Название: | Hermione Granger and the Heir of Slytherin |
Автор: | RJLupinFan |
Ссылка: | https://fanfiction.net/s/4667816/1/Hermione-Granger-and-the-Heir-of-Slytherin |
Язык: | |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Гарри, говорю тебе — это не сработает, — вздохнула Гермиона, наблюдая за тем, как её лучший друг ходит взад и вперёд вдоль стены, за которой скрывалась дверь в Выручай комнату. Его глаза были зажмурены, кулаки сжаты, а лицо выражало смесь мольбы и раздражения. Это был уже третий раз, когда он заставил их с Роном остановиться перед гобеленом Барнабаса Дрожащего. И, хотя она определённо восхищалась его настойчивостью, ей хотелось, чтобы он признал уже поражение. В конце концов, они не должны были находится в коридоре седьмого этажа, вместо того, чтобы быть на пути в Хогсмид, как и все остальные.
Гарри бросил на неё отчаянный взгляд и тяжело вздохнул.
— Гермиона, почему бы тебе просто не попробовать? Ты же умнее меня, я уверен, ты сможешь придумать, как открыть комнату.
— Это не имеет никакого отношения к интеллекту! Малфой приказал комнате стать местом, где никто не сможет найти его или увидеть, что он делает, без Его на то разрешения.
— Но ты ведь можешь попробовать, Гермиона? Если кто-то и может это сделать, так это ты, я уверен.
Она изо всех сил старалась не закатить глаза и посмотрела на Рона, ища поддержки. Однако тот был слишком занят, усиленно наблюдая, как Барнабас спотыкается о собственные ноги. Она нахмурилась, повернулась к Гарри и издала преувеличенный вздох поражения.
— Хорошо, хорошо, — произнесла она, делая шаг вперёд и становясь перед стеной.
— Спасибо, Герми! — воскликнул Гарри, ободряюще похлопав её по плечу, прежде чем отступить, чтобы дать ей сделать свою работу.
— Отлично, — услышала она, как Рон сказал Гарри. — Должно сработать.
«О, ну конечно. Теперь ты решил проявить участие», — недовольно подумала Грейнджер.
Она покачала головой и постаралась сосредоточиться, внимательно посмотрела на пустую стену. Её брови от усилий сошлись на переносице, но в голове было пусто — она не могла придумать ни одной фразы, которую Гарри ещё не пытался бы произнести.
«Нужен другой подход».
— Хорошо, я, очевидно, не могу попросить комнату показать мне место, где Малфой делает то, что он там делает, потому что он, очевидно, позаботился о том, чтобы комната хранила это в секрете, — пробормотала она, больше себе, чем кому-либо ещё. — Но наверняка должно быть что-то, может быть... Подожди минутку.
— Может быть что? — нетерпеливо поинтересовался Гарри.
Гермиона повернулась к нему с задумчивым выражением на лице:
— Лазейка, всегда есть лазейка, верно? Малфой не настолько умён, чтобы продумать всё.
— Верно, — медленно произнёс Рон, слегка наклонив голову набок, пытаясь уследить за ходом её мыслей. — И как мы должны выяснить, что это за лазейка, если мы не знаем, что он приказал комнате?
— Вот именно! Возможно, нам и не нужно знать, что он приказал, нам просто нужно попросить комнату показать нам всё, что она может!
— Что мы должны попросить? — спросил Рон, бросив растерянный взгляд на Гарри.
— Почему бы тебе просто не попробовать, Гермиона? — торопливо сказал Гарри, смотря на девушку.
— Ладно, хорошо, — ответила она, поворачиваясь к стене, её азарт рос с пониманием того, что, возможно, она вот-вот найдет решение.
«Действительно ли Малфой что-то задумал? Ну, есть только один способ это узнать».
Словно решая тест, она сосредоточилась на мгновение, обдумывая, как лучше сформулировать свою просьбу, а потом ясно подумала слова — «Покажи, что делал Малфой, используя любую форму комнаты, которую ты можешь нам показать».
Она прошла туда и назад три раза, а после третьего обернулась, чтобы посмотреть на стену.
Не изменившуюся.
Глухая стена — никаких признаков двери, даже ржавой ручки. У Гермионы вырвался вздох разочарования.
— Почему это не сработало? — нетерпеливо спросил Рон, нахмурив брови.
— Подожди, дай мне подумать, — сказала она, нахмурившись, не желая сдаваться теперь, когда она уже приняла вызов. С минуту она ходила взад-вперёд, напряжённо размышляя, а потом её осенило.
— Конечно! — воскликнула она и повернулась, чтобы снова встать перед стеной.
«Мне нужно, чтобы ты показала мне лазейку в приказе Малфоя».
На этот раз она вообще не упоминала ничего, что касалось бы того, что Малфой делал в комнате, поскольку это, скорее всего, было учтено его прямыми приказами и не сработало бы.
Она ещё раз трижды прошла перед стеной, и, зажмурив глаза, повернулась к ней лицом.
— Сработало! — воскликнул Гарри, бросаясь к двери, которая только что материализовалась там, где когда-то была глухая стена.
— Блестяще, Гермиона! — просиял Рон, похлопывая её по спине. — Чертовски блестяще!
— Спасибо, Рон, — сказала она, довольная своим достижением.
— Готовы? — спросил Гарри, крепко сжимая дверную ручку, и его ликующая улыбка стала почти маниакальной.
Ободряюще кивнув Рону и Гермионе, Гарри распахнул дверь, и три одновременных вздоха эхом прокатились по коридору.
«Это не сработало».
Это были первые слова, которые пришли в голову Гермионе, когда она увидела комнату. Она была огромной — возможно, в три или четыре раза больше, чем Большой зал, высокие окна — единственный источник света, освещающий высокие ряды предметов — книги, сломанные игрушки, повреждённая мебель, порванные плащи и грязные, окровавленные одежды, мечи и драгоценности, и даже странный, ржавый доспех или два.
— Что за чёрт? — спросил Рон, нарушив ошеломлённую тишину и заходя в комнату. Гарри и Гермиона поспешили за ним и закрыли за собой дверь.
Рон наклонился вперёд, поднял ржавый, окровавленный меч и взмахнул им над головой, хотя, очевидно, меч был намного тяжелее, чем он ожидал, потому что тот выпал из его рук и приземлился с ужасным грохотом, который эхом отозвался в большой комнате.
— Рон! — Гермиона отчитала его. — Сейчас не время!
Она посмотрела на Гарри и заметила, что он смотрит на комнату не с удивлением, как она, а скорее с замешательством и явным узнаванием.
— В чём дело, Гарри? Ты выглядишь так, будто видел это место раньше.
— Это потому, что я видел это место раньше, — заявил он, сощурившись на мириады рядов.
— Что? Что ты имеешь в виду? — спросила она, поражённая его ответом.
— Здесь я спрятал книгу! Книгу Принца-полукровки! — он говорил, и с каждым произнесённым словом его шаг ускорялся. — Я попросил у комнаты место, чтобы спрятать мою книгу, и она дала мне эту комнату! Точно! Малфой, должно быть, сделал то же самое, он, должно быть, попросил у комнаты место, чтобы спрятать это — то, над чем он работает — и это то, что дала ему комната!
Глаза Гермионы расширились от понимания.
— Конечно! — это объясняет, почему здесь так много вещей. Должно быть, это все — вещи сотен поколений сотрудников и студентов Хогвартса! Эти мечи, они, должно быть, были здесь веками!
Она снова оглядела комнату, с благоговением глядя на сконцентрированную историю, заключённую в этих стенах.
— Это удивительно, — сказала она, взяв старый учебник под названием «Освоение магии: колдовство и волшебство». Она выглядела старше любой книги, которую она когда-либо видела, и половина страниц отсутствовала. Оставшиеся были покрыты подпалинами.
— Удивительно? — Рон усмехнулся, с опаской оглядывая комнату. — Это не удивительно, это неудобно! Как, чёрт возьми, мы выясним, какая из этих вещей принадлежит Малфою?
Гермиона уронила книгу на пол, её азарт сник, когда она поняла, что Рон прав.
— Мы никогда здесь ничего не найдём, — сказал Гарри, разочаровано качая головой. Он прошёл вперёд через ряды, направляясь к концу комнаты.
— Гарри? Куда ты идёшь? — она окликнула его.
— Хочу найти и забрать свою книгу!
Она быстро открыла рот, чтобы что-то сказать, но Рон прервал её.
— Брось, Гермиона, — тихо сказал он. — Ты же знаешь, он не оставит книгу, что бы ты ему не сказала.
Она знала, но это не помешало ей раздражённо покачать головой. Однако она смолчала и последовала за Роном, который направился к Гарри, осторожно переступая через упавшие предметы.
— Глянь, — сказал Рон, внезапно останавливаясь с ухмылкой на лице, — разве это не тот исчезающий шкаф, в котором потерялся Монтегю в прошлом году?
Гермиона посмотрела туда, куда он указывал, и с удивлением увидела тот самый шкаф из красного дерева, явно сломанный, но все так же выделяющийся своими размерами.
— Да, это он, — ответила она. — Но что он здесь делает?
— Возможно, одного из домовых эльфов попросили избавиться от него, и это было подходящее место, о котором он подумал. Мне показалось, я видел там несколько пустых бутылок из-под сливочного пива… Эй, Гарри, ты видел это, приятель?
Гарри подошёл с найденной книгой в руках.
— В чём дело? О, шкаф, да, я видел его в прошлый раз, когда заходил сюда… — он наклонился вперёд, присматриваясь к углублению в деревянной поверхности.
— Что там? — спросила Гермиона, делая шаг вперёд, чтобы лучше рассмотреть.
— Кто-то поместил сюда медальон, — сказал он.
Действительно, кто-то это сделал. И это был самый удивительный медальон, который Гермиона когда-либо видела. На самом деле это была цепь, состоявшая из двух цепей — одна из золота и одна из серебра, плавно переплетённых друг с другом. К нему был прикреплён самый замысловатый кулон — серебряный квадрат с вкраплениями самого красного рубина, самого зелёного изумруда и самого синего сапфира, которых она когда-либо видела в своей жизни, а также ослепительно жёлтого драгоценного камня, с которым она никогда раньше не сталкивалась. Серебро, в которое он был заключен, было украшено замысловатой резьбой с узорами, которые она не узнавала. Они выглядели как руны, но отличались от тех, что они изучали в Хогвартсе. Было ясно, что медальон старый — даже древний. Она прикасалась к нему с невольным благоговением и чувствовала необъяснимое притяжение к этому медальону.
— Это прекрасно, — прошептала она, потянув за цепочку, чтобы лучше рассмотреть.
— Держу пари, он стоит тысячу галеонов или даже две.
— Но он нам совсем не поможет, — сказал Гарри, очевидно, забыв, что именно он первым указал на медальон. — Никакое количество золота не покажет нам, что здесь делал Малфой.
Но его слова не были услышаны — Гермиона была слишком занята изучением медальона, который она только что надела на шею, а Рон теперь рылся в куче хлама, явно надеясь найти больше сокровищ, и по звукам его ликующих восклицаний, преуспел.
Однако все трое вернулись к реальности, когда услышали звук открывающейся двери и голос, который мог принадлежать только Драко Малфою.
— Брось весы на пол, если увидишь кого-нибудь, понял? И не смей сбегать в Хогсмид! — сердито сказал он.
— Борода Мерлина! — Рон, широко раскрыв глаза, переводил взгляд с Малфоя на друзей.
— Быстрее, — прошептал Гарри, хватаясь за дверцу и жестом приглашая их войти в исчезающий шкаф. Сломанный исчезающий шкаф.
— Гарри, Рон, нет! — яростно прошептала Гермиона, но было уже поздно.
Рон уже залез внутрь, и Гарри, который был намного сильнее, чем она сама, затолкал её внутрь, несмотря на её протесты, запрыгнул вслед за ней и закрыл за собой дверь.
И как только дверь захлопнулась, мир вокруг неё растворился, она ощутила сильнейший рывок и почувствовала, что её с невероятной скоростью словно отбросило назад. Цвета и странные фигуры расплывались перед ней, она чувствовала, как Рон и Гарри врезаются в неё с обеих сторон. Её уши были готовы взорваться, хотя, как Гермиона ни старалась, не могла услышать крик, который, она была уверена, вырвался из её собственных уст. Она почувствовала странное тепло, когда медальон прижался к её груди.
А потом, так же внезапно, как и началось, всё остановилось, и мир снова появился вокруг неё, когда её ноги нашли твёрдую поверхность. Гермиона знала, что единственная причина, по которой её ещё не вырвало, была в том, что она чувствовала, будто у неё вообще нет желудка.
— Что, во имя всего святого, только что произошло? — воскликнул Рон рядом с ней.
— Заткнись! — прошипел Гарри. — Малфой услышит тебя!
— Не услышит, — с тревогой отозвалась Гермиона, волна страха поднималась изнутри от ужасного осознания.
— Почему? — ответил Гарри.
— Гарри… Я… Я думаю, о Гарри! Я думаю, мы вернулись в прошлое! — она застонала, прислонившись спиной к стенке шкафа, и спрятала лицо в ладонях.
Драгоценности, которые Рон держал в руках, выскользнули у него из рук, но он, казалось, этого даже не заметил.
— Что мы сделали? — он ахнул.
— Вернулись в прошлое, — повторила она.
— С чего ты взяла? — спросил Гарри.
— Гарри, я весь третий курс использовала Маховик времени, — резко ответила она. — Я знаю это чувство! То, как всё растворялось, как нас начало качать, как мы летели назад! О чём вы только думали, залезая в сломанный исчезающий шкаф?! Честное слово, вы что, мозгами не пользуетесь? Очевидно, это было небезопасно!
— Но это было гораздо больнее, чем в тот раз, когда мы путешествовали во времени вместе, — сказал Гарри.
— Я знаю, — сказала она, нахмурившись, — это странно.
— Но почему он вернул нас назад во времени, будучи сломанным? — скептически спросил Рон, поднимая упавшие драгоценности, очевидно, отойдя от первого шока.
— Не знаю, — покачала головой Гермиона. — Я… Я не понимаю, я имею в виду, что он ведь должен переносить через пространство, а не во времени.
— Слыхал, Гарри? — Рон закатил глаза. — Что-то, чего Гермиона не понимает. Раньше такого не было.
— О, заткнись, Рон, — отрезала Гермиона, — что-то не вижу, чтобы ты пытался помочь.
— Ну, есть только один способ узнать, что произошло, — громко ответил он и двинулся вперёд, чтобы открыть дверцу шкафа.
— Нет! — хрипло прошептал Гарри, схватив Рона за руку и потянув его назад. — Малфой всё ещё может быть там! Вот, наденем мантию.
— Гарри вытащил свою мантию-невидимку из рюкзака и набросил его на всех троих. Рон и Гарри согнули колени, чтобы убедиться, что мантия накрыла их всех.
— Хорошо, что мы решили взять ее с собой в Хогсмид, — пробормотала Гермиона. — Рон, ты перестанешь ёрзать? Твои ноги будут видны!
— Сейчас, мне просто нужно сложить это всё. Готово, — ответил он, после того, как аккуратно убрал драгоценности в карманы.
Гарри протянул руку и открыл дверь, и во второй раз менее чем за час они втроём ахнули в унисон.
Это была не Выручай комната. Они были даже не на седьмом этаже. Они были в вестибюле.
Гермиона с замиранием сердца вышла с мальчиками из исчезающего шкафа.
«Ладно, Гермиона, успокойся, ты, должно быть, просто вышла в другом исчезающем шкафу, вот и всё — но в прихожей никогда не было исчезающего шкафа. О, нет! Мы ведь не вернулись в прошлое на самом деле, правда?»
— Гермиона, перестань дышать так громко, кто-нибудь нас услышит! — сердито прошептал Рон.
— На случай, если вы не заметили, мистер чувствительность, нас никто не слышит, так как сейчас глубокая ночь! — яростно прошептала она в ответ, указывая на ближайшее окно, за которым виднелось чёрное как смоль небо, усыпанное звёздами.
— Вы двое заткнётесь? Лучше скажите, что мы делаем в вестибюле и почему сейчас так темно? Ты же не думаешь, что мы действительно вернулись в прошлое, Гермиона?
Гермиона в тревоге закусила губу.
— Я… Я думаю, мы могли бы... Всего на несколько часов назад, это было похоже на несколько часов, так или иначе.
Она оглядела вестибюль, надеясь увидеть какой-нибудь знак, подсказку, но не было ничего, кроме…
— Эй, — сказал Гарри, нахмурившись. — С каких это пор Гриффиндор второй на часах факультета Чемпионов? И почему Слизерин первый? Рэйвенкло был первым за ужином вчера вечером…
— Ты прав, — медленно проговорил Рон, — и результаты были не так близки.
На мгновение воцарилось молчание.
— Вы же не думаете,что мы вернулись в прошлое? В действительно далёкое прошлое?— уточнил Рон, — Дальше, чем мы ожидали?
— Есть только один способ узнать, — сказала Гермиона. — Пойдём в библиотеку, там есть экземпляр сегодняшней газеты… Мы можем проверить дату.
И они втроём направились в библиотеку. Это была тихая прогулка, если не считать шёпота:
— Эй, с каких это пор там висит картина? Я мог бы поклясться, что в этой стене была трещина.
Но только когда они добрались до библиотеки, Гермиона убедилась, что что-то не так — библиотека выглядела не так, как помнила Гермиона. Конечно, все столы стояли на тех же местах, что и прошлой ночью, но они выглядели по-другому, менее изношенными, покрытыми меньшим количеством надписей и рисунков. Не хватало нескольких полок, а стол библиотекарей выглядел так, будто кто-то выбросил и заменил всё, что принадлежало мисс Пинс.
Она бросила мрачный взгляд на остальных. По их встречным взглядам она поняла, что они тоже поняли, что что-то не так.
Они вошли в библиотеку осторожно, тихо, и Гермиона сразу заметила тусклый свет, исходящий из Запретной секции.
«Без сомнения, студент, который решил почитать ночью».
Она подтолкнула Гарри локтем.
— Что? — выдохнул он ей в ухо.
Она указала головой в сторону источника света, и они с Роном проследили за её взглядом.
— Помните, нас не должны видеть! — прошептала она, содрогаясь от мысли, что они могут столкнуться с самими собой.
Но Гарри и Рон понимающе кивнули и направились к стопке газет, которая, к счастью, находилась очень далеко от Запретной секции.
Газеты были сложены в стопки, разделённые по дате. Минуя пустое место, которое предназначалось для новой стопки газет, что должны были прибыть на утро, Гермиона подошла к стопке, подписанной как «На этой неделе». Она взяла ближайшую газету, «Ежедневный пророк», но та совсем не походила на «Ежедневный пророк», с которым она была знакома. Её глаза метнулись к дате, напечатанной в правом верхнем углу, и она с трудом сдержала громкий вздох, прижав руки ко рту.
— Ну что? Какая стоит дата? — нервно прошептал Рон. — Давай, скажи!
Но она не могла заставить себя заговорить. Вместо этого она протянула им газету, чтобы они сами прочитали.
— Нет, не может быть, — пробормотал Рон, широко раскрыв глаза. — Этого не может быть!
— Всего несколько часов, Гермиона?! Тогда какого черта мы оказались в сентябре 1943 года?!
Примечания:
[гаммечено]
Начало сюжета мне понравилось, хотелось бы прочитать все полностью... Но читать тяжело, текст бы немного причесать и будет вообще все замечательно
4 |
Очень увлекательная история! Невозможно оторваться. Отличный перевод, спасибо!!!
2 |
Интересная история, спасибо !
1 |
Давно не читала такого интересного фанфика!
|
Sam Lurex
Так и есть. Чего стоят только обороты, вроде "Её голова раскалывалась, потому что поверхность ледяной воды и её легкие, которые требовали воздуха, втянули в себя глубокий вдох холодного воздуха, который Гермиона, тем не менее, лелеяла". Приходится во время чтения в голове перекручивать почти все фразы и диалоги, представляя, как это могло бы звучать, что не даёт погрузиться в атмосферу. Но сама история интересна, хочется узнать, чем все закончится. 3 |
loraleya
Я вот немного не понимаю этого эффекта когда откровенно косячный перевод значительная часть людей оценивает положительно. Не в первый раз встречаю такое. (я нисколько не умаляю труда переводчика, но все же работа могла бы выглядеть намного лучше и приятнее. Тем более что сюжет интересный) 2 |
Перевод хромает литературной лапой, но вытягивает сюжетной =) Да так, что перестаешь замечать "неровности". Спасибо переводчику за работу.
2 |
жизнь поттерапереводчик
|
|
Sam Lurex
Добрый день! Да, я сама когда перечитывала первые глава просто... рукалицо) по крайне мере, мне многие моменты не нравились. Хочу в ближайшее время заняться редактурой. Спасибо за отзыв! |
жизнь поттера
Я лично очень буду ждать! :) |
Автор, если желаете, могу подсобить с редактурой (сама переводчик). Начала читать по отзывам, но сдалась и открыла оригинал, уж извините.
|
жизнь поттерапереводчик
|
|
kneazle_cat
пока нет времени заниматься редактурой. Буду только рада помощи, можете написать мне в ЛС. |
Sam Lurex
Подтверждаю вышесказанное суждение, захватывающая сюжетная линия всё спасает :) Здорово, если будет отредактировано! Я, как мне кажется, достаточно требовательна к уровню текста, но когда так увлекает, уже не слишком придираешься. К тому же, нестройные фразы - всё же не так страшно, как низкий уровень текста в целом. А здесь явно не последний вариант. |
жизнь поттерапереводчик
|
|
Heski
Добрый день! Фанфик редактируется. Медленно, но очень хорошо, можете прочитать первые главы. Спасибо за отзыв) 1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |