Есть чудный фик BlameBrampton "For the Public Good". У нас его переводила Gudula как "На службе общества". Там, правда, в офисе маггловского премьер-министра работает Поттер (от аврората) и Малфой (от Министерства). Да, порой им приходится нелегко. В таких случаях Малфой заклинанием связывает и развязывает под столом шнурки, а Гарри аппарирует на метр-другой в сторону в пустом коридоре. А так все нормально, Малфой вот смартфон освоил.
AniBey:
Прочитала на одном дыхании. Здесь описано такое глубокое эмоциональное переживание, которое буквально цепляет с первых строк и не отпускает до последней точки.
Ибрагим — герой сложный, противоречив...>>Прочитала на одном дыхании. Здесь описано такое глубокое эмоциональное переживание, которое буквально цепляет с первых строк и не отпускает до последней точки.
Ибрагим — герой сложный, противоречивый, живой. Его путь, его падение, его внутренние метания заставляют задуматься о многом: о власти, о цене амбиций, о хрупкости человеческого величия. Особенно остро ощущается тот момент, когда он оказывается на грани. Автору удалось передать это с поразительной точностью и деликатностью.
Отдельное спасибо автору и бете за язык: простой, но проникновенный, без излишней патетики, но с огромной внутренней силой. Это тот редкий случай, когда чувствуешь не только героя, но и самого автора. Его честность, его боль, его желание докопаться до сути человеческой души. Спасибо за это произведение. Оно останется со мной надолго.