Почему Сюэ требует именовать ее госпожой, а не мастером или "госпожой мастером"
А как, кстати, будет мастер по-английски? В смысле - "мастер" в смысле именно мастер.
Потому что английское слово, звучащее, как наш "мастер" - как я понимаю, на деле переводится и как "хозяин", и как "учитель". :)
Сюэ учит Гермиону, но нам не только не покажут как, но даже не скажут, чему!