расписывать, как «Гермиона небрежным движением руки откинула свои роскошные волосы цвета говенного молочного шоколада», мне откровенно не интересно.
И
моя работа напоминает дамский роман.
В дамском романе обязательно было бы написано, каким небрежным движением руки она откинула свои роскошные, цвета молочного шоколада с топлёным молоком и чуточкой карамели (густые, шелковистые, непослушные, вьющиеся и т. д.) волосы. Что при этом подумала, о том, что должен был думать бы, или думала та, или тот; какая обстановка в это время была, какие занавески, обои, цветы на подоконниках (аромат, вид, состояние), время дня, года, состояние атмосферы, полов (вид паркета, мастики, натёрто-ненатёрто) и прочая и прочая, не говоря уже о чувствах и диалогах. И всё это заплетено в кружево идиом, метафор, иносказаний и недоговорённости, с многоточиями и разбивкой на главы с римскими цифрами и виньетками.
Вот что такое дамский роман.