↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Малявки (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Пародия, Юмор
Размер:
Мини | 35 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Малявки-однострочники, написанные на Harry Potter One String fest.
Гет, слэш, джен.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 1

Круг Р

Р-45 Драко Малфой. Увидеть семейное древо Блэков, реакция на дальнее родство с Уизли, Поттером и Лонгботтомом.

Драко пялился на гобелен с открытым ртом. Он мог понять, что Поттер — троюродный племянник третьей жены Абраксаса. Он смирился с тем, что Уизли какого-то флоббер-червя оказался дядей Нарциссы. Но Лонгботтом в роли двоюродного дедушки его решительно не устраивал.

39 слов


Р-64 Невилл Лонгботтом | Альбус Дамблдор | Северус Снейп | Минерва Макгонагалл. После смерти Минервы Невилл становится директором Хогвартса. Портреты предшественников учат его уму-разуму, переругиваясь между собой. Н+

— Первым делом, запомни, мой мальчик: понимание — высшая добродетель.

— Лучше всего держать студентов в строгости.

— Приглашая к себе в кабинет, будь гостеприимным и предложи угощение.

— Объективность и еще раз объективность.

— Поверь моему опыту, Невилл!

— За восемнадцать лет ни одного промаха!

— Северус, а вы что молчите?

— А что говорить? Я могу лишь посоветовать найти себе двух заместителей, а при случае под шумок слинять через окно.

72 слова


Р-88 Седрик Диггори/Эдвард Каллен («Сумерки»). Накануне второго тура турнира (озеро). «Может, ты меня заменишь?» — «Да не вопрос».

— Может, ты меня заменишь? — Седрик приплясывал от холода.

— Да не вопрос.

"Уж лучше в озеро на полчасика, чем стриптиз в Италии", — обреченно подумал Эдвард и начал раздеваться.

27 слов


Круг Смешанных фандомов

СФ-49 Драко Малфой|Террант Хайтопп а.к.а. Безумный Шляпник("Алиса в Стране Чудес" Тима Бёртона); "А фамилия моя слишком известная, чтобы я её называл!" A-

— Я уверен, вам придется по вкусу канотье, — задумчиво протянул Шляпник. — Или котелок. Хотя котелок, похоже, не пойдет, — он поскучнел, поймав презрительный взгляд посетителя. — Быть может, цилиндр? Нравится? Великолепно! Как ваша фамилия? Я выпишу счет.

— Фамилия?!

— Да.

— А фамилия моя слишком известная, чтобы я ее называл!

И Драко, поправив новенький головной убор, захлопнул за собой дверь.

63


СФ-51 Живоглот|Бегемот ("Мастер и Маргарита"); "А я что? Я ничего" Н!

— Тихо! — Бегемот заметался по гостиной. — Вот, держи! Ну быстрей же! — он сунул в лапы Живоглоту клубок и спицы. — Делай вид, что вяжешь. Не сиди — действуй!

— Но...

— Хотя нет, неправдоподобно. Хватай книжку.

— Э-э.

— Так, понятно, читать мы тоже не умеем. Бери примус и запоминай. Когда придет твоя Горма... Гирми...

— Гермиона, — подсказал Живоглот.

— Ага, когда придет Гермиона и спросит, кто вылакал все молоко, делаешь невинные глаза и вкрадчиво так говоришь: "А я что? Я ничего, сижу, никого не трогаю, примус починяю".

92


Круг С

С-21 Гарри ПоттерДжинни Уизли. Семейная поездка в Европу.

— Джинни, куда ты идешь? Посмотри, какая красота! А магазины, Джинни? — Гарри прибегнул к последнему способу привлечь внимание жены: — Давай купим тебе что-нибудь.

— Нет-нет, я хочу найти их!

— Да нет здесь их, нету! — чуть не плакал Поттер. — Давай вон лучше на башню залезем, а? Вспомним молодость и квиддич!

— Нет-нет, я только ради них и приехала, хочу найти, — отмахнулась та.

Давние воспоминания Джинни Уизли о поездке в Египет были настолько сильными, что она даже в Париже искала пирамиды.

86


С-28 Гарри Поттер/Драко Малфой. Драко пытается написать биографию героя, но тот оспаривает каждое слово.

— Гарри Поттер родился в маленькой деревне, вырос у родственников, женился на Джинни Уизли и умер глубоким стариком, — Малфой окунул перо в чернила и посмотрел на Поттера.

— Драко, нам нужен масштаб. Ну какая деревня? Какой старик? Где экшн?! Исправь, дорогой, — Гарри уселся в кресло и скрестил ноги.

— Разве биография не должна быть правдивой?

— Кто тебе сказал такую глупость? Пиши: Гарри Поттер родился в Годриковой впадине, всемирно известном мегаполисе волшебников, вырос у дяди с тетей — здесь стоит добавить про лишения, ведь народ любит жалостливые истории! Про наши с тобой отношения умолчим — чтобы не завидовали...

— А про смерть? — приподнял брови Малфой, поправляя пергамент.

— Бли-ин, все оригинальные варианты уже разобрали. Даже ход с укусом змеи из-под носа увели. Ну да ладно, пиши: "... и остался бессмертным в сердцах людей".

136


С-34 Гарри Поттер|(/)Пожиратели Смерти. Играть в карты на раздевание.

— Носки! — орал Родольфус, вытаскивая из кармана палочку и направляя ее на жену.

— А я сказала — брюки! — визжала Белла.

— Нет, носки!

Гарри вертел головой, как будто наблюдал за теннисным матчем, и не знал, что же все-таки снимать. Может, милые супруги забудут про его поражение и сразу перейдут к следующему кону?

— Да почему носки-то? — Беллатриса решила перейти к конструктивному диалогу.

— Мне носить нечего! А те полторы пары, что валяются под кроватью, ты отказываешься стирать.

81


С-52 Драко Малфой/Астория Гринграсс; "Я не хочу за тебя замуж, Драко".

— Я не хочу за тебя замуж, Драко, — заявила Астория, выуживая из-под кровати очки, носки, расшитые снитчами, и наспех накарябанную записку: "Сегодня в пять. Твой зеленоглазый зайчик".

28


С-64 Маркус Флинт/Драко Малфой; "Поговори мне еще тут!"

— Я не пойду! Я не буду! — орал Драко, когда Флинт объяснял суть новой стратегии: матч с Гриффиндором неминуемо приближался.

— Придется, Малфой, я тебе показал, что да как, так что будь добр, — с несвойственным ему назиданием произнес Маркус, натягивая штаны. — Нам необходимо победить.

— Но я не могу!

— Поговори мне тут! Я что, зря объяснял? Возьмешь на себя Поттера, а я, так и быть, позабочусь о Вуде.

72


С-67 Мэри Сью/Северус Снейп; "Лучше бы меня Нагайна съела!" Н!

Северус удрученно глядел в зеркало, изредка посматривая на часы: наглая девка дала пять минут, чтобы Снейп мог морально подготовиться. Его лицо, покрытое толстым слоем пудры, выражало крайнюю степень недовольства, а пальцы нервно теребили кипенно-белый воротничок рубашки.

— Ну так что? — визгливый голос ворвался в Визжащую хижину подобно сквозняку. — Подумал? Решил?

— А третьего варианта нет? — процедил Снейп, стаскивая с волос шелковую ленту.

— Нет, — отчеканила длинноногая девица и ослепительно улыбнулась. — Либо женишься на мне, и мы под звук фанфар уезжаем в свадебное путешествие, либо...

— Я не собираюсь жениться, и точка! — взъярился он, подскакивая на стуле. — Да лучше бы меня Нагайна съела!

— Я не могу этого допустить, дорогой, — замахала руками девица. — Поэтому слушай: хватаешься за шею, падаешь на землю...

— И умираю.

— Да нет! Падаешь — и отползай! Отползай!

140


С-71 Панси Паркинсон/Теодор Нотт; "Говоришь, Малфой тебе больше по душе?".

— Говоришь, Малфой тебе больше по душе? — прошептал Нотт, прижимаясь к Панси.

— Конечно, идиот! Да за те полчаса, что ты возился с застежкой брюк, мы с Драко успели бы добежать до кабинета трансфигурации, превратить сову в поварешку и заработать двадцать баллов!

43


С-81 Северус Снейп|Гарри Поттер. По просьбе Лили Северус сидит с маленьким Гарри. «Мистер Поттер, прекратите слюнявить мою мантию!».

— Мистер Поттер, вы написали на меня! Мистер Поттер, что вы делаете? Это нельзя пихать в нос! — Северус вырвал из цепких ручонок палочку.

Гарри открыто улыбался беззубым ртом и просился на руки, но зельевар предпочел сделать вид, что не понимает детский лепет.

— Мистер Поттер, прекратите размазывать кашу по столу! Вы меня слышите? Как там наказывают детей? — спросил Снейп у своего отражения в зеркале. — Я не могу поставить несносного ребенка в угол, потому что он не умеет стоять. Бить — это не педагогично... Мистер Поттер, прекратите слюнявить мою мантию! — Гарри самозабвенно жевал материю и подбирался к брюкам. — Минус десять баллов с э-э...

"Надеюсь, что не со Слизерина", — мысленно добавил Северус, потряхивая погремушкой.

118


С-82 Северус Снейп/Гарри Поттер. "Был бы ты девчонкой, я бы на тебе женился".

— Был бы ты девчонкой, я бы на тебе женился! — проворчал Северус, вытягиваясь на кровати.

— А вот Драко не ставит мне таких невыполнимых условий! — обиженно надулся Поттер и в знак протеста отвернулся к стене.

37


С-84 Северус Снейп|Гарри Поттер|Драко Малфой. Коллективный протест против слэша. H+

— Ну что, начали? — Гарри нерешительно посмотрел на Драко. На Снейпа он взглянуть не решился.

— А может?.. — Малфой с тоской посмотрел на Северуса.

— Уговор дороже денег, — пожал тот плечами.

Кивнув друг другу, заговорщики разошлись в стороны: Драко подхватил под руку Асторию, Гарри поспешил подарить букет Джинни, а Снейп, помешкав, заявил Гермионе, что "ее вчерашнее зелье никуда не годится", и велел явиться на дополнительное занятие — действовать нахрапом он не умел.

"И надо же было проспорить любителю гета, а, — сетовал Северус вечером, выдергивая из розы лепестки и бросая их на кровать. — Все-таки с парнями как-то легче".

102


С-88 Северус Снейп/Скабиор; "Откуда вы только взялись на мою голову?".

— Откуда вы только взялись на мою голову? — несколько минут назад Снейп захлопнул дверь перед носом навязчивого идиота, но его противная рожа тут же показалась в окне.

— Ну возьмите меня-я! — нудил Скабиор, заглядывая в дом.

— Я не нуждаюсь в помощниках.

— Неужели вам не нужны дегустаторы? У меня прекрасный нюх, могу различить сотни тончайших ароматов.

— Нет, я сказал, — Северус был непреклонен. — Что вы можете мне предложить, кроме чувствительного носа?

— На что это вы намекаете?!

— А что вы имели в виду, когда говорили: "Возьмите меня"?

92


С-92 Сириус Блэк/Рита Скитер; "Научитесь манерам, мистер Блэк!"

"Научитесь манерам, мистер Блэк!" — подумала Рита Скитер.

Огромный черный пес пронесся мимо, помахивая хвостом, чуть не задавил ее и даже не извинился! Хотя, может быть, он просто не заметил жука, одиноко сидящего на ветке.

35


С-95 Слизеринцы|Драко Малфой. «Что тебе подарить на день рождения?» — «У меня есть все, кроме Поттера».

— У меня есть все, кроме Поттера! — капризно заявил Драко в ответ на традиционный вопрос: "Что тебе подарить на день рождения?"

— Поттер у тебя уже есть, — окоротила его Панси и щелкнула пальцами. Крэбб с Гойлом, отдуваясь и переругиваясь, втащили в гостиную Слизерина Гарри, связанного яркими лентами. — Подарить-то что? — поторопила Паркинсон.

— А бантик? — Малфой придирчиво осмотрел сюрприз.

— А бантик на том месте, которое народу обычно не показывают!

74

Глава опубликована: 01.09.2011
Отключить рекламу

Следующая глава
14 комментариев
Я плакаль... Почему оценивать нельзя?! Дайте мне уже 10 поставить!
А-а-а, Джесска, 10+++, я в полном восторге!
^________________^
Пасиб за такое чудо разчудесное =)
просто великолепно))
Весело.Прикольно.
Особенно первая шутка.
О, читала уже, читала... Не помню где, кажется, на Хогнете. И решительно не помню, оставляла ли отзыв... *чешет репу*. А, собственно, какая разница. Даже если оставляла, то еще один лишним не будет.))
В общем, я в восторге! В самом деле восхищаюсь людьми, которые могут кратко, не выходя за сотню слов, описать то, на что другим требует целый фик, и часто далеко не мини)) Ну это я утрирую, но красткость - сестра таланта, как это верно! Не умею писать драбблы, а уж такие вот "малявки" так вообще предел мечтаний! Но зато не умею (или, ладно, просто не люблю...) писать короткие комментарии, и вам придется все это читать!))
После ваших милых малявок я с таким хорошим настроением сижу! Мило улыбаюсь своим мыслям, вспоминаю кое-какие цитаты из них и счастливо опускаю взгляд. Нет, честно, это замечательно! Это прелестно! Так точно и тонко. Порой лучше и не скажешь, а где-то восклицаешь "Вот, я тоже так бы написала, я тоже так думаю"... Хочется восторженно мычать, тыкать пальцем в экран и изображать тролля по уровню интерллекта. Да, люди часто так делают, когда им смешно)) Писать юмор, не просто ржач (хотя и так надо уметь), а что-то более тонкое, более мягкое, чтобы и душу затронуло, и улыбку во все лицо начертило, и свет в глаза поместило - это ж ох как сложно! Талнт тут нужен. И очень здорово, когда человек не забрасывает его куда подальше за ненадобностью, не забывает, не отказывается, а развивает и дарит окружающим такие вот прелестные вещи!
В общем, пишите еще, пожалуйста!
Буду очень ждать продолжения!))

З.Ы. Комментарий все же оставляла, но невнятный. Самой читать стыдно. Наверное, спешила я тогда куда-то))
Показать полностью
Очень, очень здорово) И очень весело, очень интересно, очень коротко и очень ясно)
Можно сказать, мидитировала, пока читала. Прелесть-прелесть-прелесть! И огромный респект авторскому юмору - именно то, что нужно!
Замечательно!
Очень веселые миниатюры.
Спасибо
ну зачем вы запрещаете оценивать?! ну шедеврально же!!!
великолепно!
просто великолепно!!
мило. очень даже.
ну прям ваще ах
Прочла с удовольствием.
Пока самый любимый про розы и нарциссы. Но ведь будут еще? :)
Очаровательно)
"А ведь Ремус всего лишь зашел пообедать"
Какое милое и забавное хулиганство!)👍🤗 Просто прелесть!
Хоть так слэша начиталась))😈
Спасибо большущее, автор!)😍😘
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх