Название: | Severus Snape and the Toddler-Who-Lived |
Автор: | nicnac918 |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/11901551/1/Severus-Snape-and-the-Toddler-Who-Lived |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Северус отнюдь не рвался на работу. На самом деле, условия, на которых его наняли, больше походили на эмоциональный шантаж — но суд вряд ли сочтет это за оправдание. Дамблдор, услышав об этом, округлил глаза и заявил:
— Едва ли наша договоренность имеет юридическую основу; однако, если возникнет желание, ты, разумеется, можешь обратиться в суд.
Козел. Сомнительные там условия или нет, факт остается фактом: Северус согласился. И, раз уж он собрался работать, то, черт побери, справится с этой работой.
— Спасибо, мне думается, что хватит уже таскать по системе мое грязное прошлое, — ответил Северус. — Все, что мне сейчас нужно — так это адрес мальчика.
— Зачем же? — спросил Дамблдор, притворяясь удивленным.
— До меня дошли слухи, что после гибели родителей вы отправили его к сестре Лили, — Северус не знал, что за муха ее укусила, но тем вечером Минерва будто задалась целью пожаловаться буквально на каждую мелочь, что раздосадовала ее за последние десять лет. — Я не доверяю Петунии ни на кнат, — Северус сделал паузу, прикидывая соотношение своих невеликих накоплений и характера этой особы, и сделал поправку: — Меньше чем ни на кнат.* Я считаю своим долгом навестить мальчика и убедиться, что уход за ним теперь осуществляется должным образом.
Северус полюбовался тем, как выражение лица Дамблдора во время этой речи становится все более и более растерянным, и с ухмылкой закончил:
— Это вас удивляет?
— Скорее, радует. Радует и дает повод для гордости, — поправился Дамблдор и одарил Северуса такой улыбкой, что тот счел ее... в высшей степени раздражающей. — Признаюсь, я считал, что, раз ты видишь в Гарри черты его отца, то задачу эту для тебя по-настоящему трудно выполнить.
— Прошу прощения, что не оправдал ваших ожиданий, — сказал Северус. Язвительность и сарказм дались ему легко, но осознание того, что им могут гордиться не за успехи на магическом поприще, а за то, кто он есть, выводило из равновесия.
— Не стоит, — веселости Дамблдору не убавил даже резкий тон Северуса. — Мне так редко доказывают мою неправоту, что это даже освежает.
— Адрес, — напомнил Северус.
— Конечно, — ответил Дамблдор. — Дом номер четыре по Тисовой улице, что Литтл-Уингинге, графство Суррей.
По мере того, как он говорил, слова возникали в воздухе перед ним, и взмахом волшебной палочки Дамблдор отправлял их на клочок пергамента, который потом и вручил Снейпу.
— И последнее, прежде чем ты уйдешь, — сказал Дамблдор. — Постарайся не провоцировать Дурслей. Я понимаю, вы с Петуньей не ладили, но ты лучше всех должен понимать: люди могут меняться.
Северус закатил глаза:
— Я постараюсь не спорить без необходимости.
Дамблдор вздохнул, по-видимому, хорошо знакомый со значением этой оговорки про необходимость.
— Очень хорошо. Я доверяю тебе, Северус.
Вот ТЕПЕРЬ это определенно эмоциональный шантаж.
ПРИМЕЧАНИЯ:
* в оригинале идет игра слов: "I trust her as far as I can throw her." — но, оценив свои силы и костлявую тушку Петуньи, он поправляется: — "Less far as I can throw her." У нас идиомы про недоверие — такой, чтобы была связь с выкидыванием, выбрасыванием и прочим физическим воздействием — вроде как нет. Если подскажете, буду рада исправить.
![]() |
vorobei_arinaпереводчик
|
Огромное всем спасибо) Рада, что перевод понравился
1 |
![]() |
|
О Свлазар!!! Какой милый фанфик
2 |
![]() |
|
милый фик)))))))
1 |
![]() |
|
всё просто суперски. Обожаю этот фик.
|
![]() |
|
^_________^чрезвычайно мило и чудесно. Спасибо.
|
![]() |
|
Это такое няшество! Уииии!
|
![]() |
|
Омагад
Самое то после фф с жестокостью... Чтобы нервы успокоить и улыбнуться) 2 |
![]() |
|
Каждый раз, пересчитывая фанфик, умираю от умиления (。♡‿♡。)
1 |
![]() |
|
очень милая история. :)
|
![]() |
|
Адекватный Снейп всегда привлекателен, автор, спасибо.
1 |
![]() |
|
Спасибо за перевод! )Всё очень мило и классно, кроме того, что у автора ( это
Не проблема переводчика!) Двухлетка засовывает кулак в рот и тянет в рот чужие волосы :) |
![]() |
|
Милота! Отдельная благодарность за качественный перевод! "колхоз" - прямо то самое слово!
1 |
![]() |
|
такой теплый и добрый
спасибо! |
![]() |
|
Хи-хи-хи! Не знаю почему, но мне хочется смеяться. Фик такой милый!
|
![]() |
|
Очень милый и приятный фик, спасибо за перевод ^_^
|
![]() |
|
Какая невероятная прелесть! Спасибо!
|
![]() |
|
Ещё раз перечитала!! Спасибо за этот маленький милый севвитус🙏❤️😍умение подниматься по лестнице - очень важно по жизни, и Северус оценил!!)) 👍
|
![]() |
|
Один из самых милых фф где Северус отец/опекун Гарри
|
![]() |
|
Прелесть❤❤❤
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |