А вы его не правите и не перечитываете? Мне он максимум тексты для устного/письменного перевода делает, но там и человеческие по вменяемости так же выглядят, когда надо кучу лексических единиц запихнуть в контекст. И то я перечитываю, потому что не вывозит он.
От приготовления свиной рульки остался бульон (рульку варили долго и упорно и даже пиво тёмное вливали - это вам для представления о том КАКОЙ там по итогу получился бульон).
Ну я и говорю мужу: го рамен замутим, не пропадать же добру.