↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гайавата, матстатистик (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Стихи, Юмор
Размер:
Мини | 3 116 знаков
Статус:
Закончен
 
Не проверялось на грамотность
Стихотворный пересказ шуточного стихотворения сэра Мориса Кенделла (да, того самого, который считал ранговую коррелляцию)
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

1. Гайавата — храбрый воин -

Десять стрел пускал он в небо,

Их пускал с такой он силой,

Что в зенит они летели,

Точно стая птиц свободных

(Что казалось всем смотревшим

Торжеством ума и силы).

 

2. Но язвительные братья

Раз заметили с усмешкой,

Что намного было б лучше,

Если б он попал не в небо,

А, немного постаравшись,

Поразил мишень стрелою,

Отклонение уменьшив.

 

3. Гайавата в институте

Был известен как статистик,

И имел порою наглость

Всем давать свои советы,

Не всегда дождавшись просьбы.

Он особо горячился

В разговоре об остатках,

Что в регрессии нормальны,

И о том, что испытаний

Очень часто не хватает

Для сходимости оценок.

Он считал всегда бесспорным,

Что в большом числе попыток

Станет он ужасно метким,

И, создав массив двумерный

Независимых подходов,

Он решал с большим довольством:

"Центр тяжести массива -

Прямо в яблочке мишени!"

 

4. В этом все же сомневались.

В деканате говорили,

С точки зрения издержек,

Что количество попыток

Все же стоило б уменьшить.

Гайавату порицали:

"Или бей в мишень точнее,

Или заплати за стрелы!"

 

5. Гайавата, разошедшись,

Сыпал бисером цитаты.

Он цитировал в запале

Теорему Ляпунова,

Подтверждая ее верность

Слуцким с Хинчиным в придачу.

Он кричал, что лук и стрелы -

Лишь ничтожные предметы,

А венец людских усилий -

Несмещенные оценки.

 

6. Двое-трое понимали

То, что он порол в запале,

Но по-прежнему считали

(С всем почтеньем к Ляпунову),

Что, берясь за лук и стрелы,

Надо попадать по цели.

 

7. Чтоб с еретиками сладить,

Гайавата бросил вызов

Всем стрелкам, кто с ним желает

В несмещенности сравниться.

Подготовка к состязанью

Занимала две недели.

Гайавата смог добиться

Несмещенности в оценках,

И, ценой больших усилий,

Тестом Глейзера пресытясь,

Вывел гомоскедастичность.

 

8. Соплеменники-поганцы,

Наплевав на теоремы,

Целый день точили стрелы

И лупили по мишени.

 

9. Оттого-то получилось,

Что в итоге состязанья

Их успех был очевиден.

Гайавата, что прискорбно,

Не попал в мишень ни разу.

Он стрелял с обычной силой,

Статистически прекрасно,

Без помех и корреляций,

Но в мишень не попадая.

 

10. "Так! — промолвило все племя. -

Мы того и ожидали!"

 

11. Гайавата, не смущаясь,

Взял перо и лист бумаги,

Написал побольше формул,

И изрек, что все смещенны.

Что касается разброса

Между средними очками

Лучников и Гайаваты,

То он тоже одинаков.

(Это, надо все ж признаться,

Начинало получаться

С результатом Гайаваты,

Равным средним по подходам.

В математике все племя

Не рубило ни бельмеса,

Потому на эти цифры

Возражений не нашлось.

Это часто происходит

С математиком в народе:

Кто его не понимает,

Тот не может возразить).

 

12. Но, однако, даже дети

Уловили в вычисленьях

Некоторую неточность.

Соплеменники-поганцы,

Дав по шее Гайавате,

Отобрали его стрелы,

И сказали напрямую,

Что стрелять он не умеет.

Что касается разброса,

То иные острословы

Так над этим потешались,

Что моральную устойчивость

Математик потерял.

 

13. У пещеры в чаще леса

Сидит хмурый Гайавата,

И мышей и птиц пугает

Разговором об остатках.

Он печально понимает,

Что порой простая меткость

Покрывает всю смещенность

И гетероскедастичность,

Если лучник бьет в "десятку"

И не мудрствует лукаво.

Глава опубликована: 24.07.2025
КОНЕЦ
Отключить рекламу

6 комментариев
Прекрасное стихотворение :)

Это часто происходит
С математиком в народе:
Кто его не понимает,
Тот не может возразить.

и возразить мне нечем, потому что я от статистики безбожно далек, пусть ей иногда и пользуюсь :(
Как взаправдашний статистик,
Перед вами преклоняюсь
Потому как переводы
(А в особенности стихом)
Ужасающе непросты —
Проще, думаю, из лука
Научиться попадать.

Весьма искренне желаю
Вам, Пайсано, вдохновенья!
Утро с этим переводом
Вышло очень-очень добрым:
Улыбалась во всю ширь я
И приду перечитать. ❤
Пайсанопереводчик
Теmр
Прекрасное стихотворение :)

Большое спасибо!

shinji_itou
Весьма искренне желаю
Вам, Пайсано, вдохновенья!
Утро с этим переводом
Вышло очень-очень добрым:
Улыбалась во всю ширь я
И приду перечитать. ❤

Очень рад вам пригодиться :)
"И, ценой больших усилий,

Тестом Глейзера пресытясь,

Вывел гомоскедастичность."

В моем доме попрошу не выражаться!(с)
Пайсанопереводчик
Доктор - любящий булочки Донны
"Вывел гомоскедастичность."

В моем доме попрошу не выражаться!(с)

Ваша правда, Доктор: все-то у статистиков и эконометристов не как у людей.
Гомоскедастичность остатков в регрессии для них не проблема - а вот гетероскедастичность проблема :))
Аааааааааа.... Какая прелесть)))))))))))))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх