"Автор впадает в шовинизм".
Из советского комментария к Буссенару.
Не надо изображать переводчиков и редакторов советского периода дураками.
"Гаргантюа и Пантагрюэль" существовал в двух переводах - детском адаптированном и классическом. В классическом весь поток туалетного юмора присутствовал, действительно поток, буквально, целыми страницами. Такая же практика перевода применялась и для других подобных неоднозначных произведений мировой литературы. Для особо лингвистически сложных текстов существовали даже специальные, академические издания, с полным разбором всех вариантов перевода заковыристых фраз в комментариях, где комментариев больше основного текста. (Попробуйте отыскать такие сейчас).
Штука в том, что конкретно приводимый в пример Даррелл никогда не считался достойным подобного рода труда. Это было легкое чтиво, для детишек, не классика, как "Алиса в стране чудес", не выдающаяся работа, как "Малыш и Карлсон", потому и требования к переводу особенные не предъявлялись.
А так, один наш литератор рассказывал, как его коллега из Шотландии интересовался, за что в России так любят Стивенсона, "это же жуткая нудятина!"
"Просто ты не читал его в переводе Чуковского", - ответствовал наш литератор.
Avrora-98:
Спасибо Вам Большое. 👌 С удовольствием начала читать эту прекрасную историю и не пожалела об этом. Точно буду Вашим читаталем и уверена, что эта история Вам точно удалась. Такие мне нравятся и такие т...>>Спасибо Вам Большое. 👌 С удовольствием начала читать эту прекрасную историю и не пожалела об этом. Точно буду Вашим читаталем и уверена, что эта история Вам точно удалась. Такие мне нравятся и такие точно можно реклмендовать. 👏 Поэтому я уже с удовольствием читаю это прекрасное творчество и советую прочитать его другим. И оно Вам точно понравится. 👏
В первую очередь, эту историю уже смело можно читать восхищаться за ее мастерски переданную атмосферу, которую Автор сохраняет на протяжении всего творчества; это прекрасное творчество точно понравится тем, кто любит незабываемые, запутанные и в чем-то загадочные сюжеты, а здесь есть все и даже больше и прекрасный сюжет этого творчества точно запомнится, причем надолго; 👋 кроме того, Автор очень хорошо пишет, глав у этой истории много и написана она в объеме. Отдельное Спасибо Уважаемому Автору за обьем Вашего творчества. 👋 Именно благодаря объему эту историю читать приятнее всего, потому что очень хочется побольше задержаться и с сюжетом, и с Вашими прекрасными героями. 😉 А еще Ваш объем позволяет лучше понять смысл истории и заглянуть в это прекрасное творчество глубже, что важно для каждой истории и каждого сюжета. 😉 Поэтому и я снова в этом убеждаюсь, что лучше, чем у Автора, творчества в объеме не найти. И Спасибо Вам за то, что Вы пишите такое творчество. 😉
Помимо всего прочего, мне нравятся и образы героев. Герои, как и всегда, у Вас получаются очень яркие, сильные и хорошо проработанные. Они всегда борятся со злом, помогают другим и находятся на стороне справедливости. 🥳 Именно по этим причинам я смело могу рекомендовать и советовать это прекрасное творчество, которое стоит прочитать каждому. Свой выбор я уже сделала и не пожалела об этом. Уверена, что не пожалеете и Вы. 🥳🌸
Уважаемый Автор, Спасибо Вам за это и другое Ваше незабываемое и прекрасное творчество, которое Вы пишите для нас и которое всегда интересно и приятно читать; в котором всегда побеждает Добро и великая сила настоящей любви. 🌺 С удовольствием и всегда Вас читаю и мне очень нравится Ваше творчество. Всегда рада Вас читать. 🤝 Спасибо Вам за Ваше творчество. И пусть Ваше прекрасное творчество и Ваши удивительные истории всегда процветают и приносят Вам удачу, а Ваш труд пусть всегда будет легким и приятным. 🥳 И мне всенда приятно Вас читать. Спасибо Вам за труд.