↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Дневник (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Фэнтези, Общий
Размер:
Мини | 55 212 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Однажды в руки к Милдред случайно попала одна старая, ничем не примечательная тетрадка. Что она из нее узнает, и чем же это кончится?
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 1

— Я не помню, чтобы разрешала вам разговаривать! — Мисс Помело строго посмотрела на четвертый класс. Все обсуждения предстоящего возвращения домой мгновенно прекратились. — То, что скоро рождественские праздники, не повод для подобного поведения и нарушения правил! Впереди еще неделя, и вас ждет тяжелая работа!

— Боже, она такая брюзга! — прошептала Энид Найтшайд своей лучшей подруге Милдред Хаббл, которая улыбнулась и кивнула в ответ.

— Милдред Хаббл! Скажи, что в этом забавного? — глаза мисс Помело сверлили девочку. — Ну?

— Ничего, мисс Помело, — Милдред быстро придала лицу серьезное выражение. Мисс Помело подняла брови так, что они объединились в одну длинную суровую линию. Словам ученицы она не очень поверила и была крайне недовольна.

— Этель, пожалуйста, раздай результаты вчерашнего теста.

Она щелкнула пальцами, и стопка работ на учительском столе исчезла и через мгновение появилась на парте Этель.

— Что у тебя, Мод? — поинтересовалась Энид.

— Четыре, — ответила Мод. — Это был трудный тест, хотя когда у Помело они были легкие. А у тебя?

— Три с минусом, — ответила Энид. — И очень строгий комментарий о вреде экспериментов с добавками. Я только лишь предположила, что мята сможет сделать вкус зелья приятнее!

— Только ты так можешь, Энид! — Мод рассмеялась. — А что насчет тебя, Милли?

Милдред передала ей бумагу, где Мод увидела сделанную красными чернилами запись:

«Неудовлетворительно, как всегда»

— Не везет тебе, Мил, — заметила Энид, читая через плечо Мод. — В любом случае это всего лишь тест.

Мод улыбнулась сочувственно.

— Я безнадежна… — пробормотала Милдред.

— Страница двести тридцать один, девочки! Я хочу, чтобы вы ответили на вопросы об использовании корня одуванчика. — Мисс Помело повернулась лицом к классу. — Тишина, Энид Найтшайд!

Учительница метнула сердитый взгляд на девочку, которая было открыла рот, чтобы подбодрить Милдред.

— Все свободны, кроме Милдред Хаббл!


* * *


Девочки поспешно покинули лабораторию зельеварения. Мод и Энид, уходя, бросили сочувственные взгляды на Милдред, которая осталась сидеть на месте.

Констанс Помело села за свой рабочий стол, решая, что сказать Милдред. Ее слова были бесполезны, но Констанс не сдавалась. Она знала, что Милдред была умна и могла учиться не хуже Этель.

Дверь закрылась после того, как последние оставшиеся ученицы, Этель и Друзилла, вышли с довольными ухмылками на лицах.

— Милдред, ты в очередной раз провалила тест. Я бы хотела, чтобы ты мне объяснила, почему. — Мисс Помело сдвинулась со своего места и, опершись на стол, внимательно посмотрела на Милдред.

— Я не знаю, мисс… — пробормотала Милдред.

— Я скажу тебе, почему, Милдред! — Глаза мисс Помело вспыхнули раздражением. — Я видела вчера, как ты провела большую часть теста, мечтательно глядя в окно! Это означает, что ты смогла ответить примерно на треть вопросов. Если бы ты сосредоточилась на тесте, то смогла бы сделать намного лучше. Разве не так? Милдред поняла, что это риторический вопрос, и мудро молчала.

— Я тебе это говорю снова и снова, но мои слова не доходят до тебя! Я ожидаю к пятнице двести строк «Я должна научиться сосредотачиваться и жить в реальном мире.» Можешь идти.

Милдред перекинула свою сумку через плечо, чувствуя себя паршиво. Наставнице было очень трудно с ней в этом году, даже труднее, чем прежде. Но Милдред ничего не могла с собой поделать. Школа Кэкл всегда была очень холодной и сумрачной зимой, и она не могла отделаться от мыслей, в которых представляла жаркий камин и украшенную елку дома. Об этом она думала и на тесте.

Констанс посмотрела, как ученица понуро покидает комнату.

— Перестань жалеть себя, Милдред! — Констанс говорила ледяным голосом. — Некоторые вещи могут казаться плохими сейчас, но это ничто по сравнению с тем, что может быть, если ты не перестанешь неразумно тратить время на моих занятиях!

— Да, мисс Помело, — ответила Милдред, прежде чем выйти из класса.

Констанс посмотрела на дверь, закрывшуюся за девочкой. Она была зла, зла на себя и на ученицу. Она терпеть не могла, когда растрачивают потенциал впустую, что делала Милдред. Зла на себя за то, что не может повлиять на нее.


* * *


— Обычный выговор? — спросила Энид, когда ее подруга вышла в коридор.

— Вы не должны были меня ждать, — сказала Милдред, увидев Мод и Энид, — Да, обычный выговор и две сотни строк.

Милдред скривилась.

— Вот зараза! — сказали девочки в унисон.

— Я надеюсь, она не может слышать сквозь стены, — нервно добавила Мод. — Пойдемте лучше на заклинания. Мисс Кэкл наверняка позволит нам сделать что-нибудь веселое и праздничное.

— А если нет, я уйду в не магическую школу! Там наверняка смотрят рождественские фильмы всю неделю!

— Ха-ха, не говори чушь, Энид! — Мод рассмеялась. Их подруга была такая фантазерка.


* * *


Урок заклинаний оправдал надежды девочек. Мисс Кэкл научила их заклинанию, превращающему обыкновенное дерево в новогоднюю елку. С мисс Бэт они разучили праздничную песню. К концу дня настроение Милдред значительно улучшилось.

Она направилась по коридору к себе в спальню, продолжая напевать рождественские колядки. Мод осталась на репетицию хора, а Энид отправилась помогать на кухню (это было наказание от мисс Помело за то, что Энид слишком громко жаловалась на невкусные школьные обеды.)

Милдред толкнула дверь, которая отделяла зал от лестницы, осознав слишком поздно, что кто-то был на другой стороне.

Открывшаяся дверь выбила из рук мисс Помело книги и документы и опрокинула ее на пол.

— Не стой столбом, неуклюжая девчонка! — рыкнула мисс Помело, видя, что ученица застыла в ужасе. Милдред не нужно было просить дважды. Она наклонилась и начала собирать с пола книги и листы. Мисс Помело медленно встала и вытерла невидимую пыль со своего черного платья. Затем она выхватила из рук Милдред груду книг и бумаг.

— Я не могу понять, почему ты никогда не смотришь, куда идешь! — сказала учительница раздраженным тоном.

— Мне очень жаль, мисс, — Милдред закусила губу. — Извините…

— Можешь добавить еще двести строк «Я должна смотреть, куда я иду» к своей коллекции.

После этих слов мисс Помело продолжила свой путь по коридору.

— Да, мисс Помело, — пробормотала Милдред, чувствуя, как исчезает ее праздничное настроение. Вздохнув, она пошла по лестнице в свою комнату.

Глава опубликована: 04.10.2016
Отключить рекламу

Следующая глава
1 комментарий
Какая это всё-таки замечательная вещь! Спасибо за перевод))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх