↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Сегодня с Алисой произошло уже много чудесностей. Одна улыбка Чеширского Кота чего стоила! Но Болванщик и Мартовский Заяц были совсем чуть-чуть чудесными, а вот грубыми — чересчур. Этого Алиса стерпеть не могла. Она в жизни не видела такого глупого чаепития! Молча встав из-за стола, она пошла прочь, однако не удержалась и оглянулась. Болванщик и Заяц засовывали спящую Соню в чайник. Не утерпев, Алиса воскликнула:
— Уж не думаете ли вы, что чайник растянется, как по волшебству, и она туда пролезет?
— Нет никакого волшебства, — тут же воскликнул Болванщик.
— Вы ещё скажите, что и сказок не бывает! — обиделась Алиса. Уж она-то знала, что волшебство существует, по крайней мере, в сказках.
— Сказки — выдумки! — выкрикнул Мартовский Заяц.
Алиса чуть не задохнулась от возмущения.
— Неправда! — воскликнула она.
— Чем докажешь? — тут же спросил Болванщик.
— А может, скажешь, ты и сама в сказке побывала? — прищурился Заяц. — И волшебство видела?
Алиса волшебство никогда в жизни не видела, но точно-преточно знала, что сказки не врут. И что всё, о чём в них говорится, можно встретить взаправду. Ей вовсе не хотелось никому ничего доказывать — достаточно было того, что она сама это знала, но Мартовский Заяц натолкнул её на интересную мысль.
— Я бы не отказалась побывать в сказке, — пробормотала Алиса. — И посмотреть на волшебство тоже. Как бы это можно было сделать?
Вдруг Соня подняла голову и, не открывая глаза, нараспев продекламировала:
— Ты можешь чувствовать себя прожжённым циником,
Но брось в огонь лишь горстку порошка
Из маленького красного кувшинчика -
В любое место попадёшь наверняка.
Соня тут же снова обмякла и уснула, оставив Болванщика и Мартовского Зайца недоумевать, а Алиса огляделась и увидела на столе смешной пузатый красный горшок.
— Вот это, кажется, кувшин, — сказала она.
— А что, там внутри есть порошок? — Мартовский Заяц вытянул шею, пытаясь рассмотреть кувшин, который Алиса взяла со стола и вертела в руках.
— Есть какой-то, — пробормотала Алиса. — А что, если бросить его в огонь?
— Хм, ну и что же тогда будет, интересно? — скептически поинтересовался Болванщик и ответил сам себе: — Да ничего, конечно же.
— Но ведь здесь нет камина, — пробормотала Алиса растерянно.
Она растерянно осмотрелась по сторонам и вдруг увидела в стволе одного из деревьев самый настоящий камин, хоть и маленький. Дрова в нём горели ровным, хотя и не высоким, пламенем.
— Никогда раньше его здесь не видел! — воскликнул Мартовский Заяц и подбежал поближе.
— Только пожара нам тут не хватало! — схватился за голову Болванщик, выронив при этом Соню.
Алиса взяла горсть порошка из кувшина и бросила его в камин. Огонь тут же вспыхнул с утроенной силой и стал ярко-зелёным. Алиса отшатнулась, Заяц вскрикнул, а Соня вдруг вскочила и истошно закричала:
— Вперёд! Шагай! Туда! Быстрее! Опоздаешь! Быс… — она снова упала на стол и захрапела.
Оторопевшая Алиса растерянно оглянулась, пожала плечами и осторожно протянула руку к зелёному огню. Горячо не было. Она несмело шагнула вперёд. Мартовский Заяц подошёл ближе и тоже стал трогать огонь.
— Желание! — бормотала сквозь сон Садовая Соня. — Место! Загадайте заветное ме…
Огонь уже опадал, становился обычным, красным, горячим, поэтому Алиса быстро выкрикнула:
— Хочу увидеть волшебство!
Огненный вихрь завертел её волчком и понёс вверх, свист пламени оглушительно бил по ушам. Мимо проносились расплывчатые каминные решётки, где-то сбоку промелькнул Мартовский Заяц. Алиса пребольно стукнулась обо что-то правым локтем. «Когда же это закончится?» — подумала она, зажмуриваясь из-за вездесущей сажи, и в тот же миг ничком вывалилась на пол какой-то комнаты.
Открыв глаза, она осмотрелась. Помещение, в которое она попала, было огромным, красивым и очень необычным: в воздухе, словно подвешенные на невидимых нитях, плавали зажжённые свечи, потолок больше всего напоминал вечернее небо, усыпанное звёздами. В центре стоял стол, накрытый к ужину, за ним сидело несколько странно одетых человек, некоторые из которых были детьми. Один из взрослых — смешной маленький человечек в длинном чёрном халате — тут же вскочил из-за стола и побежал к ней, восклицая тонким пронзительным голосом:
— Осторожнее, дитя! Вы не ушиблись?
Подбежав, он помог ей встать, затем осмотрел с ног до головы и сказал:
— Вижу, у вас нет навыка путешествия каминной сетью.
Опустив глаза, Алиса увидела, что она вся перепачкалась в саже, словно Золушка. Это было очень неопрятно и неприятно. Но тут человечек достал откуда-то из халата палочку, взмахнул ею, как дирижёр, и произнёс:
— Тергео!
И тут же, словно по волшебству, Алиса стала чистой! Ни следа сажи, ни пылинки на платье или туфлях! От восхищения она разинула рот и уставилась на человечка. Тот же продолжал разговор с деловитым видом, словно не сделал ничего особенного:
— Я преподаватель Хогвартса профессор Флитвик. Позвольте поинтересоваться, юная леди, кто вы такая и куда вы направлялись?
— Я Алиса, — она очень хотела быть вежливой, поэтому спохватилась и уточнила, не забыв про книксен: — Алиса Лиделл из Дарсбери, сэр.
— Дарсбери? — профессор Флитвик с рстерянным видом обернулся и посмотрел на сидевшего за столом старика с длинной серебристой бородой — вот уж кто выглядел как настоящий волшебник в своём остроконечном колпаке со звёздами и длинном бордовом халате! — Профессор Дамблдор, из наших есть кто-нибудь в Дарсбери?
— Не припоминаю никого по фамилии Лиделл из Дарсбери, — ответил Дамблдор и устремил на Алису пристальный взгляд ярко-синих глаз.
— Из наших — это же ведь, — Алиса широко распахнула глаза, — из волшебников, да? Я знала, я всегда верила, что вы существуете!
— Сколько вам лет, дитя? — спросил Флитвик.
— Шесть лет, сэр, — ответила Алиса с готовностью.
Дамблдор и Флитвик обменялись многозначительными взглядами.
— С вами когда-нибудь происходили непонятные или странные вещи?
— Раньше — нет, но сегодня столько всего наприключалось! — воскликнула Алиса. — Все эти странные превращения — то я вырастаю под потолок, то становлюсь размером едва ли не с горошину, и говорящая гусеница, и улыбающийся кот, а потом улыбка без кота! Ой, давайте же я всё сначала и по порядку расскажу! — Алиса, видя перед собой заинтересованного слушателя, начала вдохновенно рассказывать: — Сначала я побежала за белым кроликом, который был в жилете и постоянно поглядывал на часы — видимо, сильно опаздывал. Потом я провалилась под землю и долго-долго летела…
Дамблдор прокашлялся и громко обратился к Флитвику:
— Профессор, что же вы держите нашу гостью на пороге? Пригласите её за стол, ведь сегодня, как-никак, Рождество!
Он начертал в воздухе волшебной палочкой стул, который, медленно кружась в воздухе, опустился между темноволосым мальчиком в круглых очках и седой суровой женщиной в строгом зелёном платье.
— Как Рождество? — изумилась Алиса. — Когда я покидала то безумное чаепитие, было ещё лето.
— В нашем мире иногда случаются подобные казусы, — добродушно улыбнулся профессор Дамблдор. — Прошу вас, не стесняйтесь! А после ужина мы пройдём в мой кабинет и вы подробно расскажете обо всех ваших приключения.
— Как скажете, профессор Дамблдор, — кивнула Алиса, усаживаясь. Она подумала, что была, кажется, достаточно вежлива, и с любопытством осмотрела стол.
— Мисс Лиделл, меня зовут профессор Макгонагалл, — представилась женщина, рядом с которой сидела Алиса. — С другой стороны от вас — Гарри Поттер.
— Привет! — шепнул Алисе Гарри.
Из-за его спины высунулся другой мальчик, с рыжими взлохмаченными волосами, помахал рукой и сказал:
— А я Рон.
— Привет! — ответила Алиса. — Что здесь самое вкусное?
— Свиные колбаски, а потом ещё будет пирог с патокой, — ответил Гарри, улыбаясь, и с воодушевлением взмахнул вилкой.
Алисе очень хотелось попробовать всё-всё, что было на столе, только было немного боязно есть волшебную пишу, а ещё не хотелось прослыть прожорливой или, того хуже, допустить какую-нибудь бестактность — как знать, может, здесь совсем другие порядки, чем у обычных людей. Она решила исподтишка понаблюдать, как ведут себя за столом волшебники — оказалось, совсем просто, особенно дети. Зато обстановка в зале была поистине необыкновенная, всё вокруг было интересно Алисе, особенно потолок, от которого невозможно было отвести глаз.
Тем временем Макгонагалл наклонилась к Дамблдлору и шепнула ему на ухо:
— Как давно вы подключили к сети камин в Большом зале?
— Я не делал этого, — профессор Дамблдор задумчиво положил себе на тарелку кусок индейки. — Скорее всего, произошла какая-то ошибка. Думаю, стоит завтра утром это уточнить.
— Меня смущают манеры и одежда этой девочки. Она выглядит так, словно… — Минерва бросила взгляд на Алису. — Словно явилась сюда из прошлого века.
— Возможно, это последствия неудачного эксперимента. Может быть, что-то, связанное с маховиками времени, — Дамблдор внимательно посмотрел на Алису. — В любом случае, угрозы в ней я не чувствую. Вот видите, профессор Трелони, — обратился он уже в полный голос к тётеньке в смешных круглых очках, увешанной бусами и шалями, — ваши опасения были напрасны: в итоге нас оказалось четырнадцать.
Тётенька едва не поперхнулась и кивнула с отрешённым видом.
Ужин прошёл вполне сносно, хотя Алиса взгрустнула о том, что никого из её родных нет рядом в такой удивительный рождественский вечер. Профессор Дамблдор пытался всех веселить, стрелял из хлопушек — из них вылетали очень забавные рождественские колпаки — но почему-то почти никто не смеялся искренним смехом. Алиса недоумевала, почему так, ведь на дворе Рождество! Когда все стали расходиться, она подошла к Дамблдору и спросила:
— Скажите, а куда теперь мне можно пойти? Я впервые в настоящем волшебном замке и мне так хочется всё-всё узнать и увидеть!
Она чуть не подпрыгивала от нетерпения, но профессор Дамблдор грустно покачал головой.
— Мне очень жаль огорчать вас, юная леди, — ответил он, — но сейчас вам крайне опасно находиться здесь и следует вернуться домой.
— Но почему? — воскликнула огорчённая Алиса.
Дамблдор, медля, переглянулся с Макгонагалл, но тут вмешался Рон.
— Потому что в окрестностях замка бродит опасный преступник! Он сбежал из тюрьмы и теперь спит и видит, как бы сюда пробраться.
— О, ужас! — Алиса прижала ладони к щекам и тут же с любопытством спросила: — А почему он хочет сюда пробраться?
Ой! Кажется, юные леди не должны допускать подобные вольности, но Алиса ничуть не жалела о своём любопытстве. Гарри Поттер переглянулся с Роном и нервным движением поправил очки.
— Понимаешь, Алиса… — начал он, но Дамблдор тут же перебил его.
— Не стоит пугать нашу юную гостью душераздирающими подробностями, — сказал он добродушно. — Пойдёмте, я помогу вам попасть домой.
— Но, сэр!.. — Алиса хотела сказать, что она уже совсем большая и очень смелая, и что она не испугалась, даже когда выросла так быстро, что могла пробить головой потолок, но профессор Дамблдор покачал головой с непреклонным видом и указал на выход.
— Идёмте, — сказал он, — я провожу вас туда, откуда вы сможете попасть домой.
— А разве нельзя прямо отсюда? — спросила Алиса.
— Видите ли, — пояснил Дамблдор, — камин в Большом зале не используют для перемещений, поэтому тут нет летучего пороха. Но в моём кабинете мы сможем его найти.
— Летучий порох — это тот порошок, который я бросила в огонь, прежде чем попасть сюда?
— Совершенно верно, — кивнул Дамблдор, лукаво посмотрев на неё.
Внезапно в голову Алисы пришла Прекрасная Идея. Однако время и место не подходили для того, что воплощать её, или даже обдумывать, и пришлось сделать самое невинное из доступных выражение лица.
На стене холла Алиса увидела четыре пары песочных часов, в которых вместо песка были разноцветные драгоценные камни.
— Как красиво! — воскликнула Алиса. — Для чего эти часы?
— Они отсчитывают баллы, которые мы получаем, — объяснил Гарри, выходивший вместе с Роном вслед за ними. — Красные часы — в них насыпаны рубины — показывают баллы, которые получает наш факультет, Гриффиндор, жёлтые камни — это Пуффендуй, а синие — Когтевран.
— А зелёные? — спросила Алиса.
— Это Слизерин, — сказал Рон, поморщившись.
Алиса уже хотела спросить, что такого неприятного в факультете Слизерин, но вдруг увидела, как в холл влетели несколько жемчужно-белых полупрозрачных призраков. Негромко переговариваясь между собой, они плавно пересекли холл, поздоровавшись с присутствующими, и совершенно не обращая внимания ни на какие препятствия в виде мебели или стен. Алиса смотрела на них, раскрыв рот. Заметив это, Гарри Поттер весело сказал:
— Это всего лишь призраки факультетов. Наш, гриффиндорский — Почти Безголовый Ник. Это вон тот, в круглом воротнике. Хорошо, что здесь нет Пивза, — увидев недоумение Алисы, он пояснил: — Пивз — это наш полтергейст. Там, где он, спокойствия не быват!
— Ну да, — заметил Рон, — зато было бы весело, не то что эта скукотища за ужином.
Алиса хотела было сказать, что нашла ужин вовсе не скучным, а вполне милым, но потом решила: то, что кажется увлекательным ей, для мальчиков-волшебников вполне может быть обыденным. Ей очень хотелось увидеть своими глазами и запомнить как можно больше, посмотреть, что ещё есть интересного в замке и вокруг него. Эх, вот если бы только можно было раздобыть хоть немножечко того славного порошка, который принёс её сюда! Уж теперь-то она знает, как попасть в сказку! Но, скрепя сердце и закусив губу, она поплелась вслед за Дамблдором, во все глаза глядя вокруг себя. А посмотреть было на что! Лестницы между этажами двигались! И Алиса могла биться об заклад: ступив на одну из лестниц на втором этаже, они очутились сразу на шестом! А портреты? Они шевелились и разговаривали, а одна из нарисованных дам даже устроила Алисе выговор за растрёпанную причёску. А на одном из полотен, изображавших придворную жизнь какого-то короля — показалось или нет? — мелькнули длинные белые уши, знакомый жилет и цепочка часов.
— Ой, это же Белый Кролик! — воскликнула она.
— Кролик? — с недоверием спросил Гарри.
— Белый? — иронично хмыкнул Рон.
— Да вот же он, вот на этой картине, — показала Алиса. — Ой, нет, он уже на соседней! Вот чудеса! Здесь нарисованные люди разгуливают между портретами!
Она залилась смехом и принялась увлечённо прыгать от картины к картине вслед за Белым Кроликом, однако тот удрал от неё, причитая: «Опаздываю! Герцогиня ни за что не простит!»
— Этот кролик — ваш знакомый? — спросил Дамблдор встревоженно.
— Да, нас вместе принесло сюда через камин, — ответила запыхавшаяся Алиса.
Дамблдор нервным движением схватил себя за бороду. Подумав немного, он пробормотал:
— Весьма удивительно, что он очутился в картине… Как бы там ни было, — сказал он решительно, — его необходимо вернуть на место. Господа! — обратился он к портретам. — Нужно как можно быстрее найти белого кролика, которого прежде в замке не было! Он заблудился, и мы должны вернуть его на место.
Люди на портретах загомонили и начали переговариваться с соседями, передавая распоряжение профессора Дамблдора дальше.
— У этого кролика есть какие-нибудь особые приметы? — спросил Дамблдор у Алисы.
— Да, он носит жилет, цилиндр и часы на цепочке, — зачастила Алиса, подпрыгивая на месте от нетерпения, — ой, сэр, а давайте я сама пойду приведу его, у меня это лучше получится, он ведь никого, кроме меня, здесь не знает! — последние слова она выкрикивала уже на бегу. — Мистер Кролик! Вернитесь, пожалуйста! — закричала она, не обращая внимания на то, что профессор Дамблдор тоже зовёт её и просит остаться.
Она поймала взглядом знакомую жилетку и побежала по коридору от портрета к портрету, потом свернула на лестницу, чтобы догнать его, и вот тут-то случилось непредвиденность. Как она могла забыть о непостоянном нраве этих лестниц?
Когда Алиса выбежала на эти ступеньки, она была уверена, что знает, куда прибежит, но лестница привела её совсем в другое место: к странному, тёмному, плохо пахнущему коридору явно ниже первого этажа. Алиса испуганно ойкнула и бросилась по той же лестнице обратно, надеясь найти помощь у профессора Дамблдора, но не нашла даже и самого профессора — теперь лестница привела её в большую комнату с огромным количеством окон. Было очень холодно и немного страшно в одиночестве, уже почти наступила ночь, но полная луна хорошо освещала всё вокруг. В комнате было много странных, но очень интересных предметов. Кажется, они были научными, потому что среди них Алиса увидела несколько огромных подзорных труб — таких больших, что для них пришлось придумать подставки. Она заглянула в одну трубу и восхищённо ахнула, увидев ярко сияющие звёзды совсем близкими. Затем Алиса прошлась по площадке, несколько минут рассматривала гигантский часовой механизм, потом вышла на балкон и осмотрелась. Оказалось, что она находится на самом верху высоченной башни.
От открывавшейся картины захватывало дух. Далеко внизу белели сугробы, все дорожки и весь замок был как на ладони. Неподалёку, чуть ниже по склону, стоял очаровательнейший каменный домик с дымящейся трубой, а за домиком начинался самый настоящий лес! Загадочный и дремучий, он так и притягивал к себе взгляд Алисы. Она была готова любоваться им бесконечно долго, но была вынуждена прерваться, почувствовав, что замерзает.
С площадки был только один выход — через лестницу.
— Не очень-то мне хочется пользоваться таким непостоянным средством перемещения, — пробормотала Алиса, хлопая себя по плечам и приплясывая, чтобы согреться, — ну, да ничего не поделаешь. Не прыгать же мне, в самом деле, головой вниз! — она представила на минуту, что летит прямо в сугроб, и передёрнулась. — Место здесь хоть и волшебное, а разбиться можно по-настоящему. Эх, была не была! — воскликнула Алиса, шагая вниз по лестнице. — Интересно, голубушка, куда же ты меня сейчас приведёшь?
На этот раз лестница не стала особо выкаблучиваться и привела Алису в тёплый и сухой коридор, вдоль которого тут и там горели факелы и висели портреты. И это было замечательно, потому что ей всё ещё нужно было отыскать сбежавшего Белого Кролика. Алиса пошла вдоль коридора, вглядываясь в портреты, и так засмотрелась, что чуть не врезалась прямо в человечка.
— Ой, простите! — воскликнула Алиса, рассматривая своё неожиданное препятствие.
Человечек был маленьким, одетым в странную пёструю одежду, у него был огромный рот и маленькие чёрные глазки, но, что самое удивительное — он парил в воздухе.
— Эй ты, Алиса, смотри, куда идёшь! — воскликнул он раздражённо.
— Но ведь я уже извинилась! — удивилась Алиса. — А как вас зовут и откуда вы меня знаете? Ой, и что это вы такое делаете? — спросила она с любопытством, рассмотрев в руках у человечка моток верёвки, а за его спиной — ведро, до краёв наполненное водой.
— Пивз, — отмахнулся он одним словом от всех её вопросов, подлетел к одной из дверей и стал ковыряться в замке.
— Ах, так вы тот самый весельчак Пивз! — воскликнула Алиса, сообразив, что именно про него говорили Рон и Гарри.
Пивз оглянулся на неё.
— Весельчак? Да, конечно же, я весельчак! — воскликнул он довольно. — Я тут занимаюсь очень важным делом. Помоги-ка мне.
Тем временем в замке что-то щёлкнуло, и Пивз открыл дверь. Потом он подлетел к ведру с водой и стал привязывать один конец верёвки к дужке, второй бросив Алисе.
— Подержи! — скомандовал он.
Алиса смотрела на него с любопытством. Кажется, он замышлял шалость.
— Что за этой дверью? — спросила она.
— А, учительская, — объяснил Пивз. — Каникулы, понимаешь, ученики разъехались по домам, никаких развлечений. Скукотища! Заноси ведро сюда!
Алиса перенесла ведро с водой через порог, а потом ей пришлось выйти, потому что дверь должна была выглядеть как запертая. А может быть, Пивз и в самом деле запер её, только никакого ключа у него в руках Алиса не увидела, но точно видела своими собственными глазами, что он несколько раз пролетел туда и обратно прямо сквозь дверь, пока ведро и верёвка не заняли нужного положения. Когда Пивз закончил, то картинно отряхнул руки и уставился на Алису.
— Ну? — спросил он с вызывающим видом.
Что «ну», Алиса так и не поняла, а переспросить не успела, потому что в животе у неё заурчало.
— Кажется, я хочу есть, — сказала она задумчиво.
И верно, ужин был уже давно, да и тогда ей было вовсе не до еды — слишком интересно было всё, что происходило вокруг.
— Ага, значит, нам на кухню! — радостно воскликнул Пивз и полетел вдоль коридора. — Не отставай!
Он летел очень шустро, так что Алисе пришлось бежать за ним вприпрыжку, чтобы не отстать. Пивз резвился, выписывал кренделя под потолком, однажды срезал путь — подняв гобелен, он показал, что вместо стены за ним потайной переход. Правда, если честно, Алисе просто очень хотелось верить, что это был более короткий путь — иногда казалось, что Пивзу доставляет удовольствие блуждать туда и сюда по замку, а точнее, водить её за собой. Однако в следующий раз, когда Пивз поднял гобелен и нырнул в проход, не дожидаясь Алису, она без размышлений последовала за ним — и напрасно, потому что вместо прохода наткнулась на каменную стену. Пивз тут же прилетел обратно, и, радостно хохоча, хлопнул Алису по плечу, а она, потирая ушибленный лоб, показала ему язык, но через минуту сама хохотала.
Тем не менее, они спускались всё ниже и ниже, и в конце концов, кажется, попали в подземелье, на этот раз сухое и тёплое. Пивз показал Алисе на огромный натюрморт, изображающий фрукты, и торжествующе сказал:
— Груша!
Алиса внимательно рассмотрела картину: совершенно обычная нарисованная груша. Робко потрогав её пальцем, Алиса услышала вздох и испугалась. Оглядевшись, она не увидела в коридоре никого, кроме Пивза, и продолжила рассматривать грушу.
— Да погладь же её! — воскликнул Пивз.
Алиса погладила грушу, та хихикнула. Улыбнувшись, Алиса погладила её ещё раз. Груша рассмеялась.
С изумлённым восторгом поглядев на Пивза, Алиса принялась изо всех сил щекотать грушу, которая стала заливаться счастливым смехом, а потом вдруг превратилась в зелёную ручку. Потянув за неё, Алиса открыла натюрморт, словно дверь, вошла и оказалась в огромной кухне размером с тот огромный зал, в который Алиса попала после путешествия в камине, и с таким же высоким потолком. Вдоль каменных стен стояли башни начищенных до блеска кастрюль и сковородок, в дальнем конце — исполинский кирпичный очаг. Из недр кухни к ней подошли несколько совершенно лысых человечков очень маленького роста с огромными ушами, похожими на крылья летучих мышей. Вместо одежды на них были повязаны на манер тоги полотенца с гербом, который Алиса уже видела в Большом зале. Их было очень много, может быть, даже сто, и все они с любопытством уставились на неё, переглядываясь и перешёптываясь.
— Какие вы забавные! — воскликнула Алиса. — Кто вы?
— Мы — домовые эльфы, мисс, — ответил один из человечков, одетый совершенно иначе: в короткие яркие штанишки и носки разного цвета. На его голой груди болтался галстук с узором из подков, а на голове вместо шапки была надета грелка для чайника. Эльф с поклоном представился: — Меня зовут Добби. Но разве мисс — студентка Хогвартса? — спросил он. — Мисс выглядит слишком юной для этого.
— Нет, я не учусь здесь, мне всего шесть лет, — ответила Алиса. — Я Алиса, в замок я попала случайно, и мне нужно найти Белого Кролика — профессор Дамблдор просил меня об этом. А сюда меня привёл Пивз — я сказала ему, что проголодалась. Это ведь кухня, верно? Не найдётся ли у вас чашечки молока и кусочка хлеба? — попросила она смущённо, почувствовав, как в животе у неё снова заурчало.
Домовые эльфы оживились и загомонили.
— Мисс проголодалась?
— Хочет ли мисс каши?
— Остались прекрасные пирожки, может быть, мисс возьмёт?
— Какая каша? — спросила Алиса.
— О, мисс, пшённая, сладкая, с тыквой, вот, возьмите, пожалуйста! — засуетился один из эльфов, протягивая Алисе миску и ложку.
— А вот и пирожки! — крикнул другой, неся над головой огромный поднос с ароматнейшей выпечкой. Казалось, что поднос висел прямо в воздухе, тем не менее не отставая от эльфа ни на дюйм.
— Спасибо, огромное спасибо! — сказала Алиса, схватив один пирожок и внимательно оглядывая его. Ничего похожего на слова «Съешь меня!» она не обнаружила и с чистой совестью отправила пирожок в рот, затем второй, третий...
Пирожки действительно были отменными, как, впрочем, и каша, и чай, и тыквенный сок — угостили её на славу. Домовые эльфы очень трогательно ухаживали за Алисой, старались ей угодить и рассказывали совершенно удивительные истории о своём народе и о школе Хогвартс. Наконец Алиса почувствовала, что ни кусочка больше не сможет съесть.
— А где же Пивз? — спохватилась она. — Может быть, он тоже хочет вкусных пирожков?
— Вот ещё не хватало — кормить этого прощелыгу! — рассердились домовики. — Он к нам сюда не суётся после того, как Твинки ошпарила его кипятком, да и поделом ему! А то повадился наводить здесь беспорядок, скидывать кастрюли на пол и громить всё подряд!
— Он правда так плохо себя ведёт? — удивилась Алиса.
— О да, ещё как! — воскликнул Добби. — Но мисс Алиса сказала — нужно найти Кролика?
— Да, Белого Кролика, — спохватилась Алиса. — Он попал сюда совершенно случайно вместе со мной, через камин, и профессор Дамблдор сказал, что его совершенно обязательно нужно вернуть назад.
— А где вы с ним разминулись?
— Видите ли, сэр Добби, он почему-то очутился в картине...
Домовики вокруг зашушукались, шепча друг другу с восторгом: «Сэр! Она назвала его "сэр"!», но Добби, как ни в чём ни бывало, продолжал:
— В картине?
— Да, в картине. Я сначала выпала из камина, а потом оказалось, что Кролик нарисован на картине, а теперь даже не известно, на какой, потому что он убежал от меня. Как же мне теперь его найти, ведь я даже не могу понять, где же я его потеряла? — задумалась Алиса. — Да и к тому же он так быстро бегает. Не могу же я, в самом деле, обойти весь замок сверху донизу, осматривая каждую картину… Или могу?
— Вряд ли, мисс, — замотал головой Добби, отчего уши его захлопали. — Я не так давно живу здесь, но уже знаю, что замок Хогвартс очень большой: восемь этажей, а коридоров сколько, а уж комнат тут и вовсе несчётное число — и это не считая башен и подземелий.
— Ну, нет, — приуныла Алиса, — так я состарюсь, блуждая тут в поисках Кролика. А у вас здесь есть какие-нибудь картины?
Картины на кухне оказались, правда, совсем немного, очень маленькие и исключительно натюрморты. Она прошлась вдоль стены, рассматривая их: над цветами в пузатой вазе жужжит деловитый шмель; гора янтарных яблок на подносе, в узоре которого играют солнечные блики; изящная ложечка помешивает какао в хрупкой кружечке на белоснежной кружевной салфетке… Кролика на них не было, и спросить, где он, было не у кого.
— Что ж, может быть, профессор Дамблдор уже нашёл его, — поразмыслила Алиса вслух. — Нет, всё-таки это очень нехорошо — возвращаться с пустыми руками, я ведь уже пообещала, что найду Кролика.
— Почему бы мисс просто не позвать Кролика? — робко предположил Добби.
— Позвать? Почему бы и нет?
Алиса подошла к ближайшему натюрморту, приподнялась на цыпочки, чтобы быть как можно ближе, и позвала:
— Мистер Кролик! Вы меня слышите? Можете ли вы сюда перебраться? Мистер Дамблдор крайне заинтересован в том, чтобы вернуть нас назад. Неужели вы не хотите домой? — по правде говоря, в словах Алисы легко можно было различить фальшь — ей-то домой вовсе не хотелось. Как же, только-только в её жизнь вошло настоящее чудо, и мысль о расставании с ним могла привести Алису в отчаяние.
Увы, ответа не последовало. Вместо Кролика раздался негромкий щелчок, потом ещё и ещё — это Добби гасил свечи и факелы на кухне, щёлкая пальцами. Алиса неожиданно сообразила, что шум и гам вокруг смолкли, домовик разбрелись, а немногие оставшиеся, позёвывая, доделывали какие-то рутинные дела.
— Уже поздно, мисс, отбой, — извиняющимся тоном сказал Добби. — Мисс пора в постель. Профессор Дамблдор определил, где мисс будет ночевать? Сейчас каникулы, места в замке полно…
Удивительно, но, несмотря на такой насыщенный день, Алиса ничуть не устала и ни капельки не хотела спать. Однако не спорить же ей с домовым эльфом? Няня говорила, что это невежливо — спорить со старшими. Но Дамблдор наверняка ещё строже погонит её спать, если только Белый Кролик не нашёлся, и тогда их попытаются отправить домой. И вот тогда не видать Алисе больше ни волшебного замка, ни чудес, ничего… Как ни крути, её чудо подошло к концу.
И тут она поняла, что пришла пора воплотить в жизнь Прекрасную идею. Она огляделась вокруг, рассматривая посуду, затем, заметив на одной из полочек подходящие горшочки, заговорила, как будто между прочим:
— Что ж, видно, придётся возвращаться к профессору Дамблдору с пустыми руками. Уж очень мне этого не хочется, — так сильно понравилось у вас тут, да, видно, ничего не поделаешь. А может, — воскликнула она так, словно эта идея только что пришла ей в голову, — Динки, вы позволите мне взять на память какую-нибудь безделушку? Да хотя бы… вот это.
Алиса взяла с полки маленький аккуратный горшочек, оплетённый лозой. Всё в точности, как она и предполагала — горшочек прекрасным образом вмещался в кармане её фартука, рука в него с трудом, но пролезала, а крышку можно было защёлкнуть.
— О, разумеется, мисс Алиса! — воскликнул довольный Динки. — А не желаете ли ещё пирожок на дорожку?
— Благодарю, мой добрый друг, но уже поздно, мне пора. Подскажите, пожалуйста, как я могу попасть к профессору Дамблдору.
— Мисс нужно в кабинет директора? — оживился Добби. — Мисс может трансгрессировать туда вместе с Добби прямо сейчас.
— Тран… гран… — Алиса растерялась. — Как это? Я не умею.
— Мисс не нужно ничего уметь, к тому же люди не могут трансгрессировать в пределах Хогвартса. Мисс нужно будет только взяться за руку Добби и закрыть глаза.
— В самом деле? Так просто?
— Ничуть не сложнее, чем путешествие по каминной сети! — просиял домовик.
Алиса припомнила ощущения, которые испытывала, пока перемещалась между каминами, и ей отчего-то стало немного грустно. Но, видимо, ничего другого ей не оставалось.
— Как вы сказали — нужно взять вас за руку?
— Да, вот так, а теперь…
— Мисс Алиса! — прервал его сдавленный писк.
— Кто это? — заозирался Добби.
— Это я! Я здесь, и мне немного тесно. Сейчас, подождите, я попробую…
Натюрморт с какао издал протяжный скрип, столик качнулся, ложка звякнула о край кружки. В картине, висящей рядом — на ней был изображён лёгкий завтрак на веранде солнечным летним утром — показалась знакомая шляпа, затем уши и жилет. Запыхавшийся Кролик, с трудом втиснувшись в плетёное кресло и заняв при это больше половины картины, схватил со стола салфетку и вытер лоб.
— Ну и заставили же вы меня побегать, голубушка! — заявил он, отдышавшись.
— Я? Заставила вас? Да я сама вас ищу-свищу целый день! — возмутилась Алиса. — Я бежала, кричала, звала вас, а вы унеслись прочь, как угорелый!
— Посмотрел бы я, как вы себя чувствовали, очутившись на моём месте! Ни с того, ни с сего очутиться в картине, кто, где, куда бежать — непонятно, а потом эти воинственные господа на лошадях, а после — штормовое море! И кто догадался повесить эти две картины рядом? Потом я чуть не свалился в ущелье…
— Успокойтесь, милый Кролик, всё уже позади. Сейчас милейший Добби перенесёт нас к директору Дамблдору, который поможет нам вернуться домой. Только… как бы вас оттуда вытащить?
— Вот именно! Я никак не могу из картины выбраться! Пробовал и так, и эдак — ничего не получается.
— Если бы можно было вас прихватить с собой вместе с картиной… — пробормотала Алиса.
— Можно, мисс! — воскликнул Добби, повёл пальцем, и картина вспорхнула со стены и зависла в воздухе. — Правда, мисс придётся её взять за раму, чтобы трансгрессировать.
Алиса ухватилась одной рукой за картину, другой — за Добби, зажмурилась на всякий случай, и громко сказала:
— Я готова!
Закружил уже знакомый вихрь, правда, совсем ненадолго, и когда Алиса открыла глаза, то увидела, что стоит посреди очень интересной комнаты — круглая, с множеством таинственных серебряных приборов и еле слышных странных звуков. В одном шкафу на полке лежала остроконечная шляпа, старая-престарая, латаная-перелатаная, которая, тем не менее, весьма вежливо поприветствовала Алису.
— Добрый вечер, юная леди! — сказала шляпа.
— Ой! — удивилась Алиса. — Говорящая шляпа!
— Не просто говорящая, а Распределяющая! — сказал Дамблдор, который оказался тут как тут.
— Ой, и вы здесь?
— Где же мне быть, — усмехнулся директор, — это ведь мой кабинет.
— А кого распределяет эта Шляпа? — спросила Алиса.
— Первокурсников, — ответил он. — Когда юные мальчики и девочки прибывают сюда, в Школу Чародейства и Волшебства Хогвартс, чтобы учиться магии, она определяет их характеры и склонности, и, соответственно, факультет, на котором они будут учиться в последующие семь лет. Затем он представил её Шляпе: — Эта любопытная леди — Алиса Лиделл, наша гостья. Тебе знакомо это имя?
— Алиса Лиделл? — задумалась Шляпа. — Что-то не припоминаю… Если я и распределяла такую девочку, это было очень, очень давно.
— Понятно… — протянул Дамблдор. — Возможно, в Книге приёма остались какие-то сведения…
— А скажите, пожалуйста, — спросила Алиса у Распрделяющей Шляпы, — как у вас получается определять характеры и склонности?
— Дело в том, — ответила та, — что меня заколдовали специально для этого основатели школы — Годрик Гриффиндор, Кандида Когтевран, Пенелопа Пуффендуй и Салазар Слизерин. Каждый из них хотел обучать учеников, обладавших теми качествами, которые считали полезными. Для Годрика это была храбрость, для Кандиды — ум, для Пенелопы — трудолюбие, а для Салазара — амбициозность. В конце концов они разделили школу на четыре факультета, назвав их своими именами, и отбирали себе тех учеников, в которых видели эти качества…
Алиса слушала рассказ Шляпы, раскрыв рот от восхищения.
— Ну и ну, — только и смогла она промолвить, когда шляпа закончила. — Это всё просто невероятно. Думаю, Безумный Шляпник был бы просто счастлив с вами познакомиться, — она немного помолчала, задумчиво крутя в руках какой-то прибор, взятый с большого письменного стола, затем добавила: — А интересно было бы посмотреть, куда бы вы меня распределили?
— Полагаю, — вмешался Дамблдор, мягким движением забирая у неё прибор, — у вас есть шанс рано или поздно это узнать. А сейчас вам с вашим другом Белым Кроликом стоит поторопиться домой.
Кролик тут же вскочил на ноги, отчего картина заходила ходуном в руке Алисы, и запричитал:
— Опаздываю! Снова опаздываю! Ах, вы, ушки-усики мои!
— Кстати, профессор Дамблдор, — вспомнила Алиса, — может быть, вы сможете рассказать, почему Кролик, в отличие от меня, едва появившись здесь, очутился в картине? И уже не смог из неё выбраться?
— О, это очень просто. Ведь он — иллюстрация.
— Как это? — воскликнула ошарашенная Алиса.
— Что вы себе позволяете? — оскорбился Кролик.
— Не стоит так возмущаться, — усмехнулся Дамблдор, — вы очень талантливая иллюстрация. Художник, нарисовавший вас, сумел вдохнуть в вас жизнь.
— Выходит, я всего лишь читаю книгу? — глаза Алисы округлились. — Или читала, а потом… уснула? И всё, что произошло со мной — это всего лишь сон?..
— Не могу ручаться за вас, мисс, но я — самый что ни на есть настоящий, точно не сон и не сплю, — ответил Дамблдор совершенно искренне.
— Вот как?
— Совершенно так, — кивнул Дамблдор.
— Ну что ж, раз вы так уверены… Впрочем, — встряхнула Алиса головой, — какая разница, сон это или явь, если это самое незабываемое приключение в моей жизни.
— Замечательный подход! — воскликнул Дамблдор и обратился к Кролику: — Прошу вас, милейший, пройдите вот сюда, в портрет профессора Диппета.
Он приложил натюрморт с Кроликом к стене возле самого большого портрета, висевшего прямо за письменным столом. На портрете был изображён седой старик в кресле возле камина.
— Профессор Диппет, не одолжите ли горсточку Летучего пороха? — спросил Дамблдор.
— Почему бы и нет? — ответил профессор Диппет.
— Я ужасно тороплюсь, — взвизгнул Белый Кролик, уже успевший впрыгнуть в портрет профессора Диппета.
— Сэр Кролик, — сказал ему Дамблдор, — мы незамедлительно отправим вас туда, куда вам нужно. От вас требуется только шагнуть в камин, когда профессор Диппет бросит туда Летучий порох, и назвать точный адрес.
— Но я не знаю адреса, — растерялся Кролик.
Дамблдор удивлённо моргнул и нахмурился, затем обратился к профессору Диппету:
— Как вы полагаете, коллега, можно ли в этом случае обойтись без точного адреса?
— Попробовать, разумеется, можно, — протянул Диппет. — Другого выхода всё равно нет.
— Вы правы, — сказал Дамблдор. — В таком случае, вы можете просто сказать: «Домой», когда шагнёте в камин.
— Но мне не нужно домой... — пролепетал Кролик.
— В таком случае назовите то место, куда вам нужно, — раздражённо сказал нарисованный профессор Диппет и бросил в нарисованный камин горсть нарисованного порошка.
Белый Кролик шагнул в зелёное пламя, пискнул: «К герцогине!» и исчез.
— Прощайте! — только и успела крикнуть Алиса.
— Что ж, — обратился к ней профессор Дамблдор, — пришла пора и нам прощаться, юная леди. Возьмите горстку Летучего пороха из кувшина — да-да, вон там, наверху. Вам не достать? Позвольте, я его сниму. Порох нужно бросить в камин и как можно чётче произнести домашний адрес. Лучше всего улицу и номер дома, — он обеспокоенно взглянул на Алису, хотел было что-то ещё добавить, но, помолчав, сказал лишь: — Удачи, Алиса!
— Мне очень-очень понравилось у вас, профессор Дамблдор! — сказала Алиса прочувствованно. — Вы позволите иногда вас навещать?
— Я полагаю, в этом нет необходимости, — добродушно усмехнулся профессор. — Если всё сложится, как нужно, то вы сюда обязательно вернётесь. Надеюсь, что тогда опасных преступников поблизости от вас не будет.
На его лицо снова набежала тень, и он отвернулся, скрывая какие-то чувства. Алиса завозилась возле горшка с Летучим порохом, стараясь как можно быстрее и аккуратнее выполнить то, что ей велели… и заодно не выдать Прекрасную Идею. Уже стоя в зелёном пламени камина, она увидела, как профессор повернулся к ней и произнёс:
— Прощайте! Помните: как можно чётче домашний адрес!
Алиса широко улыбнулась и чётко произнесла:
— Хочу увидеть королеву!
Deus Sex Machina
|
|
История сродни теплому фильму, который показывают под Рождество! Очень уютно, очень волшебно, и так согревает, что прямо ммм! Большое спасибо за такую прелесть!)))
|
ElenaBuавтор
|
|
Чёрный Человек
Спасибо, солнце! ))) |
Deus Sex Machina
|
|
ElenaBu
Я как будто кино посмотрела - старое доброе, английское!))) |
ElenaBuавтор
|
|
Чёрный Человек
В Рождество - всё только самое чудесное. :) |
ЫЫЫЫЫЫЫ, и вышла Алиса из камина в Букингемском дворце...
|
ElenaBuавтор
|
|
Радистка Пепп
Думаю, у неё всё же был выбор, и неплохой. :) |
ElenaBuавтор
|
|
Приветик
Благодарю. :) |
Мурkа Онлайн
|
|
#ОтзывФест_на_Фанфиксе
Спасибо за чудо! Со всех сторон чудесная история. И волшебство перемещения, и волшебство Хогвартса, и новое интересное маленькой Алисе место. Как сама побывала! А еще эти фандомы удачно друг с другом сочетаются, пусть и основное действие происходит в разное время, пусть в обычной жизни Алисы нет магии, но переход из Страны Чудес в Магический мир - даже названия в общем-то одинаковые - вполне возможен. И Прекрасная Идея Алисы еще добавит всем веселья, не только ей. Я бы почитала о Приключениях Алисы в Косом Переулке или Алиса Лиделл и Урок Зелий... Мечта, а не кроссовер! Еще раз спасибо! 1 |
ElenaBuавтор
|
|
Mangemorte
Спасибо за такой тёплый отзыв! ))) Да уж, запускать такую Алису в Хогвартс опасно для всех, не зря её Дамблдор спровадил поскорее. :) |
KNS Онлайн
|
|
#отзывфест
Новогодний тур отзывфеста не перестаёт радовать меня отличными историями. Вот и ваш кроссовер прочитался легко и непринуждённо - прекрасно созданная атмосфера, замечательно тонкое переплетение канонов - действительно, во всё происходящее легко можно поверить. Также следует отметить то, насколько каноничными получились все показанные герои, - так и видно и Алису, и Флитвика, и Дамблдора, и Пивза, и Шляпу, - все на месте и все очень достоверны. В общем, получилась интересная экскурсия по Хогвартсу - про всех рассказали, всех показали :) А уж финал достоин отдельных аплодисментов и явно намекает на сиквел, где Алиса попала бы к какой-нибудь неожиданной королеве :) |
ElenaBuавтор
|
|
Ох, как же долго я тут не появлялась!
fish4l Li Snake KNS Спасибо всем огромное за такие мимимишные отзывы! ))) 1 |
ElenaBuавтор
|
|
Евгений
Эм, нет, это немного другие фандом, категория и рейтинг. :) Цитата сообщения Евгений от 08.03.2020 в 22:50 И что за Чёрный Человек? Это прежний ник Deus Sex Machina. |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|