![]() |
вчера в 17:17
|
palen
Забавная цитата, про возмужав. Переводчик, конечно) Ну да, но это официальный перевод, что я могу сделать )?Я так понимаю, от Виардо взята внешность, Нет. Мне так не кажется. Она там по-другому была описана - и кое о чём я уже напомнила выше.несомненный талант Ну, вот это, может быть.некрасивая девочка становится красавице во время пения Но в книгах же не об этом написано. Я же привела цитату.вот это чудо преображение на сцене, о котором ее современники писали (не помню, кто, не Тургеньев) Даже немного странно, что не он ).Зачем из такого чуда делать заурядную красотку? Вы знаете, сколько времени я потратила на то, чтобы создать эти образы? Он рисовал много разных, по-своему красивых девушек, но только не таких. А эти отображают и мой внутренний мир, и видение, и понимание героини. Я туда душу вложила. Именно такой я её и видела всегда, и пыталась создать. Причём, и в буквальном - свою, и в переносном - как художник вдыхает жизнь в свои творения.Так что прошу не обесценивать мою работу. Когда у меня получается даже с помощью ИИ создать то, что мне нужно - это как любовь с первого взгляда - ты понимаешь, что вот оно... в Виардо явно читается изюминка, оригинальность. Такую не забудешь. - хоть я с этим и согласна. |