"— Ты умеешь играть в бильярд? — вырвала его из размышлений Гарсия.
— Никогда не пробовал. — честно ответил он. — В чём суть?
— Загнать шары противника как можно раньше в лузу, используя длинный кий! — со смехом прокомментировала Гарсия, вынуждая его снова покраснеть. К счастью, как раз в этот момент она отошла и ничего не заметила" - даже не знаю, что прекраснее, Гаррюшок, который впервые узнал о бильярде, или Гарсия, которая комментирует, уходя от собеседника и даже не глядя на него.
Diamaru:
Перевод настолько чисто сделан, что возникает абсолютно незамутненное впечатление, что он на русском изначально написан.
Перевод? Какой перевод?
А сам текст - очень глубокая и достоверная до дрожи и...>>Перевод настолько чисто сделан, что возникает абсолютно незамутненное впечатление, что он на русском изначально написан.
Перевод? Какой перевод?
А сам текст - очень глубокая и достоверная до дрожи история о том, как люди заново учатся жить после войны, когда тени её тянутся за ними в будущее и никак не желают отпускать. Каждый борется с ними по-своему. Не каждый справляется. Что значит, быть сильным? Сильный - это когда учишься доверять или умело прячешь? На эти вопросы у героев ответа нет, но зато друг у друга есть они сами.