>Сейчас эта цифра вычисляется по количеству слов в оригинале и переводе.
Это, кстати, в корне неверно. В количестве слов русский текст всегда усыхает по сравнению с английским оригиналом. Я даже специальный термин придумал: килокот -- Коэффициент Конвертации Объема Текста )) У меня он выходит чаще всего от 0,8 до 0,9
Я использовал для оценки объема работы сначала 0,85, потом, когда переведено уже хотя бы процентов 15 текста, корректировал по месту, и получалась достаточно точно.
#фотки #луна #птицы
Фотографировать "мыльницей с суперзумом" луну - легко и приятно. Увековечивать стрижей на бреющем полете - чуть более хлопотно, но вполне реально. Совместить - увы, сложнее...
Но когда-нибудь кадр мечты случится...
А пока - пробники.
Дальний план (приемлемо):
Средний план (неудовлетворительно - размытость можно убрать, только если фокусировать в режиме спорта на уровне ласточки, а это размывает луну):
И макси-ласточка. Здесь она выглядит как тень, которая закрывает луну, поэтому даже с размытостью потянет)
Просто дневная луна в контрастном режиме: