Я иногда читаю на английском и на испанском (сильно реже) с гуглтранслейтом. Это, конечно, сильно снижает литературность, но если знание лексики на английском стремиться к нулю... Да и вообще на англе я читаю только о-о-чень долго со словарем, как работающий над переводом школьник, так что увы. Испанского не знаю вовсе.
Ну и раз, мы читаем с гуглтранслейтом, почему так не могут делать иногда другие?