им сложно понять, где надо говорить он, а где она.
так это потому что в русском рода вообще не понятно как определяются, не по смыслу, а видимо фонетически, на английском было бы понятнее (по крайней мере раньше, не знаю может сейчас у них какие новаторства)
Это Кокос лежит на кухонном столе у тетки, даже не попытавшись слезть с него, когда его заметили (ему нельзя на столы).
Кокос не Лекс, он по жизни не теряется. Новое место, люди и обстоятельства? Что ж, надо разместиться с комфортом.