15 сентября в 00:04
|
|
anastasiya snape
а почему Организация Объединенных Наций на русском пишется так, как я написала? Названия широко известных иностранных учреждений и организаций переводят на русский язык. При переводе названий учреждений и организаций обычно пользуются эквивалентными наименованиями учреждений и организаций на русском языке. Например: UNO – ООН World Bank – Всемирный банк New York State University – Университет шт. Нью-Йорк, а не Нью-Йоркский Госуниверситет State Department – Государственный департамент (амер. – министерство) В названиях учреждений и организаций с заглавной буквы пишут только первое слово и собственные имена. Например: American Electrochemical Society – Американское электрохимическое общество. Есть ряд традиционных исключений: названия важнейших международных организаций, где возможно написание с заглавной буквы всех слов, кроме служебных. (Организация Объединенных Наций, Всемирный Банк.) Названия частей и отделов учреждений и организаций переводят на русский язык и пишут со строчной буквы. Например: Department of Chemistry – химический факультет. 6 |