Название: | Letters |
Автор: | GhostOfBambi |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/2865340/1/Letters |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Отправитель: Лили Эванс
Адресат: Беатрис Бут
Пятница, 1 июля 1977
Дорогая Би,
Я уже скучаю!
Заранее прошу прощения за то, что не успели мы разъехаться на каникулы, как я уже пишу тебе все эти глупости, но, честное слово, стоило мне только вчера вернуться домой, а я уже на грани того, чтобы прикончить парня моей сестры! Опережаю твой вопрос: нет, это не тот жуткий Фергал Бёрк, одержимый тем, чтобы каждую секунду надраивать свою физиономию вязаным шарфом, теперь она с другим. Его зовут Вернон Дурсль или Планктон[1], как я любовно его окрестила (думаю, ты уже догадываешься о пределах его интеллекта). Этот экземпляр упорно напоминает мне горного тролля, в крайнем случае, по части мыслительной активности они явно наравне: часами говорит о любимых дрелях и только и делает, что просиживает свой внушительный зад в нашем доме, перешептываясь с Туни и опасливо поглядывая в мою сторону. Он в курсе, что я ведьма, а потому и пялится. Как видишь, это лишний раз доказывает, что она твердо решила удержать этого парня под каблуком. Ни одному из прежних кавалеров Туни не говорила, что ее родная сестра, оказывается, «уродка». Конечно, перед мамой и папой он приторно мил, поэтому меня немало забавляет показывать различные заклинания у них на виду (вот они, прелести совершеннолетия!) и украдкой наблюдать, как этих голубков передергивает. Держу пари, он думает, что я собираюсь на него напасть. Да если бы я могла!
Таким образом, моя дорогая Беатрис, сердце твоей подруги безнадежно разбито тем, что ты решила оставить меня в одиночестве этим летом. Я на грани того, чтобы распрощаться с жизнью! (Пытаюсь заставить тебя почувствовать вину и убедить вернуться, скажи мне, это работает?) На самом деле я безумно завидую тому, что тебе посчастливилось поехать во Францию, тогда как мне приходится оставаться здесь с родителями и этой вариацией на тему «толстый и тонкий».
Здесь безумно скучно, даже не с кем поговорить. Би, скорее пиши ответ, мне просто необходим лучик света в пасмурных сумерках моей жизни, вот правда. Боюсь, это лето будет самым скучным из всей вереницы того, что со мной когда-либо случалось. И кстати, не забудь передать привет Аарону и Мириам, и родителям, конечно!
Бесконечно люблю тебя,
Лили x [2]
____________________________
Отправитель: Беатрис Бут
Адресат: Лили Эванс
Воскресенье, 3 июля 1977
Дорогая миссис Поттер,
Держу пари, теперь ты вне себя, верно? Ну и подумаешь! В этом-то и прелесть почты: я могу сколь угодно долго дразнить тебя будущей семейной жизнью с Поттером, при этом даже не уворачиваясь от чего-нибудь тяжелого или острого с твоей стороны. А потому... ХА, Лили Эванс! Я прекрасно понимаю, что ты убьешь меня, как только мы переступим порог школы в сентябре, но это того стоит, хотя бы из-за выражения твоего лица в данную секунду. Может быть, я передумаю, если ты действительно осуществишь свой жестокий замысел. Хотя нет, ни за что не передумаю.
Уже завтра мы уезжаем во Францию, а мои вещи совсем не собраны, если не считать школьный чемодан, который я и вовсе не разбирала (хотя уж что-что, а он явно не подходит для чертовски обалденных каникул). Думаю, у людей возникнет пара вопросов, если я вознамерюсь пронести его в самолет. Видишь ли ты, как сильно я люблю тебя, Маргаритка? Я откладываю чрезвычайно важное дело, чтобы написать тебе. А это значит, что ты не сможешь покуситься на мою жизнь, когда я вернусь.
Бойфренд твоей сестры кажется мне невозможно сексуальным. (Ха!)
Я шучу, конечно, эй ты, дуреха. Не знаю, слышала ли ты строчки: «Толстяк и стройняшка присели к окошку. Толстяк развернулся — стройняшка в лепёшку»[3]. Так вот, заучи это как мантру, дорогая. И что ты собираешься сотворить с ним в эти каникулы, кроме как подчинить своей сильной воле, а, «бунтарка»? Наверное, мне стоит написать ему, чтобы он тебя сверх меры не раздражал. Я боюсь, ты в серьезной опасности: твои спонтанные вспышки гнева та еще штучка с тех самых пор, как Поттер, будучи главной жертвой, пропал из поля зрения. А мне очень не хотелось бы, чтобы тебя разорвало на части этим летом, ну, знаешь, внутренности по стенам — это как-то на любителя. Поэтому не переусердствуй, если ты продолжишь психовать в том же духе, то в следующем году я в Хогвартсе со скуки умру и даже не смогу ни у кого списать домашку по зельям! Уверена, что с твоими мозгами, которые функционируют куда лучше, чем у горного тролля, ты придумаешь, чем себя занять в эти два месяца. Надо было соглашаться и ехать с нами!
Что ж, мама зовет: мне пора. Но не вздумай забыть: я люблю тебя, люблю так же сильно, как абрикосовый пирог! Дай хорошего пинка от меня Планктону (branleur!) и крепко обними миссис Эванс, когда вспомнишь, откуда на самом деле ноги растут и поднимешься наконец!
А прямо сейчас я говорю тебе adios и бегу готовиться к французским приключениям. Дам знать, если меня поцелует какой-нибудь статный француз, завидуй!
Беатрис хх
____________________________
Отправитель: Джеймс Поттер
Адресат: Лили Эванс
Понедельник, 4 июля 1977
Моя дорогая Лили, радость моей жизни, свет моих очей, заноза в моей... — я мог бы продолжить.
Но не буду, потому как это было бы отвратительно, а я прилежный, воспитанный мальчик. Серьезно.
Как ты там, дома? Уже скучаешь по мне? Когда мы расстались, в тот четверг, я был словно безумный. По большей части. Ну, время от времени. Твое отсутствие чрезвычайно ранит меня, и ты даже вполовину не представляешь, насколько. Кусок в горло не лезет, когда я неголоден, даже не спал пару-тройку ночей, ну, как раз в те разы, что Сириус приставал ко мне со своей бессонницей, заставляя слоняться по Годриковой Лощине. Но даже в те моменты я много думал о тебе! Без твоих огненно-рыжих локонов и ослепительных зеленых глаз я чувствую такую щемящую пустоту в душе, которую невозможно восполнить, уж поверь мне, что только не пробовал: блины, стейк, курицу... Был даже один инцидент со вздутием золотой рыбки с помощью Энгоргио, но тут лучше опустить подробности.
В любом случае, ты наверняка удивлена тем, что я пишу тебе, несмотря на то, что прыгаешь до потолка, крича от радости. Твоя чудесная подруга Беатрис (кстати, можешь сделать ее подружкой невесты на нашей свадьбе, если захочешь, только не вздумай пригласить и ее сумасшедшего парня. Лысые меня нервируют) сказала мне, что тебя поджидает наискучнейшее лето, вот я и решил осыпать твою персону вниманием и разнообразить будни. Я ведь жутко заботлив, правда же?
Я бы попросил тебя черкануть пару строчек, но что-то мне подсказывает, ты этого не сделаешь, а потому я буду продолжать писать тебе, пока ты не оттаешь и не напишешь в ответ. Ты, конечно, можешь отшить меня, попросив исчезнуть, но тебе ли не знать, что это сделает Джеймса Поттера еще более настойчивым.
До следующего раза, прекрасная обольстительница,
Джеймс
____________________________
Отправитель: Лили Эванс
Адресат: Беатрис Бут
Понедельник, 4 июля 1977
Беатрис Эллен Бут, вы на грани жизни и смерти.
Скажи-ка мне, если соизволишь, откуда вообще в твоей голове взялась мысль предложить идиоту Поттеру связаться со мной? Временное помутнение рассудка? Или ты очень кстати забыла, что я считаю его столь же очаровательным, как волосатые руки Планктона (ооо, фуу, блоо..)? Теперь мне все лето придется терпеть еще и бессвязную болтовню Поттера. Беатрис Бут, если бы я тебя так сильно не любила, я бы тебя ненавидела. Ненавидела бы от всей души.
Вовсю затачиваю мясные ножи в рамках подготовки к первому сентября, знаменательной дате, к которой мне следует тебя прикончить и выбросить окровавленное, израненное тело прямо перед Хогвартс-Экспрессом. К тому же ты знаешь, что я с удовольствием поехала бы во Францию со всеми вами, но просто не могу провести целое лето вдали от мамы с папой. У меня не получилось увидеться с ними на Рождество, потому как, если помнишь, я провела его у вас. Так и знала, что ТЫ БУДЕШЬ ДРАЗНИТЬ МЕНЯ, КАК КРАСНОЙ ТРЯПКОЙ, ВРЕДИНА!
«Adios»[4] — это испанский, а не французский. Ты имела в виду adieu. И что значит «branleur»?
Лили ЭВАНС х (и «х» очень неохотный, знаешь ли)
P.S. У тебя есть парень. Его зовут Карл. И хотя он окончательно и бесповоротно облысел, это не его вина, и он славный малый. Даже не вздумай изменять ему там, в Париже, ты, развратница. ЛЭ ххх
____________________________
Отправитель: Лили Эванс
Адресат: Джеймс Поттер
Понедельник, 4 июля 1977
Поттер, проклятье моего существования,
Как бы я не восторгалась тем фактом, что блинчики и магически мутированные питомцы не смогли заменить меня, я вынуждена воздержаться от хороводов вокруг твоего дома и возбужденных охов и ахов, стремительно переходящих в домогательство твоей скромной персоны. Лучше уж спицей в глаз, чем это.
Исчезни,
Лили Эванс
____________________________
Отправитель: Джеймс Поттер
Адресат: Лили Эванс
Среда, 6 июля 1977
Эванс, ты ответила, серьезно?
Я знал, что ты без ума от меня. Девушки просто не в силах устоять.
Прошу, не вздумай поранить себя вязальной спицей. Твои глаза так прекрасны, а потому это было бы очень печальной жертвой, хотя я польщен, что ты готова зайти так далеко лишь бы противостоять мощнейшему первобытному желанию страстно заняться со мной любовью. Должен признать, ты мастерски шифровалась. Не потому ли ты меня в стену впечатала в мае прошлого года, а? А то я тогда было подумал, что ты попыталась хорошенько вдарить мне коленом. Не могу не сказать, что мысль о тебе, нарезающей круги вокруг моего дома, чтобы изнасиловать «мою скромную персону» привела меня в полнейший восторг. Всю неделю проведу на седьмом небе.
Шлю тебе свою пламенную любовь, объятия и много подзатыльников, моя дорогая,
Джеймс х
____________________________
Отправитель: Беатрис Бут
Адресат: Лили Эванс
Четверг, 7 июля 1977
Дорогая Маргаритка,
Я думала только о тебе, когда писала Поттеру. Мои страхи по поводу того, что ты можешь в два счета психануть и спалить не только себя, но еще где-то с половину графства, взяли надо мной верх: я запаниковала. Я подумала, что если у тебя будет Поттер, на которого можно излить свой гнев, ты этим воспользуешься. И к тому же я знаю, что этот испорченный парнишка в твоем вкусе, маленькая распутница. Насквозь вижу ваши грязные помыслы, леди.
Во Франции сейчас просто чудесно, солнечно, я, кстати, великолепно выгляжу с этим загаром. Также здесь просто кладезь импозантных мужчин, что просто праздник для моих глаз, хотя каждому еще топать и топать до Ремуса Люпина. Ромашка, была бы ты здесь, они бы с ума посходили от твоих волос, глаз, кожи, везучая ты зараза. Хотя, что толку, ты бы и так отвергла их всех по очереди задним числом. Ведь все мы знаем, что ваше сердце захвачено в плен вечно взъерошенной шевелюры и карих глаз игрока в квиддич по имени Джеймс Поттер. И не вешай мне лапшу на уши, говоря, что это не так, кстати сказать, у тебя почерк всегда вправо наклонен, когда ты врешь, так что я замечу.
Между тем, прямо сейчас я собираюсь поплавать в лазурном, кристально-чистом, супер освежающем бассейне, в то время как солнце будет пригревать мне спинку, а в Англии начнет лить как из ведра. Да, я знаю, что рискую, но могу же повеселиться перед смертью. Поскольку ты определенно собираешься убить меня к этому моменту.
Любящая тебя на долгие века,
Би
P.S. Карлу все равно, так же как и мне будет все равно, если он замутит с кем-нибудь в Котсуолдсе. Но этого не случится, потому что он лысый (что, кстати, его вина: не лишился бы волос, если бы не был так неграмотен в аппарации) и больше заинтересован в насекомых. ББ хх
Р.Р.S. ‘Branleur’ с французского «идиот». Очередное прозвище для душки Вернона!
____________________________
Отправитель: Лили Эванс
Адресат: Джеймс Поттер
Пятница, 8 июля 1977
Поттер,
Ненавижу тебя.
Лили Эванс
____________________________
Отправитель: Лили Эванс
Адресат: Беатрис Бут
Пятница, 8 июля 1977
Беатрис,
Да у меня просто слов нет, чтобы выразить свое отношение ко всем тем глупостям, что ты просто тоннами опрокинула на меня в своем письме, fille de joie [5].
Мне не нравится Джеймс Поттер. Я признаю, что ему повезло в плане внешности, а его волосы, по необъяснимым причинам, все время торчком... но, пфф, это вовсе НЕ значит, что меня тянет к нему. Да, он немного повзрослел. Да, он довольно забавный (как мне кажется), и, да, ты наверняка скажешь, что мы стали намного лучше общаться в последнее время, даже пару раз добродушно друг друга подкалывали, но он мне не нравится, а о любви тут уж точно и речи нет. Однозначно нет.
И прекрати называть меня «Маргаритка», «Ромашка» или еще какими-нибудь очередными цветочными именами, которые ко мне не имеют никакого отношения! Ты знаешь, что я это терпеть не могу! И никуда мой почерк не наклоняется, каждый раз, когда я вру!
Все еще люблю тебя,
Лили хх
P.S. Мне хорошо известно о ваших с Карлом «свободных» и, откровенно говоря, ненормальных отношениях, но после трех лет вместе вам бы уже пора остепениться. Вы все-таки помолвлены. Вертихвостка. ЛЭ хх
____________________________
Отправитель: Джеймс Поттер
Адресат: Лили Эванс
Суббота, 9 июля 1977
Эванс,
Нет, не ненавидишь.
Джей Пи
____________________________
Отправитель: Лили Эванс
Адресат: Джеймс Поттер
Суббота, 9 июля 1977
Джей Пи,
«Джей Пи» — это новое крутое прозвище, да?
Да, ты прав, я тебя не ненавижу и жалею о том, что сказала. Но все равно, исчезни, Поттер.
Лили Эванс
____________________________
Отправитель: Джеймс Поттер
Адресат: Лили Эванс
Воскресенье, 10 июля 1977
Эванс,
Боюсь, ничего не могу с этим поделать.
Беатрис говорит, что твоя сестра встречается с жировым отложением по имени Вернон, которое пахнет как старый башмак и вообще всячески усложняет тебе жизнь. Хочешь, я приеду и хорошенько задам ему? Я ведь чертовски мускулистый мужик, так что с этим нет проблем, не сомневайся Ну, знаешь, рыцарь в сияющих доспехах должен защитить Прекрасную Даму. В частности, от потных троллей. Я тут слышал, что, оказывается, девушкам нравится вся эта романтичная чепуха, а потому, хочу, чтобы ты была в курсе: все твои письма хранятся у меня в ящичке прикроватного столика. И если тебе кажется, будто я веду себя как девчонка, то должен заметить, что я извел на них всю голубую ленту, которая только у меня была, чтобы их перевязать. Голубую, потому что я мужчина. Самый что ни на есть настоящий мужчина. Когда Бродяга увидел эту ленту, решил, будто я гомосексуалист, на что я ответил ему неплохим ударом, намекая, что ты — главное доказательство обратного. Неужели он не видел прекрасных контуров твоего тела, что сводят с ума мужскую половину Хогвартса, включая меня? Тогда он выдал, что, вероятно, я латентный гомосексуалист. Думаю, тебе стоило бы устроить ему взбучку.
Шлю тебе 2141 поцелуй, по количеству дней, сколько я тебя знаю.
Джей Пи х (умножь на 2141)
P.S. «Джей Пи» действительно звучит круто. Все говорят.
____________________________
Отправитель: Лили Эванс
Адресат: Джеймс Поттер
Воскресенье, 10 июля 1977
Поттер,
Что там тебе наговорила Беатрис? Я сама разберусь с бойфрендом моей сестры, спасибо великодушно. Последнее, что мне нужно, так это лицезреть тебя около моего дома, одетого (уж я-то тебя знаю) в сверкающие доспехи, которые ты стащил из Хогвартса. Твой дурацкий несуразный вид загонит меня в могилу раньше срока.
Я не на шутку встревожена тем, что ты хранишь мои письма, опоясав их лентой, голубой или нет. Хотя я от души посмеялась над твоими аргументами в пользу собственной мужественности. Что? Мужественность? Считаешь себя мужчиной в расцвете сил, Поттер? Неужели голос ломается? Или волосы на груди начали расти? И что ты там говорил о мускулах? Где, как, с каких пор? Даже у пары хилых веток мускулатура помощнее. Единственное, где у тебя их можно обнаружить — это твои плечи, да и то только потому, что большую часть времени ты проводишь, бросая квоффл в кольцо. Ты тощий оболтус, идиот.
Шлю тебе 2141 пощечину, по количеству дней, сколько я тебя знаю.
Лили Эванс
P.S. От Вернона росит скорее как от куска протухшего сыра, долго хранимого подмышкой, чем как от башмака, но ты был близок к реальности. Думается мне, от него несет точно как от твоих ботинок. ЛЭ
____________________________
Отправитель: Джеймс Поттер
Адресат: Лили Эванс
Понедельник, 11 июля 1977
Лили,
Я мужчина. Настоящий мужчина, преисполненный мужественности. И горы накаченных мышц. И если бы это было не так, я не был бы капитанам команды по квиддичу! И не пытайся отрицать, сама ведь не веришь в то, что говоришь. Хэй, да ты же только что призналась в тайной страсти к моим бицепсам!
Что на тебе надето? (Сириус сказал написать это, я умываю руки)
Джеймс хх
____________________________
Отправитель: Лили Эванс
Адресат: Джеймс Поттер
Понедельник, 11 июля 1977
Поттер,
На мне одежда. Много одежды. Много ужасной мешковатой одежды.
И к слову: секс — это все, что твои мысли занимает? Стало вдруг любопытно, потому что прямо сейчас ты ведешь себя как законченный извращенец.
Лили Эванс
____________________________
Отправитель: Джеймс Поттер
Адресат: Лили Эванс
Вторник, 12 июля 1977
Лили, ты можешь заставить даже «ужасную мешковатую одежду» звучать как нечто прекрасное.
Несправедливо! Я никакой не извращенец! Извращенцы делают... извращенные вещи, как, например, ну, не знаю, онанируют в кустах или лапают девушек в транспорте. Я таким не занимаюсь, и как тебе только не стыдно! И если я на самом деле считаю тебя (и это целиком твоя вина) просто великолепной и отпускаю комментарии, которые, быть может, заслуживают пощечины, то я навряд ли должен быть сурово наказан. Я же настоящий мужчина, в конце концов, а у любого настоящего мужчины в голове бродят воистину мужские мысли. И чтобы ты знала: если захочешь предельно внимательно осмотреть мою грудь на предмет «растительности», не тушуйся, я всегда к вашим услугам.
Кстати, отвечая на твой вопрос: секс это не все, о чем я когда-либо думал. Я уверен, что одно только невероятное влечение к прекрасной девушке не заставит парня бегать за ней не один год, разве что он из любителей хвастать своими "победами". И, честно говоря, эта хрень — не про меня. Должно быть, в самом начале мне нравилась только твоя внешность, но сейчас я стал старше. Я бы не занимался всем этим, если бы не считал тебя удивительной, а я действительно так думаю, даже когда ты злишься и язвишь. Как раз именно в эти моменты. Это держит меня в тонусе.
И прекрати уже так официально подписываться, это пока еще не свадебные приглашения, старая зануда.
Джей Пи
____________________________
Отправитель: Беатрис Бут
Адресат: Лили Эванс
Среда, 13 июля 1977
Bonjour, Герань!
Он тебе нравится, врунишка. Я же вижу, как ты слюни по нему пускаешь за завтраком каждое утро, когда думаешь, что никто не видит. Держу пари, что ты ежедневно, под предлогом похода в совятню, бежишь после завтрака к себе в комнату сменить трусики. Прекрати быть настолько распущенной, Роуз. Хотя, если подумать, сомневаюсь, что могу тебя винить, Джеймс Поттер, черт возьми, ходячий секс. И, полагаю, писать о том, что бы я с ним сделала, будет не совсем уместно в этом письме. А о том, что бы я сделала с Ремусом Люпином даже думать не стоит. Наверное, это противозаконно даже здесь, хотя все знают, что Франция — это райский уголок для запущенных извращенцев. Оooh la la.
Я буду называть тебя так, как только захочу, Незабудка. А что, если те строчки о твоем почерке были неправдой? Он по-прежнему тебе нравится. Мелочи незначительны, а потому вовсе не стоят нашего внимания.
Как дела дома? Со Снейпом не виделась? Надеюсь, Петуния не ведет себя как стерва. Вся эта ситуация ужасно действует мне на нервы, я о том, что ты застряла дома с этой эгоистичной, завистливой идиоткой. Она тебя не переносит только потому, что ты красива, остроумна, да еще и печешь чудесное печенье, тогда как она этим похвастаться не может. Аарон ноет, оттого что, пока он в отъезде, у его группы пройдет два выступления, а он не сможет ни сыграть с ними, ни поразвлекаться с фанатками, кобель эдакий. Мама с папой передают тебе привет, а Мириам говорит, что безумно скучает. Как и я. Шокирующе звучит, я знаю.
О, совсем забыла, вчера я уронила палочку с Эйфелевой башни, было забавно. Ровно до того момента, пока та не упала на землю и не выстрелила искрами, попав в маленького ребенка (прожгла дыру в его брюках). К счастью, мама и Мириам боятся высоты, поэтому были внизу и сразу схватили палочку, пока еще кто-нибудь не пострадал. Хорошо еще, что вопреки закону подлости, у подножия не ошивался Сама-Знаешь-Кто, замаскированный под китайского туриста.
Вы нуждаетесь в нежных чувствах мистера Поттера, мадмуазель,
Беатрис хх
Р.S. Ты права. Я ведь собралась замуж за беднягу. Как подружка невесты, имей в виду: на моем девичнике непременно должен быть голый Ремус Люпин. Меня не волнует, как ты сие провернешь, просто сделай это. Попроси Поттера помочь, он все равно для тебя на что угодно готов. Особенно за отдельное вознаграждение. ББ хх
[1] Планктон — в оригинале прозвищем является «Vermin», то бишь, паразит, но на русском-народном это звучит странно, а посему будет вот такой вот вариант. Оригинальная игра слов во многом теряется, но заложенный в кличку сарказм, надеюсь, остается)
[2] Значок «х» — если кто не знает, эквивалент нашему :*
[3] «Толстяк и стройняшка присели к окошку. Толстяк развернулся — стройняшка в лепёшку» — в оригинале, ну просто прелесть чистой воды: «Fat and skinny went to bed; fat rolled over and skinny was dead».
[4] Adios (исп.) — прощай. Переводчик — кэп, несомненно :)
[5] Fille de joie (франц.) — женщина нетяжелого поведения
Earl Greyпереводчик
|
|
Without_Name, спасибо от всей поттероманской души!)
Nata6ka, поднять настроение перед парами - святое дело:D Спасибо за ваши отзывы, из раза в раз читать о том, как кого-то порадовал - действительно здорово. Постараюсь не задерживать с продолжением. И со Всемирным днём Гарри Поттера, господа! |
Earl Greyпереводчик
|
|
ajtmd, ух, как эмоционально, меня аж захлестнуло)
Последнюю главу и эпилог по мере возможности выложу в этом месяце, надеюсь, на более долгий срок дело не затянется. Спасибо! |
Earl Greyпереводчик
|
|
Katie W.
Спасибо, ближе к концу весны путь стал совсем тернистым, хорошо, что хотя бы к лету я закруглилась с переводом:D Ох уж эти финальные строчки "...I'll be there in five minutes" Спасибо вам за отзыв и поддержку, я смотивируюсь:D |
Спасибо переводчику за труд! Если о переводах, то хотелось бы чего то оригинального , не затасканного ... Может, есть что либо с интересной подачей материала? Как те же письма ?
|
Earl Greyпереводчик
|
|
Linneia Спасибо! Да, думаю, без юмора уж точно не обойдется)
HallowKey Nata6ka Вам спасибо! С фиком от начала и до самого конца:D Чертовски приятно, серьезно) |
Замечательный фик, мне очень понравилось, спасибо! А про мародеров писать планируете?
1 |
Earl Greyпереводчик
|
|
AgriRina
ajtmd насчет мародеров подумаю, не знаю, будет ли основная сюжетная линия посвящена Джеймсу и Лили, планирую атаковать Сириуса или же Ремуса) Летняя_гроза благодарю, для меня "Ааааааааааааа!" - просто бальзам на душу:D |
Кажется, Вы продлили мне жизнь лет на 50 точно. Перечитала пару раз. Очаровательный фик и отличный перевод! Большое спасибо Вам за то что Вы делаете. С нетерпением жлу новых фиков.
|
Перечитываю второй раз,превосходный фанфик и шикарный перевод!Огромное спасибо)
|
Читала этот фик на Хогнете! Великолепный перевод! Творческих успехов, автор!!!
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |