Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Семейство Уизли встретило Гарри радушно. Ещё никогда Гарри не ощущал такой заботы и внимания к себе. Миссис Уизли сразу же принялась хлопотать на кухне, чтобы хорошенько накормить, как ей показалось, уж слишком похудевшего Гарри. Пришедший с работы мистер Уизли, увидев Гарри, поспешил поделиться с ним новостями.
— Во время ночного боя обошлось без потерь, — мистер Уизли не скрывал облегчения. — Кстати, не знаю, в курсе ли ты, но в дом твоих дяди и тёти тоже приходили штурмовики.
— И? — с надеждой спросил Гарри.
— Не волнуйся, все живы и здоровы, как только солдаты убедились, что тебя там нет, они ушли.
— Ну вот! — Гарри был расстроен. — От этих штурмовиков вообще никакого толку.
Оставшаяся часть завтрака прошла за обсуждением ночных событий. Мистер Уизли то и дело переводил разговор на маглов.
— Папа обожает маглов, — зашептал Рон. — Одного даже держит у нас в подвале.
Гарри поперхнулся, но ничего говорить не стал.
После завтрака Гарри и Рон были предоставлены сами себе. И быть может, именно поэтому они и нашли тот самый флакон с прозрачной, ничем не пахнущей жидкостью.
* * *
— Ты что-нибудь чувствуешь? — уже в четвёртый раз спросил Гарри.
— Нет, — ответил Рон, — не переживай, Джордж говорил, что сто раз пробовал эту штуку.
— Тогда ладно, — успокоился Гарри. — Тем более, что я вообще никаких изменений не чувствую.
— Тогда, может, пойдём спать?
— Пойдём, — согласился Гарри. — Стоп, Рон, ты не помнишь, сколько именно у меня было пальцев на руках?
— Кажется, пять, а, что?
— Мне кажется, их стало меньше, — Гарри внимательно вглядывался в свою руку.
— Я никогда раньше не задумывался, что пальцы вот так, ни с того ни с сего, могут начать исчезать, — Рон тоже начал беспокоиться.
— А зря, Рон, об этом должен задумываться каждый, — Гарри принялся изучать другую руку. — Нам нужно спросить об этом у взрослых.
— Родители уже спят, — жалобно отозвался Рон. — Будет невежливо их будить.
— Ты прав, нам нужна Гермиона. Она точно знает.
Рон тут же встал и сделал несколько шагов в сторону двери.
— Ты куда собрался? — Гарри тоже поднялся.
— Пойду отправлю Гермионе сову.
— Это слишком долго. Пока сова вернётся с ответом, я могу остаться без единого пальца. Нам нужен телефон.
— У меня дома его нет, — Рон задумался. — Папа говорил, что ближайший телефон находится в магловской деревушке, недалеко от нас.
— Недалеко?
— Тридцать миль на север, — отрапортовал Рон.
— Тогда пошли, — Гарри был как никогда уверен в себе. — Нам нужны мётлы.
* * *
Большая часть пути до телефона была позади. Вот только преодолели её друзья по-разному.
Гарри был на удивление бодр и полон сил. Он кругами носился вокруг Рона и его старенькой метлы, то и дело выкрикивая речёвки гриффиндорской команды по квиддичу.
Рон же был сама собранность. Он обеими руками крепко держался за метлу и, не сводя взгляд с горизонта, медленно летел вперёд.
Но ни Гарри, ни Рон не знали, что в какой-то сотне ярдов от них, в лесу, группа туристов разбила свой лагерь.
Вокруг потрескивающего валежником костра собралась разношёрстная компания. Двое парней были совсем взрослыми, остальные подростки. Один из старших рассказывал какие-то страшилки, никого особо этим не пугая.
— Год назад, как раз где-то в этих местах, пропали четверо туристов. Говорят, их утащила в чащу ведьма, что здесь живёт.
— Ну да, конечно, может, тут ещё кто-нибудь водится? — засмеялся один из подростков.
— Подожди, это ещё не всё. Эта ведьма… — парень умолк, задрав голову к верхушкам деревьев.
Прямо над поляной с туристами пронёсся Гарри, безостановочно орущий: "Вперёд, Гриффиндор!".
Через пару секунд показался Рон. Он плавно пролетел над поляной и исчез из виду.
«А-а-а!» — заорали туристы и, побросав свои вещи, скрылись в лесной чаще.
Оставшаяся часть пути прошла без происшествий. Время было уже позднее, и поэтому на улицах деревушки было безлюдно. На центральной площади стоял единственный на всю округу телефон-автомат.
Друзья приземлились, и Рон достал записную книжку с номером Гермионы. Гарри поднёс трубку к уху и набрал продиктованный номер. После длительного ожидания послышался голос отца Гермионы.
— Здравствуйте, сэр, — поздоровался Гарри. — А Гермиона дома? Да, я знаю, что сейчас ночь, но, может быть, она вышла за продуктами. Я её хорошо знаю, она любит есть по ночам.
Рон захихикал.
— Сэр, если она дома, не могли бы вы её позвать, у нас к ней очень важный вопрос. Да знаю я, который сейчас час, — Гарри поднёс левую руку к лицу. — А нет, не знаю, сэр, не подскажете, сколько сейчас времени? Час ночи?!
Рон покачал головой.
— Сэр, я всё понимаю, но вопрос и правда очень серьёзный. Кто мы? — Гарри растерянно посмотрел на Рона, тот одними губами прошептал: «Не называй наши имена». — Мы её однокурсники: Драко Малфой и... Панси Паркинсон.
Рон согнулся пополам от смеха.
— Рон, попробуй ты с ним поговорить, — Гарри передал другу трубку.
— Сэр, это Панси Паркинсон, — Рон не выдержал и засмеялся. - Нас с Драко очень интересует вопрос — могут ли сами по себе исчезать пальцы. А вы уверены? Большое спасибо, сэр.
— Что он сказал? — спросил Гарри, как только Рон повесил трубку.
— Говорит, что такого быть не может на все сто процентов, — с облегчением ответил Рон.
— Это хорошо, — Гарри тоже стало легче. — Слушай, раз мы уж здесь, давай позвоним Дурслям. Только говорить будешь ты, а то они могут узнать мой голос.
Рон согласно кивнул, и спустя несколько секунд пошли гудки.
— Какому идиоту пришло в голову звонить так поздно? — Вернон явно злился.
— Я слежу за тобой, — Рон сделал максимально хриплый голос, а Гарри шёпотом подсказывал ему, что нужно говорить. — Я слежу за твоим домом и твоей семьёй.
— Что за дурацкие шутки? — уже не так грозно спросил дядя Вернон.
— Выгляни в окно, я в машине напротив, твоего дома.
— Кто вы такой?! — через несколько секунд еле слышно проговорил Вернон.
— Сейчас сам узнаешь, мы идём к тебе… — Рон повесил трубку.
Ребята от души посмеялись.
Рон взглянул на записную книжку:
— Слушай, Гарри, это же ведь папина записная книжка. И у него здесь есть номер отдела министерства магии.
— Они разве пользуются телефонами? — удивился Гарри.
— Телефон один на всё министерство, так на всякий случай. Но на нём круглосуточно дежурит один маг. Папа говорил, что за всё время ему так ни разу никто не позвонил.
— Диктуй номер, — с готовностью отозвался Гарри.
Трубку не брали очень долго.
— Алло, — очень не уверенно донеслось наконец с того конца провода. — Пожалуйста, назовите ваше имя.
— Волдеморт! — заорал Гарри.
После этих слов Гарри ещё несколько секунд вслушивался в молчащую трубку и наконец обратился к Рону:
— Уходим отсюда, кажется, он потерял сознание…
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |