↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Книга в бутылке (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Мистика, Романтика, Фэнтези
Размер:
Миди | 72 395 знаков
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
На конкурс "Человеческая комедия" (Чистый лист - 4)
Номинация "Через Ад к Раю"

Наследство иногда изменяет нас сильнее, чем мы думали.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

День второй: наследство

Я проснулась ещё до восхода солнца, с болью в шее, но почему-то отдохнувшей. Привела себя в порядок, выглянула в окно и, восхитившись пёстрым ковром диковинных растений, почему-то сразу вспомнила, что эта красота требует полива и ухода. Заодно в памяти всплыли слова «хозяйственная пристройка».

Думала, что буду путаться в ключах, но первый же, который достала, подошёл. Итак, ножницы, шляпа, лейка. Достаточно для первого дня. Ах, нет: ещё перчатки. И… вдруг надо будет где-нибудь взрыхлить землю! Пока разгоралась заря, я знакомилась с бабушкиными «друзьями»: так она всегда называла цветы, кусты и деревья — «мои зелёные друзья». Не дать им засохнуть и прийти в упадок казалось единственно важным и верным. Правильным. Одуряюще пахли пряные травы, цвёл вереск, переливались на ветру серебристыми листьями рябины. Постепенно я начала вполголоса петь, а заметив цветущий гибискус, едва подавила желание сорвать один из красных, неправдоподобно экзотичных цветов — и заткнуть за ухо, на манер таитянок Гогена.

Бабушка словно была в этих цветах. И особенно в лилиях. Лилия ведь будет «Сусанна», верно? Вчерашние события понемногу оживали в моей голове, но не то чтобы от этого становились понятнее. Скорее наоборот: при ярком свете дня всё, произошедшее вчера, постепенно начало казаться каким-то карнавальным абсурдом, сюрреалистическим водевилем, где персонажи подают реплики почти без смысла… Священник, пришепётывавший и глотавший слова так, что слышно было даже мне, ничего не понимавшей в латыни. Городок, где над кафе не было комнат для постояльцев. Вообще не было. Странное утверждение рыжего Сэма, что, дескать, экономка прихода всё равно не пустила бы меня обратно, «потому что вы с нами». С кем это «с нами»?! А чего стоило чуть более раннее сбивчивое заявление какой-то маленькой хрупкой женщины с огромными и будто испуганными глазами, что, дескать, своего кладбища у городка нет, «потому что это много раз неосвящённая земля». Я бы поняла «много раз освящённая», как в каком-нибудь Иерусалиме, краснозём святее Папы Римского. Но «много раз неосвящённая»? Что это должно было значить? Возможно, конечно, всё следовало списать на «странный австралийский язык», о котором часто болтали мои лондонские коллеги, потешно изображая акцент. Но вот что странно: как раз акцента у жителей городка не было. У персонала аэропорта — да, у водителя — да, даже у удостоившей меня всего парой скупых фраз экономки акцент был. А вот жители Бодеркрика разговаривали на правильном лондонском английском, который мог бы сделать честь любому диктору Би-Би-Си, — но при этом иногда они так складывали слова в фразы, что я не понимала ровным счётом ничего, ясно слыша каждое слово в отдельности.

Мне срочно надо было поговорить с кем-то, кто не посчитал бы меня параноиком, а может — и помог бы объяснить самой себе, что здесь происходит. Я решительно поднялась с колен, отряхнула руки и пошла в дом — искать модем.


* * *


— Том?

— Привет, солнце. Ты как?

Том выглядел таким милым в своей трогательной озабоченности моим состоянием, что я не могла не улыбнуться. Пожала плечами и поёжилась.

— Потихоньку. Меня всё время качает. То кажется, что всё в порядке и бабушка всё ещё где-то здесь… Ну, ты знаешь, я не верю в духов… — смутилась я.

И правда: не верила. Но дом и особенно сад почему-то настраивали меня на особый лад, будто все воспоминания, все души, все… пласты реальности — неужели я подумала нечто подобное? — были совсем близко, буквально рукой подать. Такие же реальные, хоть и неуловимые, как солнечные зайчики.

— Ничего-ничего, — закивал Том. — Я понимаю.

Может, он и не понимал (я сама не понимала!), но очень старался. Этим он мне и нравился: своим искренним желанием помочь.

— Во-от, — протянула я, не зная, как продолжить дальше. — А иногда как накатит… Я не понимаю, как я здесь оказалась. И как бабушка здесь оказалась. Городок какой-то чудной. И скучный, и… какой-то неправильный. Они здесь все такие странные.

Видимо, в последнее слово я вложила слишком много своих неясных опасений, потому что Том нахмурился:

— В смысле? Слушай, это же Австралия. Там… — он брезгливо поморщился, — живут потомки каторжников. Туда до сих пор сбегают от правосудия всякие сомнительные личности. И хакеры там как у себя дома, и секты разные… Не нравится мне это всё… Послушай, бабушку ты похоронила, это главное. Уезжай. Уезжай оттуда немедленно. Я возьму тебе билет до Лондона на завтра.

И он уже начал тыкать в телефон, чтобы проверить, на какой ближайший рейс можно сделать бронь. Даже я не ожидала, что его так проймёт.

— Нет. Том, стой-стой-стой, я не это имела в виду! Спасибо большое, я действительно должна уехать как можно скорее, у меня сдача проекта сквера на понедельник запланирована, но завещание зачитают только сегодня вечером!

— Бог с ним, с завещанием! — отмахнулся он. — Раз они тебе не понравились, значит, ты что-то почувствовала. Подпороговое восприятие нам не лжёт.

Да. Если вы ещё не задавались вопросом, что именно я считаю «странным», то самое время задать его. Тома я «странным» не считаю. Хотя он, по профессии мирный IT-специалист крупной сети онлайн-торговли, на досуге любил зачитаться то мистикой, то нейробиологией — и всё привязать к своим любимым языкам программирования. Хобби у него такое было. Что такое «подпороговое восприятие» я знала довольно приблизительно, хотя слово было красивое. Кажется, нечто наподобие интуиции.

— Может, ты выслушаешь сначала? — психанула я. — Они не в этом смысле странные. Может, мне вообще показалось. Но я не могу ничего понять…

И я начала рассказывать. Про странный язык, про то, что в соседнем городке местных, похоже, сторонились, что сюда никогда не приезжали гости, и здесь не было кладбища. Звучало как дешёвого пошиба мистика про инопланетян. На закуску я приберегла «Общество» и Моргенштерна.

К концу моего сбивчивого диалога Том заметно успокоился: видимо, убедившись, что я преувеличиваю. По крайней мере, к телефону он больше не тянулся.

— Брось, они выращивают орхидеи, или пекут торты по выходным, или ещё что-нибудь. Надо же чем-то развлечь себя, когда вокруг Австралия.

— Я думала, такие вещи ассоциируются с церковным приходом!

— Ну, если у них нет прихода, значит, у них вдвое больше свободного времени, — парировал Том. — А этот дискобол…

— Моргенштерн.

— Какая разница? Так он взял тебя под руку? И ты позволила?

— Нет! Как раз не взял. Поддержал под локоть и сразу бросил, как будто я заразная.

Том потёр переносицу.

— Ты не любишь, когда до тебя дотрагиваются без предупреждения. Помнишь, как ты едва не заорала на всю улицу, когда я положил тебе руку на плечо?

В его голосе сквозило что-то, напоминавшее обиду. Но что поделаешь, если так я когда-то и поступила? Во всём был виноват мой университет. На направлении «Архитектура» девушек почти не было. Зато было много кропотливой работы и ласковых менторов, всегда готовых показать, что во-он та линия немного выходит за границы. Параллельно приобняв тебя за талию. Совершенно рефлекторно, разумеется. Поэтому к пятому курсу я подошла настолько сытой по горло всеми этими штучками, что готова была завизжать даже в ответ на рукопожатие. Вот здесь мне и встретился Том. И его робость (если так называть вежливость и нежелание спугнуть нечто важное, что было между нами) была как глоток чистой воды. Когда мы обменивались смешными картинками, он присылал мне дикобраза, жующего яблоко, с подписью «дьяволы тоже любят фрукты», а я ему — кошку-сфинкса, которая ластится к хозяину со словами «всех ненавижу, но кроме тебя».

— Вот именно, — продолжила я, — но ты её положил мне на плечо. Потому что не знал.

— Нет, — Том откинулся на стуле, заложив руки за голову, — знал. Просто ты мне нравилась и я решил рискнуть. Но не хватало ещё, чтобы всякие австралийские хрычи вот так запросто тебя лапали!

Он подмигнул мне, я усмехнулась, но про себя удивилась: действительно, почему я никак не могу об этом забыть, как будто я недовольна? Голова снова шла кругом. Я устало потёрла глаза, внезапно поняв, что спала всё-таки недостаточно.

— Ла-адно, будем считать, что мне всё померещилось. Но ты сам говорил, что в Австралии полно сектантов.

— Скорпионов и пауков там больше, — хмыкнул в ответ Том. — Кстати, не видела?

— Нет, — я недоумённо дёрнула плечом и вдруг поняла: а ведь точно. Скорпионы и пауки. И ящерицы. И змеи. И многоножки. А я копалась в саду. Брр… Нет, я ничего такого не видела, но… — К понедельнику точно уеду в Лондон. Ненавижу пауков!

Он рассмеялся:

— А я думал, по мне соскучилась!

— Не без этого… — я погладила монитор. — Я вернусь так быстро, как только смогу, милый. Улажу дела и вернусь.


* * *


Завещание зачитывали всё в том же здании мэрии. Видимо, других альтернатив просто не было. Идя по узкой асфальтовой улочке, обсаженной магнолиями, чтобы хоть как-то скрыть прохожих в милосердной тени от палящего солнца, я в который раз поражалась, насколько маленьким был этот городок. Даже типичных для его размера зданий недоставало: не было библиотеки и почты, не было паба — только кафе. Сплошь жилые дома, четыре магазинчика, ателье и мэрия, она же ратуша. Автобусной остановки не было, оставалось предположить, что автобусы тормозили где-то за границами городка. Там же, видимо, была и заправка.

Заблудиться было, пожалуй, сложно. Или просто — жилые дома казались копиями друг друга. Моргенштерн вчера туманно сообщил, что у него и бабушки было «общее дело» и они были «коллегами». Но сегодня, оглядывая Бодеркрик свежим взглядом, я окончательно перестала понимать, чем же могла здесь заниматься бабушка. Чем? Жила на ренту? Или — уж больно ухоженным был сад — выращивала органические продукты?

Разумеется, шанс, что всё объяснится, причём самым простым образом, всё ещё существовал. И, возможно, бабушкино завещание как раз и было тем недостающим кусочком мозаики, призванным расставить всё по местам.

В гулком и прохладном холле ратуши меня встречал Моргенштерн — и более никого. Одежда на нём, как и вчера, была чёрной, но был ли это траур или просто обычный цвет его костюмов, — судить сложно. Вместо рукопожатия он слегка наклонил голову и коснулся виска, будто сняв воображаемую шляпу.

— Я вас провожу.

— Вы душеприказчик?

Он еле заметно улыбнулся.

— О нет, я не имею привычки приказывать душам(1). Но вы вряд ли сама разберётесь, куда идти. Наши здания бывают сложны.

— Хорошо, — пробормотала я, мысленно дополняя список местных странностей дурацкой фразой про душеприказчика.

Сначала я решила, что предположение Моргенштерна, будто я могу заблудиться в ратуше — такой же небольшой, как и всё здесь — ещё одна не слишком удачная шутка. Но планировка здания и вправду отличалась какой-то безумной логикой: маленькими лестницами, ведущими куда-то между этажами, кривыми и извилистыми коридорами, комнатами внутри комнат, лифтами рядом с балконами и прочей сомнительной мешаниной. Обычно я легко могу ориентироваться в любом здании, а выйдя — набросать его примерный план. Здесь же попытки разобраться, где я оказалась, не вызвали ничего, кроме головной боли.

Наконец, очередная полированная деревянная дверь с орнаментом впустила нас в светлый и чистый кабинет, где за столом расположился низенький и худой человечек, чьи седые волосы и стальные очки сверкали одинаковым металлическим блеском.

— Айлиш Кипер? — поднял взгляд от бумаг человечек. — Не могли бы вы дать мне документ, подтверждающий вашу личность?

Он сказал это настолько торжественно, что я, против воли, подыграла: открыла сумочку и бережно, двумя руками, как делают корейцы, выложила перед юристом сначала водительские права, а потом британский паспорт, раскрыв его на второй странице. Что-то после вчерашнего мне подсказало, что мои вещи он предпочтёт не трогать, а изучать на расстоянии — и так оно и оказалось. Юрист сдвинул очки на самый кончик носа, пригляделся к имени, фамилии и печатям, коротко кивнул и пробормотал:

— Спасибо. Садитесь, пожалуйста.


* * *


— …А потом он заявил, что по закону штата я не могу вывезти из Австралии даже пуговицу. Как тебе это нравится?

Я бушевала, заедая ярость огурцом, сорванным на грядке в бабушкином огороде: после абсурдного похода в ратушу посещать местные магазины мне вдруг расхотелось. Итак, всё имущество бабушки, разумеется, отходило мне. Но я не имела права вывезти из Австралии ничего. Абсолютно ничего.

Том задумчиво пожевал губу:

— А продать?

— Продать можно, но…

— Но это память, — кивнул он, — я понимаю.

— Не только, — помотала головой я. — Бабушка поставила условие: я могу продать все остальные вещи, только если найду ту единственную, что предназначена мне, и оставлю её себе. Юрист даже подтвердил, что она заранее договорилась с ним об особом сертификате, который позволит мне вывезти эту вещь из Австралии, если я захочу. Но пока я её не найду…

Том приподнял брови и поёрзал на стуле, размышляя. Я уже понимала, что он сейчас предложит. И, главное, это было логично, но…

— Взять первую попавшуюся вещь, и дело с концом, — одновременно продекламировали мы.

— Прости, но не выйдет, — вздохнула я. — Видишь ли, мне это кажется предательством. Но я очень постараюсь найти её быстро. Несмотря на то, что…

— Что? — насторожился Том.

И я рассказала. Кажется, я приоткрыла завесу тайны над тем, чем жила бабушка все эти годы и что связывало её с Моргенштерном. Общая страсть к… скажем так, антиквариату. Хотя попадались среди вещей и подлинные древности, интересующие скорее археологов (а бабушка ездила когда-то в археологические экспедиции). А были и обычные, пусть и эксцентричные, образцы дизайна 50-х, 70-х и 90-х годов, за которые, насколько я могла судить, много бы не предложили, но как образец для вдохновения или часть коллекции человека с самобытным и экстравагантным вкусом они были более чем уместны.

Странные предметы, от диковинных пуговиц и старинных монет — и до совершенно гигантского буфета, будто созданного по эскизам Сальвадора Дали, — населяли гостиную, верхние комнаты и даже часть полуподвала. Всё аккуратно разложено по полочкам, но… искать среди этих предметов «тот самый» можно было долго.

И всё-таки пойти по лёгкому пути и согласиться на предложенный Томом вариант мне не хотелось. Более того, мне казалось, что если я поступлю так, оборвав молчаливый диалог с бабушкой, который сейчас вела каждую секунду — пропалывая сорняки в саду, проводя пальцем по резным перилам лестницы, перебирая виниловые пластинки — то вот тогда меня и накроет ощущение потери, тоска и одиночество. Сейчас же я была странно свободна от них, гневаясь, болтая о делах, с аппетитом поедая огурцы — будто смерть оказалась чем-то неважным. Будто что-то охраняло меня от понимания, что это навсегда.

Том устало потёр переносицу:

— Если бы я только мог приехать и помочь тебе…

— Ладно, не волнуйся, — махнула рукой я. — Меня ни один блошиный рынок не мог умотать, помнишь? Разберусь. И приеду к тебе.


1) На английском будет другая игра слов: executor, т.е. душеприказчик, судебный пристав или палач. Поэтому Моргенштерн ответил "не думаю, что сегодня придётся кого-то казнить"

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 30.08.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
7 комментариев
То, что началось обыденно (не совсем... не то слово... ничего обыденного в похоронах близкого человека и единственного родственника, я имею в виду, что такое может случиться со всяким), постепенно стало превращаться в нечто, что не случится ни с кем. Как-то исподволь, понемногу, мелочами, отдельными фразами. Чтобы заметить неладное, надо вглядываться и вслушиваться, но даже тогда не получишь ответа, что все это значит. Надо ждать и закапываться глубоко-глубоко в текст.
И (я даже не знаю, как на это реагировать) на самом интересном месте! Хочется одновременно топать лапами и просить проды и есть готовность подождать и помариноваться в ожидании. Только недолгом! Интересно же!
flamarinaавтор Онлайн
Муркa
Я прямо сейчас пишу проду: ударными для себя темпами. Событий на большой миди или маленький макси.
Спасибо, что читаете.
Подождите. Не спешите.
Так закончен сейчас? Или нет?
flamarinaавтор Онлайн
Платон
Нет.
Очень интересно. Заинтриговали. И обществом, и книгой. И фамилия у герра Моргенштерна многообещающая.
Буду ждать продолжения.
flamarinaавтор Онлайн
add violence
Спасибо, что заметили :) фамилия не зря и остальное не зря тоже. с конкурса сняли (автор сам виноват), но раз читают, буду писать.
Анонимный автор
Закон суров.
Пишите обязательно, интересно! Не одними конкурсами)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх