↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Меня зовут Гарри, и я, — Гарри наморщил лоб, пытаясь точно вспомнить специально написанный дядей Верноном текст, — малолетний преступник со странными маниакальными идеями и фантазиями.
— Привет, Гарри! — раздался хор голосов.
Гарри сел на свой стул и осмотрелся. Полукругом сидело с десяток подростков самого хулиганского вида. «И с этими людьми мне предстоит остаться», — с тоской подумал Гарри. Но делать было нечего: как только племянник вернулся из школы, Вернон Дурсль отвёз его в специальный центр перевоспитания трудных детей и подростков. Видимо, он надеялся, что это поможет навсегда вытравить из Гарри всю магию, и был очень собой доволен.
Справа от Гарри сидела девочка лет четырнадцати. Её лицо было покрыто пирсингом, макияж был самым ярким, который только доводилось видеть Гарри, а одежда состояла из специально подобранных к друг другу лохмотьев. Она то и дело поглядывала на Гарри, а когда лекция закончилась и всем разрешили разойтись по своим спальням, подошла и спросила:
— Так всё-таки что ты натворил? Почему твоя семейка отправила тебя сюда? Ты так и не сказал, — девочка надула огромный розовый пузырь жвачки.
— Мне нельзя это рассказывать, — ответил Гарри и уже было собрался пойти в спальню, но девочка крепко схватила его за руку.
— Да ладно, тебе разве не плевать на то, что можно, а что нельзя? Мне ты можешь рассказать, — она изобразила на лице гримасу, которая, видимо, должна была подбодрить Гарри и помочь проникнуться к девочке дружескими чувствами, но Гарри только ещё сильнее стало не по себе.
— Я не могу, ты не поймёшь, это слишком безумная история.
— Поверь мне, парень, я за свою жизнь повидала всякого, и меня уже ничем не удивить, — девочка стояла на своём, и Гарри понял, что она всё равно не отстанет.
— Ну хорошо, только никому ни слова, — Гарри наклонился и зашептал девочке на ухо.
Уже через минуту она оттолкнула его от себя и с криком: «Больной ублюдок!» выскочила из аудитории.
* * *
Гарри не спалось, первый день прошёл просто ужасно. Он переворачивался с боку на бок, но сна по-прежнему не было. Свет полной луны освещал тумбочку около кровати Гарри, и внезапно он заметил, как вода в стакане начала подрагивать, расходясь маленькими волнами.
Это повторилось ещё и ещё раз. Вот Гарри уже и сам ощутил вибрацию пола и тут же вскочил с кровати. Через мгновение он уже был у окна и во все глаза смотрел на улицу. То, что он вскоре увидел, повергло его в шок.
Со стороны дороги, ведущей из города к воспитательному центру, приближались существа исполинских размеров. Гарри присмотрелся и с ужасом узнал в них имперские шагоходы, о которых ему однажды рассказывал профессор Йода.
Огромные четырёхногие машины неумолимо приближались, и ничего хорошего это явно не предвещало. Но вдруг они, отвлечённые чем-то, слегка изменили направление движения.
На встречу им из леса выходили гигантские живые деревья — энты. На плечах одного из них сидел Джек Воробей. Он установил штурвал на голове энта и теперь умело управлял им.
Позади них двигалась поросшая густой длинной шерстью горилла размером с дом. На её спине с трудом угадывался мастер Йода.
Две армии гигантов подошли к друг другу на достаточное расстояние, и начался бой.
Гарри, увлеченный невиданным прежде зрелищем, слишком поздно заметил, что дверь его комнаты открылась. Он обернулся и увидел человека в белом бронекостюме, с белым шлемом на голове.
— Штурмовики, — выдохнул Гарри.
Штурмовик, воспользовавшись рацией, произнёс:
— Я его нашёл, какие будут приказы? — Гарри не мог пошевелиться. — Есть «ликвидировать на месте».
Солдат направил на Гарри своё оружие и выстрелил. Заряд угодил в тумбочку, и она разлетелась на мелкие кусочки.
Ещё выстрел — вдребезги разбилось окно.
Выстрел — и кровать Гарри вспыхнула.
— Да что такое! — с обидой сказал штурмовик.
Он поднёс дуло бластера к шлему и заглянул внутрь. В это же время он стукнул по оружию, и раздался выстрел. Штурмовик упал.
Гарри не мог поверить в свою удачу. Он не стал терять времени и выскочил в коридор. Левая стена рухнула, и в образовавшийся проём бил яркий свет.
Ещё секунда, и на землю опустился старенький Форд. Из него появился Рон и крикнул:
— Гарри, скорее сюда!
Повторять дважды не пришлось. Гарри сам не понял, как оказался в машине, которая тут же взмыла в воздух и понесла его, Рона и близнецов Уизли прочь от места боя.
— Еле успели, — с облегчением сказал Рон, откинувшись на заднее сиденье. — Ещё бы чуть-чуть — и штурмовики тебя прикончили.
— Как вы здесь… — начал было Гарри, но его прервал крик Джорджа.
— Берегись!
Прямо за ними оказались два имперских истребителя. Оба открыли огонь, и Фреду лишь чудом удалось уклониться от выстрелов.
— Сейчас мы посмотрим, что круче: имперские истребители или папин Форд, — Фред вдавил кнопку на приборной доске, и машина стала невидимой.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |