![]() |
23 сентября в 03:00
|
GlazGo
Asteroid Причина в инерции. Как назвали впервые, так и осталось. Чем дальше, тем больше примеров употребления и меньше шансов, что оно изменится. Как "Силиконовая долина", например. И не только у нас. У англичан "Moscow" это, фактически, град Москов. Хотя он уже давно не Москов. В США до сих пор так и не ввели метрическую систему, кроме отдельных исключений в науке, например. Чтобы ее же ввести во Франции понадобилась буквально революция. Другая революция понадобилась, чтобы Россия перешла с летоисчисления старого стиля на новый.Это извечная беда всех переводов - не слишком точное соответствие смыслу оригинала. В своё время был искренне удивлён, когда обнаружил, что "прогрессивное мышечное расслабление Джейкобсона" - это "ступенчатое, постепенное" расслабление, которое к русскому "прогрессу" имеет довольно далёкое отношение. Почему народ продолжает использовать неточные переводы? Бог весть, подозреваю, что от лени да ложного чувства превосходства, - и так сойдёт! Еще один пример про инерцию из другой области: фикбук управляется бездарно, сами знаете, но до сих пор неплохо себя чувствует. 1 |