19 сентября в 10:15
|
|
Юлия Полонская
Scaverius Да. Позволю себе минуту на выпендрёж, но я полиглот. Даже если языки родственные, это не помогает, потому что мозг все равно багует и разделяет их. Это для него не одно и то же. Подумала, кстати, о межъязыковых "багах". У вас их точно никогда не бывает? У меня есть пара языков, которые регулярно смешиваются, притом, что не являются близкородственными. Так получилось, что английский я знаю с детства, французский учила в школе. А потом в универе в качестве основной специализации у меня был персидский, в дополнение к которому дали почему-то опять английский. Я была в возмущении и решила, что французский тоже будет у меня в дипломе, поэтому со второго семестра стала регулярно заниматься французским сама. То есть у меня на тот момент был очень активный английский, очень интенсивный (но начальный) персидский и слегка подзабытый, но ранее хорошо изученный французский. Так вот, я поймала себя на том, что частенько, пытаясь устно переводить фразу, вставляла персидское слово во французское предложение - и меня это ни грамма ни смущало!!! Более того, сейчас, спустя годы, когда мне надо вспомнить или французский, или персидский (мало пользуюсь и тем, и другим), я опять-таки прекрасно вставляю французские слова в персидские фразы, и только сделав это, понимаю, что опять изобрела какую-то фигню. Тут, конечно, несколько факторов: 1) я никогда не ДУМАЛА на французском, т.е. несмотря на долгие годы его изучения, он никогда не был языком моего внутреннего "я". 2) Французский и персидский, несмотря на не очень близкое родство, всё же родственны. У них очень схожая грамматика (чуть шире английской), но самое главное - они похожи ФОНЕТИЧЕСКИ. Да, в персидском тоже ставится ударение на последний слог, есть куча существительных, заканчивающихся на "е", и в целом согласные совпадают почти на 100%. 3) В персидском очень много французских заимствований. Мне кажется, что если бы персы ещё и писали латиницей, то я бы в своё время ничтоже сумняшеся и на письме вставляла французские слова в персидский. Слава богу, что барьер письменности меня останавливал, а то преподы ржали бы, читая мои опусы 1 |