↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Самый лучший план (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, Юмор, Hurt/comfort
Размер:
Мини | 16 354 знака
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
План Иккинга по произведению впечатления на Астрид провалился, когда они оказались в ловушке на горе Берк.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 1

Беззубик со сдержанным интересом наблюдал за своим нервно мечущимся туда-сюда и что-то бормочущим себе под нос всадником. Взъерошив пятернёй волосы, Иккинг остановился, мельком глянул в сторону большого зала и вздохнул.

— Ладно… — Иккинг окинул окружавшее его пространство решительным взглядом и откашлялся. — Ладно, Астрид! Нет, это чересчур напористо, хмм… Эй, Астрид, слушай… мы никогда по-настоящему не проводили время вдвоём… Или, если уж на то пошло, никогда. Но я очень хочу получше тебя узнать… лучше, или больше. Итак, я знаю, что завтра ты ничем не занята… о, нет, я похож на полного придурка. Веду себя, как Сморкала. Попробую иначе выразиться. Если ты завтра свободна, не хотела бы ты исследовать остров вместе со мной?

Иккинг, робко улыбаясь, взглянул на Беззубика:

— Что думаешь?..

Дракон лишь фыркнул в ответ и зевнул, кладя голову на передние лапы и закрывая глаза. Руки Иккинга безвольно повисли, а затем он яростно воскликнул:

— Ну, конечно, от тебя не дождёшься помощи! И почему всё так сложно?! Неужели это была настолько плохая идея…

— Что именно плохая идея?

Иккинг вскрикнул от неожиданности, и, обернувшись, увидел позади мягко и дружелюбно улыбавшуюся Астрид.

— Эм, ничего. Я хотел сказать, ничего такого, о чём бы тебе стоило беспокоиться.

— Хммм, Иккинг, ты в этом так уверен? Кстати, а что ты и Беззубик вообще здесь делаете? Несколько неподходящее место для разговоров с самим собой, — произнесла девушка, начав ласково поглаживать Беззубика.

— Т-ты всё слышала? — Щёки Иккинга залились румянцем.

— Не совсем, я просто услышала, что ты произносишь моё имя, и пришла посмотреть, чем ты занят.

— Ладно… Т-то есть я хочу спросить тебя…

— И о чём же?

Поборов страх, по крайней мере, попытавшись это сделать, Иккинг постарался как можно чётче и быстрее сформулировать свои мысли.

— Я был бы очень рад, если бы ты согласилась исследовать вместе со мной часть острова. Просто побродим, посмотрим. Может, что интересное найдём…

— Я очень этого хочу! — воскликнула Астрид; радость и волнение метались в её глазах.

— П-правда?

— Иккинг, не надо так удивляться. Вы с Беззубиком наверняка успели найти парочку интересных мест, так что, я уверена, день будет хорошим.

— Отлично! — воскликнул Иккинг, и, радостно улыбаясь, добавил: — Отправимся завтра прямо с утра, чтобы в нашем распоряжении был весь день.

— Прекрасно звучит, буду с нетерпением ждать завтрашнего дня. Пока, Беззубик. — Астрид ещё раз погладила дракона по голове, и быстрым шагом направилась в большой зал. Иккинг, убедившись, что дверь заперта, дал волю чувствам.

— Она сказала «да»! Можешь в это поверить? — смеялся Иккинг, даже Беззубик растянул пасть в улыбке.


* * *


…Солнце едва поднялось над горизонтом, а Иккинг уже закончил укладывать ранец; его сердце колотилось от волнения. Закинув ранец за плечо, Иккинг посмотрел на оживившегося Беззубика.

— Ладно, приятель, мы уходим, вернёмся сегодня вечером, на закате. Постарайся не создавать проблем, хорошо? — Иккинг тихо засмеялся, когда дракон с урчанием осторожно потёрся мордой о его щёку. Выйдя из хижины и закрыв дверь, он с удивлением увидел уже стоявшую на ступеньках Астрид.

— Надо же, а ты рано.

— Ты тоже, судя по этому ранцу. — Улыбнувшись, Астрид скользнула взглядом по упомянутому предмету.

— Просто я немного волновался, — слабо улыбнувшись, ответил Иккинг.

— Может, начнём отсюда? — предложила Астрид, рассматривая кромку леса.

— Да, идём! — просиял Иккинг, доставая карту, чтобы проложить путь. Старательно готовясь к путешествию, юноша уже отметил несколько интересных мест, где они могли бы побывать. Он хотел впечатлить Астрид, и показать, что он не только тренер драконов.

Первые несколько часов всё шло хорошо. Астрид была потрясена теми местами, в которых они уже успели побывать. Ребята остановились на берегу кристально чистого озера, чтобы отдохнуть и перекусить, перед тем, как продолжить путь. Вскоре они направились к самой высокой горе Берка, и Иккинг надеялся, что путешествие пройдет и завершится на позитивной ноте.

Незадолго до этого путешествия, во время одного из многочисленных полётов с Беззубиком, Иккинг нашёл уступ на этой горе, с которого открывался великолепный вид на остров.

— Не могу поверить, что на Берке есть столько замечательных мест! — воскликнула Астрид. — Как ты нашёл их все?

— Благодаря Беззубику я могу преодолевать значительные расстояния, кроме того, он, похоже, знает остров лучше нас.

— Умный дракон.

— Я тоже так считаю. У меня есть ещё одно местечко на примете, пойдём?

— Только вместе с тобой, — хитро улыбнулась Астрид.

— Может, я и тощий, как палка, но сил и энергии мне не занимать. — Иккинг поморщился и засмеялся, когда Астрид шутливо стукнула его кулачком в плечо. Когда они продолжили подниматься на гору, Иккинг заметил, что их путь вот-вот станет опасным: небо быстро закрылось чёрными тучами, послышались первые громовые раскаты.

— Слушай, Астрид, может, вернёмся, пока не поздно? Что-то не нравятся мне эти тучи.

— Тучи пока далеко, так что всё будет хорошо. Пошли, Иккинг, — ответила Астрид, идя дальше. Иккинг поспешил за ней. К сожалению, тучи продолжали сгущаться, и гораздо быстрее, чем ожидалось, а ветер налетал угрожающими порывами.

— Идти дальше слишком опасно, мы должны вернуться! — крикнул Иккинг.

— Ты прав! — согласилась, оборачиваясь, Астрид.

— Куда ты идёшь? — окликнул её Иккинг, стараясь не обращать внимания на свист ветра в ушах.

— Обратно в деревню, а ты что подумал?

— Но деревня в другой стороне!

— Уверен?

— Но, судя по карте… — Ситуация стремительно ухудшалась: сильный порыв ветра вырвал карту из рук Иккинга и унёс её прочь. Спустя несколько секунд пошёл снег, укрывая землю белым покрывалом.

— Что на этот раз?! — крикнула Астрид сквозь шторм.

— Мы должны спуститься, чтобы быть подальше от бури! Если же не успеем, придётся искать укрытие!

Спускались они медленно, а видимость падала по мере усиления бури. Вскоре всё вокруг было покрыто слоем снега по щиколотку толщиной, и этот слой продолжал увеличиваться.

— Ты знаешь, где мы находимся?! — крикнула Астрид.

— Понятия не имею, я ничего не вижу! — Металлическая нога Иккинга зацепилась за скрытый под снегом небольшой камень; он оступился и рухнул на снег.

— Иккинг! Ты в порядке? — Астрид помогла юноше подняться, глядя на его ноги.

— Место, где металл соприкасается с телом, полностью онемело! Это какое-то безумие, мы должны поскорее найти укрытие! Сейчас мы не сможем спуститься, придётся прятаться, пока буря не утихнет, лишь тогда мы сможем вернуться домой!

Придерживая Иккинга, Астрид осмотрелась в поисках пещеры. Её сердце пропустило удар, когда она заметила чёрное углубление, на первый взгляд очень похожее на убежище.

— Кажется, я что-то нашла… — Астрид шагнула вперёд; её сердце замерло, когда девушка ощутила, что нога проваливается в пустоту. Она начала падать в глубокий ров. Иккинг схватил Астрид за руку, надеясь остановить её падение, однако это не помогло. Он сорвался с края уступа, и они оба рухнули во тьму.


* * *


«Что за странный звук…»

Беззубик приоткрыл глаза, очнувшись от дремоты из-за бормотания Плеваки. Внимание ночной фурии обратилось к чему-то над горным хребтом. Заинтересовавшись, Беззубик повернул голову, и его глаза расширились от страха, когда дракон увидел закрывающие небо над горами грозовые тучи. А ведь именно туда собирались пойти Иккинг и Астрид…

— Плевака, ты видел Иккинга? Его не было целый день, — спросил Стоик, выглядя крайне взволнованным.

— Его не было в деревне, и Беззубик здесь. Он не мог далеко уйти.

Беззубик отвернулся, вновь глядя на горизонт и не став слушать дальнейший разговор, поскольку он не содержал больше никакой полезной информации. Солнце почти село, залив небо нежно-розовым светом. По идее, Иккинг уже должен был вернуться.

— Эта буря идёт сюда. Плевака, собери жителей в большом зале.

— Что ты собираешься делать?

— Я беру Беззубика и отправляюсь искать Иккинга. — Стоик развернулся, собираясь окликнуть дракона, но Беззубика и след простыл.

Стуча о землю когтями, Беззубик побежал к дому Астрид за Громгильдой. Если кто и найдёт ребят, так только они.

Глава опубликована: 29.07.2016
Отключить рекламу

Следующая глава
17 комментариев
А зачем в «От переводчика» ссылка на оригинал, если она есть в шапке?)
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения Лиса Ересь от 07.02.2017 в 14:59
А зачем в «От переводчика» ссылка на оригинал, если она есть в шапке?)

Это у меня ещё с Фикбука привычка хД
Увы, но это не Иккинг.
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения Радистка Пепп от 07.02.2017 в 15:19
Увы, но это не Иккинг.

Отчего, если не секрет? Просто в данном случае я переводчик, а не автор, и хотелось бы понять, что там у автора оригинала не так)) Хотя, возможно, это с переводом что-то не так... Но вроде на первый мульт характер, имхо, похож.
Ксафантия Фельц
ООС. Знаешь с первого абзаца
Ладно, Астрид! Нет, это чересчур напористо, хмм… Эй, Астрид, слушай… мы никогда по-настоящему не проводили время вдвоём… Или, если уж на то пошло, никогда. Но я очень хочу получше тебя узнать… лучше, или больше. Итак, я знаю, что завтра ты ничем не занята… о, нет, я похож на полного придурка. Веду себя, как Сморкала. Попробую иначе выразиться. Если ты завтра свободна, не хотела бы ты исследовать остров вместе со мной?


Иккинг не был мямлей. Меня немного бомбит от персонажей, которых из их "милоты" делают мямлями.
Описан образ Криденса, но не Иккинга. Так и Ньют таким быть не может. Иккинг - сын вождя, он - следующий вождь. Даже в первом фильме он был в сто раз самоувереней чем он тут, в первом абзаце.
Миленькая зарисовка, хороший перевод))) не помню, правда, мульт, поэтому за оос не скажу)))
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения coxie от 15.11.2018 в 22:02
Миленькая зарисовка, хороший перевод))) не помню, правда, мульт, поэтому за оос не скажу)))

Оооо, спасибище! Неожиданно было получить отзыв на редкофандомный, по меркам Фанфикс, фик:) Приятно^^ А мультик пересмотрите - он ламповый и прикольный;)
Ксафантия Фельц
Я гуляла по фандомам добавила себе мультях) ну и флафф, романтику люблю)))
А драконов скоро третья часть вроде выйдет, я ближе к тому пересмотрю)))
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения coxie от 15.11.2018 в 22:20
Ксафантия Фельц
Я гуляла по фандомам добавила себе мультях) ну и флафф, романтику люблю)))
А драконов скоро третья часть вроде выйдет, я ближе к тому пересмотрю)))

В смысле, сразу все три? А что - это мысль! Особенно, если учесть, что третья часть обещается быть точно-преточно последней, причём как для трилогии, так и для мультсериалов по этой вселенной... Хнык:(
Ксафантия Фельц
Ну да, устрою марафон))) правда, я помню, плакала, когда во второй папашка его погиб(((( наверное, промотаю.

А что значит "мультсериалов по этой вселенной"? Есть что-то ещё помимо трилогии?
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения coxie от 15.11.2018 в 22:36
Ксафантия Фельц
Ну да, устрою марафон))) правда, я помню, плакала, когда во второй папашка его погиб(((( наверное, промотаю.

Это самый трагичный момент из имеющихся на данный момент обоих мультов...

Цитата сообщения
А что значит "мультсериалов по этой вселенной"? Есть что-то ещё помимо трилогии?

Конечно! Драконы и всадники Олуха, и ещё - Драконы: Гонки бесстрашных, и вроде ещё пара-тройка каких-то. Плюс три короткометражных мультфильма: Легенда о Костоломе, Книга Драконов и Дар ночной фурии.
Ксафантия Фельц

О_о

похоже, надо как минимум недельный марафон планировать!
Спасибо большое за информацию!
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения coxie от 15.11.2018 в 22:53
Ксафантия Фельц

О_о

похоже, надо как минимум недельный марафон планировать!
Спасибо большое за информацию!

О да, учитывая, что в мультсериалах по несколько сезонов, в каждом из которых по 20+ серий:3
Шикарно)
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения Мисс Лавгуд от 04.09.2020 в 15:18
Шикарно)
Спасибо!
Неплохая зарисовка).
Астрид похожа на себя, а Иккинг такой Иккинг.
Слегка застенчивый, но герой. Да, у него нет шикарной мускулатуры, но он умён, а это намного важнее.
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения _avgustina_ от 10.09.2020 в 11:58
Неплохая зарисовка).
Астрид похожа на себя, а Иккинг такой Иккинг.
Слегка застенчивый, но герой. Да, у него нет шикарной мускулатуры, но он умён, а это намного важнее.
Большое спасибо за отличный отзыв! Меня в своё время этот фик как раз и привлёк, помимо сюжета, ещё и вканонностью характеров. Ну, и атмосферой также)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх