↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к сообщению


29 октября 2024
Отцовское имя Маэдроса – «Нэльяфинвэ» (Nelyafinwё). «Nelya» (квэнья) – «третий». Таким образом, оно означает «Третий (в роду) Финвэ». Краткое имя – «Нэльо» (Nelyo). Материнское имя Маэдроса – «Майтимо» (Maitimo), что на квэнья означает «хорошо сложенный»1). Маэдрос предпочитал называться материнским именем.

Имя «Маэдрос» появилось в результате переделки на синдарин имени «Майтимо» и эпессэ «Руссандол». «Maed» (синдарин) – «хорошо сложенный», «ross» (синдарин) – «медь, медный» 2).

Эпессэ – «Руссандол» (Russandol), что на квэнья означает «медная верхушка». Также у него было прозвище «Высокий».

Маглор» - это перевод на синдарин имени «Макалаурэ» (Makalaurё). Это материнское имя Маглора, которое считалось «пророческим». «Mak» (квэнья) – «разрубать, раскалывать», «laurё» (квэнья) - «золотой» (свет или цвет, по отношению к металлу не используется). Обычно переводится как «кующий золото» или «златокователь» (очевидно, это намекает на искусную игру Маглора на арфе, звук которой считался «золотым»). Отцовское имя Маглора – «Канафинвэ» (Kanafinwё). «Kano» (квэнья) – «громкоголосый» или «командующий», «Finwё» - имя отца (первоначальное), данное сыну. Краткое имя – «Кано» (Kano). Маглор предпочитал называться материнским именем1).

Эпессэ – Певец.

«Келегорм» - это перевод на синдарин квэнийского имени «Тьелкормо» (Tyelkormo). «Tyelka» (квэнья) - «быстрый», «gor» (квэнья) - «неистовость», «стремительность», «гнев» 1). «Тьелкормо» - материнское имя Келегорма (оно считалось «пророческим»). Отцовское имя Келегорма – «Туркафинвэ» (Turkafinwё). «Tur» (квэнья) – «сила». Таким образом, это имя означает «сильный (телом) Финвэ». Краткое имя – «Турко» (Turkо). Келегорм предпочитал называться материнским именем2).

«Карантир» - это перевод на синдарин имени «Карнистир» (Carnistir)1). Это материнское имя Карантира, и означало оно «краснолицый». «Carnё» (квэнья) – «красный», «thir» (квэнья) – «лицо»2). Отцовское имя Карантира – «Морифинвэ» (Morifinwё) («mor» (квэнья) – «черный»). Краткое имя – «Морьо» (Moryo). Карантир предпочитал называться материнским именем3).

Эпессэ – Темный.

Куруфин» - это перевод на синдарин имени «Куруфинвэ» (Curufinwё). «Сuru» (квэнья) - «искусный», «finwe» - повторение имени его деда, Финвэ. «Куруфинвэ» - отцовское имя Куруфина, оно совпадает с отцовским именем его отца, Фэанора. Материнское имя Куруфина – «Атаринкэ» (Atarinkё). Это имя означает «маленький отец» («atar» (квэнья) – «отец»). Краткое имя – «Курво» (Curwo)1). Куруфин предпочитал называться отцовским именем. На северном диалекте синдарина его имя звучало бы как «Куруфим» (Curufim)2).

Эпессэ – Искусный.

«Амрод» - это перевод на синдарин квэнийского имени «Амбарто» (Ambarto), а «Амрас» - «Амбарусса» (Ambarussa). Имя «Амбарусса» на квэнья означает «рыже-коричневая верхушка», имя же «Амбарто» означает «высокий, возвышенный» (обе части имени переводятся как «высокий»)1). Это материнские имена близнецов, и часто их обоих называли «Амбарусса» или «Амрас»2). Отцовским именем Амрода было «Питьяфинвэ» (Pityafinwё), что означает на квэнья «Маленький Финвэ». Краткое имя - «Питьо» (Pityo). Отцовским именем Амраса было «Телуфинвэ» (Telufinwё), что на квэнья означает «Последний Финвэ». Краткое имя - «Тэльво» (Telvo)3). Братья предпочитали называться материнскими именами.

Эпессэ «Гвэнин» - «близнецы»4).
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть