Удобный способ спросить, зачем так делать? Размещать в аннотации кусок диалога неизвестно кого неизвестно с кем непонятно о чём. Не лучше ли просто рассказать, что нам ждать в произведении?
Ещё и «идиотская лекция» в наличии: кто-то там рассказывает терминатору его тип и серийный номер. Остальное не читал, что выхватил глазами. Уж не до пробелов, увидеть диалог и закрыть.
EnniNova:
Как называется день сурка по-корейски? Правильно: День кальмара.
Это когда кровавая игра повторяется снова и снова, и ты не знаешь, что ещё сделать? Кого спасти, а кого приговорить, чтобы выбраться ...>>Как называется день сурка по-корейски? Правильно: День кальмара.
Это когда кровавая игра повторяется снова и снова, и ты не знаешь, что ещё сделать? Кого спасти, а кого приговорить, чтобы выбраться из этого ада? И так день за днём, раз за разом. А потом вдруг оказывается, что в этой мышеловке ты не один. И тогда всё получается. Не сразу, спустямножество смертей. Твоих смертей. Но получается!
Точно? А может, ты все ещё там, в этой петле, полной боли, страданий и смертей? И тебе снова нужно бежать, спасать и спасаться...