Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Утром Северус проснулся от странного ощущения, что за ним наблюдают. Открыв глаза, он взглядом наткнулся на домовика, что топтался в углу.
— Что ты тут делаешь? — удивлённо произнёс Северус, вставая с кровати.
— Хозяин Элфиус просил разбудить маленького хозяина, но Морти не решился нарушить ваш сон, сэр, — объяснил эльф, подавая тапки немного сонному Северусу. — Хозяин просил сопроводить сэра на Косую Аллею.
— На Косую Аллею? У меня нет ни единого кната, — признался Северус. У матери было немного денет, и то все магловские.
До школы был ещё месяц, и все нужные ему вещи не пропадут до самого Рождества две тысячи двадцатого года. Он не понимал, к чему такая спешка.
— Хозяин говорит, что не сможет заниматься с вами, если у вас не будет элементарных вещей. Хозяин позволит взять деньги из его сейфа, — Морти уже протягивал Северусу свежую одежду.
— Когда отправляемся?
— Когда вам будет угодно, но Хозяин не потерпит задержки в исполнении поручения.
— Тогда я готов, — пробормотал Северус, заправляя рубашку в брюки. — Хотя подожди.
Северус не знал, закупала ли Лили вещи к Хогвартсу. Возможно, они могли бы пойти вместе, её родители вряд ли знают, где находится Косая Аллея.
* * *
Дверь дома номер четыре на Тисовой улице открылась. Перед Северусом стояла девочка не старше него. Тёмные волосы спадали на плечи, а глаза оценивающе бегали по Северусу.
"Наверное, это Петуния", — сделал он вывод. Лили неоднократно упоминала ему о ней последние три дня после их знакомства.
— Чего тебе? — намеренно брезгливым голосом спросила Петуния.
— Ты не могла бы позвать Лили? Я её… друг, — он немного помялся, не зная, как точно описать их общение. Но если бы он сказал, что они всего лишь знакомые, то Петуния вряд ли бы позвала сестру.
— Ещё один ненормальный, — буркнула та себе под нос и громко крикнула Лили.
Уже через несколько секунд сверху послышались шаги, и в дверном проёме показалась рыжая голова.
— Северус! Привет, — расплылась в улыбке Лили. Она была явно удивлена утренним гостем.
— Привет, — в ответ поздоровался он, неуклюже переминаясь. — Я хотел спросить, бывала ли ты уже в Косой Аллее?
— Нет. А что это?
— Это переулок волшебников, где можно купить вещи для Хогвартса. Сегодня я отправляюсь туда. Не хочешь ли ты пойти со мной?
Послышался короткий вздох, и Лили затихла. Она обдумывала все решения, прежде чем согласиться.
* * *
Уже через пять минут они вдвоём стояли на заднем дворе Принц-Мэнор, ожидая Морти.
А через минуту они уже втроём оказались на оживлённой улице, усыпанной чудаковатыми людьми и странными ларьками. Морти повёл их вниз, к зданию банка. Лили с восторгом всё осматривала, восхищалась каждой диковинкой.
— Ключ, — попросил гоблин, когда тележка добралась до сейфа номер триста девяносто четыре.
Механизм неспешно открывал тяжёлую дверь. Не успела она открыться до конца, Морти уже наполнил мешочек несколькими горстями галлеонов, сиклей и кнатов. Лили тем временем разменяла магловские деньги на поверхности и ждала возвращения Северуса.
Они вновь отправились в путешествие по переулку. Первыми в списке были книги, и компания свернула к книжной лавке, дальше по улице. Маленький ларёк был до потолка уставлен рядами разноцветных книг, журналов и газет. Где-то в уголках стояли такие же студенты, как и они, выбирая книги.
Лили всё было в новинку, она каждый артефакт и книжку рассматривала с изумлением, отмечая уникальность каждой. Особенно её удивила «Чудовищная книга о чудовищах». Несколько экземпляров сидели в клетке, вырывая друг другу страницы острыми клыками. Книжные лавки в принципе радовали Лили, она проводила большую часть своего времени за книгами, поэтому вытащить её оттуда было не по силам никому, особенно сейчас, но Северус любезно напомнил о других местах.
Северус же, напротив, действовал строго по плану и не уделял пристального внимания вещам, которых нет в списке. Купив несколько положенных томов, он и Лили отправились в травяную лавку. Мистер Принц дал точные указания Морти в отношении некоторых трав и ингредиентов, которые дополнительно стоило купить. Так что, помимо крыльев златоглазок и крысиных хвостов, в корзину попали кожа бумсланга и толчёный корень мандрагоры. Получив от Северуса предупреждение о том, что некоторые вещества лучше не трогать, Лили позволила ему самому купить всё нужное для неё.
— …Ещё нужны котёл, зверушка и волшебная палочка, — продолжал читать список Северус, когда они вышли от мадам Малкин с новыми мантиями.
— Сэр, не угодно ли вам сначала зайти за зверушкой? А котлы и палочки — в самом конце улицы, — предложил домовик, замечая, что спутники немного устали.
— Конечно, Морти, — согласился он и повёл Лили к нужному магазину.
Разноголосый хор зверей встретил своих возможных будущих хозяев. Совы, филины, коты и кошки, жабы, крысы, кролики — глаза разбегались, хотелось каждого и понемногу. Изо всего этого разношёрстного и разнопёрого общества Северус выбрал самого практичного зверька (и явно самого гордого) — сапсана. Это, конечно, не почтовая сова, но куда интересней. Глаз Лили пал на сову-сипуху. Новая любимица рассматривала владелицу дотошно и под разными углами, насколько позволяла шея.
— Десять галеонов, девочка, — обратилась продавщица к Лили.
Та снова пересчитала оставшиеся деньги. Если она отдаст их все за сипуху, то ей не хватит на всё остальное. Увидев её мрачное лицо, Северус несколько напрягся.
— Что-то не так?
— Боюсь, тогда мне не хватит на палочку, — призналась Лили.
— Я заплачу, — вызвался он, протягивая остатки тех денег, что Морти взял из сейфа. В конце концов, у него есть старая семейная палочка матери, которая давно перестала её слушаться.
— Нет, я просто посмотрю что-то подешевле, — успокоила друга Лили и посадила сову на полку.
— Тогда я подожду тебя снаружи, — подбодрил Северус и вышел в переулок.
Лили вновь стала копаться на полках. Где-то здесь она видела довольно неплохую сову за пять галеонов.
— Сколько тебе не хватает? — донёсся до неё голос из-за стеллажа.
На свет вышел мальчик её возраста, с темными ухоженными волосами. Серые глаза излучали интерес и желание помочь. Лили потупилась — принимать помощь постороннего она не хотела.
— Ничего страшного, я выберу другую, — повторила Лили, но мальчик уже протянул горсть монет.
— Я — Сириус, — поздоровался он, вкладывая деньги в хрупкую ладошку Лили.
— Я — Лили. Правда, не стоило.
— Пустяки. У моих родителей большое состояние, которое стоит пустить в правильное русло.
Сириус робко улыбнулся новой знакомой и вновь проводил к кассе, где она расплатилась за свою сипуху. Вскоре вместе с клеткой они вышли в переулок. Попрощавшись с Сириусом, она заметила, что её встретил только Морти.
— А где Северус? — обеспокоенно поинтересовалась Лили.
— Маленький хозяин ушёл в магазин за перекусом.
Лили оглядела улицу и вскоре заметила Северуса, который нёс две порции венских вафель.
— Я подумал, ты голодна, — сказал Северус, приблизившись, протягивая одну порцию Лили.
— Спасибо.
— Ты всё-таки купила её? — удивился он, заметив сипуху. — Но как же деньги?
— Один мальчик настоял, чтобы заплатить за меня.
Что-то у Северуса внутри перевернулось. Он был рад, что Лили получила желаемую сову, но был огорчён, что не смог ей в этом помочь. Поняв, что Лили так же неудобно, как и ему, он просто повёл её к котлам.
* * *
— Кто это был? — строго спросила Вальбурга.
— Девочка, ее зовут Лили… — испуганно, но уверенно ответил Сириус.
— Я поняла, что это девочка, и мне не важно, как ее зовут, — оборвала сына мать. — Зачем ты ей помог? Я тебя просила?
— Я добровольно ей помог…
— Я тебя просила? — повторила вопрос Вальбурга.
— Нет, мэм.
— Зачем ты ей помог? — снова спросила она.
— Это плохо? — спросил другой мальчик, с черными непослушными волосами и светло-карими глазами.
Вальбурга удивленно посмотрела на мальчика.
— Имя, — обратилась женщина к мальчишке. Он хоть знает, кто она?
— Джеймс Поттер, — робко ответил тот.
— Мистер Поттер, почему вы, видимо, целенаправленно влезли в мой разговор с сыном?
— Ваш сын помог девочке, а вы его за это отчитываете.
— Кто твои родители? — Вальбурга уже перешла на «ты».
— Флимонт и Юфимия Поттеры.
— Отлично, ты чистокровный. Где твои манеры? — поинтересовалась миссис Блэк.
— Я защитил вашего сына. Это плохо? — повторил вопрос Джеймс.
— Тебя кто-то просил?
— Должен был? — Поттера это уже начинало бесить.
— Где твои родители? — спросила Вальбурга.
— Какая вам разница?
— Иди на улицу к отцу, — обратилась миссис Блэк к сыну. — Дома тебя ждет Круциатус.
— Джеймс, ты где? — послышался женский голос.
— Сейчас! — крикнул Джеймс. — За что вы его накажете? — спросил он.
— Не твое дело! — огрызнулась Вальбурга. У Сириуса всё это время вид был смелый.
— Ну, ты скоро? — спросила Юфимия, придя на место стычки. — Ого! Опять над сыном издеваешься? — спросила она Вальбургу.
— Не ваше дело, Юфимия, — та вежливо улыбнулась Юфимии.
— Пойдем, — сказала миссис Поттер Джеймсу.
Они удалилась. Вальбурга грубо схватила Сириуса за локоть и пошла к выходу.
* * *
Время близилось к обеду, и оставалась только палочка. Магазинчик в самом конце улицы оказался им на радость пустым. После столпотворения в магазине котлов они еле оттуда вылезли.
По стенам шли стеллажи, доверху наполненные узкими длинными коробочками. В этом магазине Лили впервые ничего не разглядывала. Ей было не по себе. Из глубины вскоре показалась наполовину седая голова продавца.
— А-а-а, новые школьники, — догадался тот, выходя на свет. — Ну что ж, ну что ж, — с интересом рассматривая Лили, тараторил он.
— Добрый день, сэр Олливандер, — поздоровался домовик. — Мой хозяин должен был оставить точные указания в отношении палочки маленького хозяина.
— А? — отвлеченно удивился продавец, рыская на полках. — Конечно-конечно, — вспомнил он, протягивая коробочку Лили и доставая из-под прилавка ещё одну для Северуса.
Лили в изумлении смотрела на Северуса, не зная, что дальше делать. Тот достал из упаковки волшебную палочку и, покрутив в руке, легко взмахнул. Из палочки вылетело несколько искр, но мистер Олливандер, кажется, остался доволен.
— Хорошая палочка. Бук и волос феи, тринадцать дюймов. Передай своему дедушке, что он очень хорош в подборе палочек. Давай теперь ты, — обратился он уже к Лили.
Она аккуратно сняла крышку и достала палочку из коробки.
— Отличный экземпляр. Ива и сердечная жила дракона, девять дюймов. В меру упругая. Взмахни.
Лили махнула палочкой, и из самого кончика начал клубиться дым. Мистер Олливандер нахмурился и, взяв палочку из рук Лили, вновь ушёл в глубь магазина. И двух секунд не прошло, как он протягивал ей новую коробочку. Она испробовала уже три палочки, когда он принёс ещё одну.
— Сэр, может, просто палочки для меня не существует? — неожиданно поинтересовалась Лили, когда из очередной палочки вырвалось непонятно что.
— Не говори глупостей, — рассмеялся мистер Олливандер, протягивая уже пятую палочку.
Лили вновь взмахнула палочкой, которая на этот раз выбросила несколько искр. Он улыбнулся.
— Занимательно, категорически занимательно, — говорил себе под нос Олливандер, упаковывая палочку Лили.
— Что именно? — спросил Северус, складывая покупки в мешок.
— Каждая палочка индивидуальна, и двух одинаковых не существует априори, — начал объяснять мистер Олливандер. — Однако волос феи, что в сердцевине твоей палочки, был довольно длинным, и его поделили пополам. Палочка, что я дал твоей подруге, идентична твоей и имеет те-же свойства. Это очень редкое явление, когда волшебники обладают равным потенциалом.
— Это хорошо или плохо? — совсем тихо уточнила Лили.
— Когда как. Как правило, один из таких волшебников погибает в самом расцвете сил.
Северус подался вперёд, прикрывая собой Лили, будто эти слова могли ей навредить.
"Старик явно бредит. Кто в здравом уме решит умереть в самом начале пути?"
— Такого не бывает, — отрезал Северус, подталкивая Лили к двери, пока старик не сделал хуже.
— Палочка не врёт, — ответил им вслед мистер Олливандер, возвращаясь к сортировке волшебного сырья.
* * *
Лили почти бегом возвращалась на площадь Гриммо, откуда они начинали свой путь. Северус, не отставая, шёл за ней, только где-то в толпе, часто перебирая короткими ножками, спешил эльф, нагруженный покупками.
— Лили! Лили! — кричал Северус, боясь потерять её в толпе школьников.
Та подошла к фонтану и села на край. Её опечаленный вид выводил Северуса из себя. Зачем мистер Олливандер вообще заговорил об этом? Мог бы сказать, что это секрет.
Северус сел рядом, ободряюще сжав её руку. Лили улыбнулась уголком губ, продолжая рассматривать носки ботинок.
— Выглядите так, будто просите подаяния, — надменно предположил голос сверху, и Лили с Северусом подняли голову.
Мальчик с белёсыми волосами, гордо вскинув голову, протягивал медный кнат. Загородив собой и без того расстроенную Лили, Северус с презрением оглядел нежданного гостя.
— Малфой. Люциус Малфой, — представился мальчик, убирая кнат в карман.
— Северус Снейп, — коротко ответил на холодное приветствие Северус.
— А-а-а, — протянул Люциус, будто что-то понял. — Сын Эйлин Принц. Мой отец рассказывал мне о семье мистера Элфиуса. Никогда не подумал бы, что его внук будет якшаться с грязнокровкой.
"Как он посмел? Назвать ЕЁ грязнокровкой!"
Северус сжал кулаки, но почувствовал руку Лили на своём плече. Она мотала головой в знак неодобрения. Ладно, сегодня отродью Малфоев повезло.
— Чистокровный волшебник никогда бы не позволил себе оскорбить другого. Постыдись своего поступка, — пытался он вразумить Люциуса, на что тот лишь фыркнул и ушёл дальше по улице.
— Сэр, уже обед. Хозяин требует вернуться, — впопыхах сообщил Морти, наконец догнавший ребят.
Северус коротко кивнул и обернулся на Лили. Она всё так же держала его руку, потому что хотела, а не из-за беспокойства. На душе разливалась река спокойствия и уверенности, что Лили его не отпустит, а он не отпустит Лили.
* * *
Вечером Северус пригласил Лили прогуляться, на что та живо согласилась. Тихий летний вечер уносил мысли далеко в полёт. Она уже ни о чём не волновалась, потому что Северус был рядом и она снова держала его за руку. Теперь это казалось для неё таинством, своеобразным ритуалом, соглашением, сообщающим об их доверии друг другу.
— Северус, — осторожно позвала Лили, когда они расположились под старой ивой.
— Да?
— Вот мы вырастем. У нас будет своя жизнь и близкие нам люди.
— Мне не нравится, к чему ты ведёшь, — нахмурился Северус.
— Я о том, что сказал мистер Олливандер…
— Брось! — остановил он её. — Только наивные будут верить словам этого старика. Он уже сто лет как из ума выжил.
— Я не наивная! — возмутилась Лили его словам.
— Я и не говорю об этом. Я верю в твоё благоразумие и надеюсь, что ты не примешь эти слова всерьёз.
— Но всё же, Северус, вдруг одного из нас не станет? — не унималась Лили.
— Я привык не загадывать так далеко, а если это и произойдёт, то — не с тобой.
— Почему?
— Я этого не позволю, — шёпотом признался Северус, боясь вспугнуть момент.
Лили широко улыбнулась и, не расцепляя рук, опрокинулась на ещё тёплую землю. День заканчивался хорошо, несмотря на все трудности. Это давало уверенности в завтрашнем дне и жизни в целом. Лето неспешно покидало свои чертоги, и уже через две недели их встретят осень и Хогвартс.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |