Ниже фрагмент ГП и ФК на испанском. Мне любопытно, как простые испанские дети, не владеющие английским, читают Privet Drive. Привэт Дривэ? А Дамблдор у них получается "Думблэдорэ"?
"En Privet Drive nunca se había visto un hombre así. Era alto, delgado y muy
anciano, a juzgar por su pelo y barba plateados, tan largos que podría sujetarlos con el
cinturón. Llevaba una túnica larga, una capa color púrpura que barría el suelo y botas
con tacón alto y hebillas. Sus ojos azules eran claros, brillantes y centelleaban detrás
de unas gafas de cristales de media luna. Tenía una nariz muy larga y torcida, como si
se la hubiera fracturado alguna vez. El nombre de aquel hombre era Albus
Dumbledore."
NAD:
Если взять щепотку напевности Сильмариллиона, сдобрить добрым юмором, добавить удали молодецкой, удобрить пятью ложками сахара, двумя и более поцелуями, тремя головами дракона и одним разудалым вроде ...>>Если взять щепотку напевности Сильмариллиона, сдобрить добрым юмором, добавить удали молодецкой, удобрить пятью ложками сахара, двумя и более поцелуями, тремя головами дракона и одним разудалым вроде бы эльфом, то получится изумительный коктейль.
Автор шалит. Но с какой же любовью к канону он это делает!