↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Тайны Малого двора (гет)



Алина Старкова — студентка 4 курса, учится на картографа в Институте Министерства обороны Равки. Кириган Дарклинг — министр обороны, человек, о котором говорят только шепотом.

Никто из них не мог представить, как один тоненький солнечный луч изменит их жизни — и, вероятно, судьбу всего мира.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Часть I. Глава 2. Ария рассказчика

Тем временем тут свои законы у зверей, птиц и рыбок.

В пищевой цепочке нет места для аномалии.

Дайте Танк (!) — Ария Рассказчика

«Спецборт из Мацейска [1] вылетел в Ос-Альту. Представители Палаты [2] будут в Малом через 4 часа. Удачных переговоров, генерал Кириган», — во всплывшем окошке сообщения показался короткий отчет Зои.

Дарклинг заблокировал экран телефона и машинально взял кофе из подстаканника. Чертовы литславцы, скользкие, как речные ужи, до последнего тянули время. Он должен был выехать из Малого дворца на десять минут раньше, но вместо этого вел сдержанную переписку с посольством Равки в Мацейске.

С легкой досадой генерал Кириган откинулся на мягкое кожаное сидение представительского авто. Эспрессо (вместо завтрака) горчил на кончике языка, заставляя и без того хмурого генерала поморщиться и сглотнуть.

За тонированным пуленепробиваемым стеклом мелькали серые призраки панельных домов, первые этажи которых были занавешены аляповатыми, но удивительно бесцветными вывесками супермаркетов, парикмахерских и аптек. Дарклинг смотрел на них таким же пустым, ничего не выражающим взглядом.

От его правого уха тянулся черный закрученный проводок наушника для экстренной связи. На вид ему можно было дать лет тридцать пять — сорок. В короткую черную бороду и у висков закрались седые нити. Меж густых бровей, над большим, как у сулийца, носом пролегала не то тревожная, не то усталая морщинка. Под мертвыми глазами синели круги, выдававшие, что генерал Второй Армии и по совместительству министр обороны страдал от частых приступов бессонницы.

На одном сидении с ним, по правую руку, сидел опричник в деловом костюме, прячущий под черным пиджаком пистолет. Спереди было еще двое: шофер и сам директор опричнины, Влад Голицын. Все они этим утром сопровождали генерала Киригана в ИМОР, — Институт Министерства обороны Равки, — на международную конференцию, посвященную Малой Науке.

Оторвавшись от меланхоличных городских панелек, Дарклинг поставил стаканчик обратно в подстаканник. Достал из черного делового портфеля папку, еще раз пробегаясь взглядом по своему вступительному слову.

Переговоры с Литславой занимали его тяжелую от недосыпа голову не в пример больше. Конференция для студентов и прессы носила характер красивого жеста. Одного из многих, благодаря которым Дарклинг за последние тридцать лет взрастил вокруг себя ореол миротворца. За этот ореол его любили новоземские газеты, и над ним же ядовито потешались керчийские.

Но Литслава — совсем другое дело. Литслава — это второй фронт, наступление. Может, даже мир, которого Равка не знала с тех пор как Гертруда Гримьер стала канцлером Фьерды. Считай, три военных кампании каждые десять лет. Первые двери вёл Ганс Хаген [3], «Белый генерал». Последнюю — его названный брат Ярл Брум, вожак шайки дрюскелей.

Если Дарклинг получит подписи представителей Литславы на приказе о вводе литславских войск во Фьерду, то фьерданским ведьмоловам придётся утереться.

Толпы равских солдат вернутся домой калеками, а воронки от снарядов покроютрся травой.

Ближе к центру панельки сменились историческими зданиями, узорчатыми малоэтажками, усадьбами, странноприимными домами. Дарклинг был единственным человеком в Ос-Альте, кто прекрасно мог разобраться в них без экскурсовода: он помнил их хозяев и постояльцев.

Наконец, за окном начали мелькать составленные в ряд за решетчатым забором фьерданские гаубицы и танки, привезённые после Велесхолмской мясорубки [4].

«Vae victis», — подумал Дарклинг. Он рассчитывал победить и в этот раз.

— Подъехали, шеф. — сообщил Влад Голицын с переднего сидения.

Беспрепятственно минуя ворота, машина с черными номерами остановилась у аллеи, ведущей к центральному входу в Институт Министерства обороны Равки. Шофер-опричник вышел из машины, чтобы открыть Дарклингу дверь.

Представителя Совета Министров ожидали несколько человек из ректората и заведующая кафедрой. Крашеная блондинка лет сорока, с отвратительно огромными красными бусами на шее. Генерал нацепил безукоризненно вежливую улыбку и пожал ей руку. Затем, взметнув полами черной кефты, он зашагал по аллее. За ним, ровно в пяти шагах, следовали Влад и телохранители. У входа в институт Дарклинг не глядя бросил в урну стаканчик из-под кофе и вошел в любезно открытую для него дверь. На ходу он нетерпеливо глянул на наручные часы и снова нахмурился. Конференция должна была начаться уже через пять минут, а пунктуальный министр ненавидел приходить впритык.

«Чтоб их волькры подрали! Литславские паны-господари никогда не умели ценить чужое время».

Под восторженные комментарии заведующей о том, насколько богата история ВУЗа («А то я не знаю!» — подумал раздраженный генерал) и как они все гордятся своими выпускниками, Дарклинг поднялся на третий этаж и вихрем ворвался в аудиторию, где его уже ждали преподаватели, спикеры, гриши и студенты-отказники. Отдав портфель Голицыну, Дарклинг, погруженный в мысли о переговорах, сел за стол гришей рядом с усатым целителем и, нацепив, как панцирь, улыбку, окинул взглядом умолкнувшую аудиторию.

Ректор, увидев Дарклинга, пригладил лысину и, прокашлявшись, поприветствовал в микрофон всех участников XI Международной конференции, посвященной борьбе с дискриминацией Малой Науки. Затем его сменила уже знакомая Дарклингу завкафедрой. Защелкали камеры, мигнули вспышки. Несмотря на то, что выступала заведующая, Кириган чувствовал, что взгляды гришей, спикеров и журналистов предсказуемо были прикованы к нему.

В одном из докладчиков он узнал новоземского президента Сообщества Малой Науки, с которым переписывался пару дней назад. Увидев Дарклинга, тот вежливо кивнул, достал телефон и быстро что-то напечатал. Телефон в кармане Дарклинга коротко провибрировал. На экране всплыло сообщение на новоземском керчийском:

«Большая честь видеть вас, генерал Дарклинг. Вы должны быть примером для всех мировых политиков».

Дарклинг быстро напечатал ответ:

«Спасибо за ваши слова, Джеф. Я тоже рад вас видеть. Надеюсь, однажды Малой Науке больше не понадобятся спикеры и заступники».

Наконец, слово предоставили и самому Дарклингу. Еще раз взглянув на часы, он поднялся на кафедру.


* * *


Дарклинг вполуха слушал спикера, возвращаясь мыслями к спецборту, летящему из Мацейска. Через полчаса он рассчитывал сесть в машину и отправиться в Гальчин, — военный аэродром, — чтобы встретить представителей Литславы. Врученную ему благодарственную грамоту он благополучно всучил Владу Голицыну, и теперь его пустой взгляд бездумно скользил по аудитории.

Выделенный для конференции зал походил на амфитеатр. Первые ряды, за которыми сидели гриши, — Дарклинг едва заметно кивнул улыбчивому Фёдору, — спикеры и преподаватели, находились на одном уровне с кафедрой и экраном. Окна занавесили плотными черными шторами, чтобы тусклое осеннее солнце не перебивало проектор.

Студенты на первых рядах что-то черкали в тетрадях под увлеченное выступление Джеффри Янга. Те, что сидели на последних партах, листали ленты в телефонах. Какая-то девчонка, кажется, вообще спала. Из-под плотных жалюзи выбивались редкие лучи солнца. Дарклинг снова проверил сообщения. Ничего. Значит, все точно в силе.

Убрав телефон, генерал поднял голову и нахмурился. Для верности он даже потер веки, рассеянно думая о том, что бессонница однажды его доконает. Лучше бы все-таки не воротить нос от таблеток, которые приносит Зоя.

Этого совершенно точно не могло быть. И все же солнечный луч, падавший на лицо уснувшей на последней парте девчонки, вдруг подвинулся, словно луч проектора. Дарклинг быстро посмотрел по сторонам, пытаясь понять, видел ли это кто-нибудь еще. Спикер спокойно продолжал выступление, студенты по-прежнему дремали, журналисты все так же стояли за камерами.

«Мне показалось, — с сомнением подумал нахмурившийся Дарклинг, не прекращая высматривать лицо девчонки на заднем ряду. — Ты через это уже проходил. Гоняясь за легендами, поймаешь разочарование. Если заклинателя теней я вижу в зеркале, то заклинателей солнца не видел никто».

Не зря самыми ярыми атеистами Кириган полагал не тех, кто никогда не верил в бога, а тех, чья вера была сильна, но угасла, как свеча под стаканом. И все же прагматизм подсказывал: даже крохотная вероятность существования заклинательницы заслуживает проверки. Хотя бы затем, чтобы снова разочароваться — и выкинуть из головы бесполезные иррациональные глупости.

Дарклинг наклонился к заведующей и негромко спросил:

— Вон та спящая Аврора с задней парты — кто она?

— Она? — удивленно переспросила завкафедрой, но увидев требовательный взгляд Дарклинга, ответила. — Алина Старкова, военная картография, четвёртый курс.

Объявили перерыв, и студенты зашевелились. Часы на руке Дарклинга показывали половину двенадцатого. Он бросил еще один короткий взгляд на задние парты и проследовал к выходу. Уже садясь в машину, Дарклинг небрежным жестом подозвал к себе директора опричнины.

— Влад, здесь на четвертом курсе должна учиться некая Алина Старкова. Привезёте ее в Малый сегодня вечером. Только не давите, это не арест. Тихо-мирно, без истерик. И досье мне собери на нее по-быстрому.


* * *


Из небольшого частного боинга, без логотипов авиакомпаний на корпусе, по трапу спускались три дипломата из парламентских партий, входящих в Палату и существующих затем, чтобы ограничивать власть монарха. В Равке их роль выполнял Совет министров, членами которого в том числе являлись Дарклинг, как министр обороны, и уже немолодая Елена Каминская — министр иностранных дел. Ее Кириган заменял, когда дело касалось военной дипломатии.

Отчет Назяленской, который Дарклинг посмотрел по пути из института, сообщал: строгая пожилая женщина (Ангелина Витовская) в красном пиджаке, спускающаяся первой — демократка. Шедший за ней худой, нелепо плечистый и долговязый джентльмен (Ольгерд Можайский) был лейбористом. Последний, энергичный и подвижный тип с круглыми очками на носу (Марк Тротцев) — монархист.

Вежливая улыбка у Дарклинга была одна на все случаи: и для конференций, и для царской семьи, и для дипломатов. Он по очереди пожал им руки, цепко вглядываясь в каждого из них. Демократка, монархист, лейборист, — как начало плохого анекдота, — и каждый из них смотрел на генерала с подозрением, будто опасаясь, что он обчистит их, точно ярмарочный карманник.

«Как представители разных партий, они друг друга на дух не переносят», — предупреждали пометки Зои.

«Спасибо, Зоя. Тебя действительно трудно заменить», — ответил Дарклинг, сев в машину. Высшая степень похвалы от человека, которому приходится подчистую менять окружение каждые пару-тройку десятков лет. — «Судя по всему, я им тоже не нравлюсь».

Елена Каминская предпочла бы видеть в роли секретаря минобороны своего сына, Фёдора. Однако наметанный взгляд Дарклинга видел: смешливому сердцебиту пока недостает хватки и целеустремленности. Он здорово умел улыбаться журналистам и царской семье вместо хмурого начальника. Увы, для того, чтобы вести политические дела, нужно было обладать совсем иным набором компетенций.

И Кириган был рад, что однажды в Новокрибирске, на местном оборонном предприятии он заметил Зою Назяленскую.

Вскоре из Гальчина в сторону Малого Дворца двинулись четыре представительские машины, вывозящие министра обороны и его гостей. Дарклинг, перекатывая горечь кофе на языке, подумал о том, как жалко он будет выглядеть, стоя с протянутой рукой перед делегатами. Просить — паскудное дело, но без литславских подписей война затянется ещё лет на пять, а в равской казне было так же пусто, как в голове Его Величества.


* * *


В зале заседаний Малого дворца уже битый час продолжалась война литславских партий. Представители Литславы вежливо попросили Дарклинга дать им время и возможность обсудить договоренности. Дарклинг не возражал, зная, что зал все равно прослушивается, так что ни одно слово в конечном итоге не пройдет мимо его ушей.

Генерал сидел на скамье во внутреннем дворике с ноутбуком на коленях и кружкой кофе в руке. Голицыну понадобилось четыре часа, чтобы отыскать все, что связано со Старковой Алиной — бывшей сиротой из керамзинского приюта, а ныне студенткой ИМОРа, учащейся на картографа.

Ее досье Дарклинг пролистал по диагонали, не слишком интересуясь жизнью какой-то незнакомой девочки. Интернат, подработки в кафе, интернет-подружки и долги по учебе — все как у людей.

Подробнее министр остановился только на результатах школьного теста на способности. На скане справки с синей печатью было подчеркнуто «Способностей не имеет». В паспорте то же самое: «Второй Армии не подлежит, гришом не является».

«Пустая трата времени», — с досадой подумал Дарклинг и закрыл ноутбук. Его мысли тут же снова заняли переговоры.

Литславцы не горели желанием встревать в чужие разборки. Фьерда, Равка, Керчия. Гримьер, Ланцовы и Рейн. И между их интересов — страна литов, недавно получившая независимость. Без свободных выходов к морю торговать у них получается только с соседями, двое из которых постоянно грызутся между собой и требуют занять их сторону.

В кармане беззвучно вздрогнул телефон. Дарклинг нажал на кнопку в наушнике. Глуховатый голос Ивана отчитался:

— Сделано, господин генерал. Будем через час.

— Как приедете, сразу на проверку, — распорядился Дарклинг. — Не тяните с этим.

Засунув ноутбук обратно в портфель и залпом допив остатки кофе, министр обороны снова направился в зал заседаний.


* * *


— У Литславской короны нет и, в последние тридцать лет, не было претензий к Гертруде Гримьер и ее политике. Будет глупо и нецелесообразно портить отношения сейчас, — на каждом слове долговязый лейборист Можайский для убедительности тыкал пальцем в полированную столешницу.

Дарклинг подавил полный терпения вздох. Он стоял, заложив руки за спину, возле экрана проектора, стараясь ни одним движением случайно не выдать свою усталость или, хуже того, раздражение.

— Мы оба знаем, что это не так, пан Можайский. Гертруда Гримьер и Ярл Брум держат вас на поводке, — ровно произнес он в ответ, игнорируя направленные на него взгляды.

«Возможно, и впрямь стоило доверить переговоры Зое».

— Не понимаю, к чему вы клоните? — пан Можайский пожал своими широкими, как вешалка, плечами,

— Однажды Равка и Литслава уже воевали против Фьерды, если помните.

Прошло всего-то шестьдесят лет, а литславцам об этом приходилось напоминать. У людей просто невыносимо короткая память. Ну да, это же Дарклинг штурмовал Джерхольм, а не Можайский, чей отец в это время только-только научился ходить в горшок.

— Что вам тогда пообещали фьерданцы? — напомнил Дарклинг. — Проход через северное Истинноморе, а также независимые от Фьерды порты на островах Кенст Хьерте. Ничего из этого у вас нет.

— Право прохода — липовая бумажка, — возразил Можайский. — Всем ясно, что Фьерда перекроет море, как только решит, что Литслава представляет угрозу.

Монархист Тротцев согласно покачал головой.

«Еще минута среди этих господ, и здесь появится второй Каньон», — во взгляде Дарклинга не отразилось ни слова из этой мысли, однако пан Тротцев почему-то передумал смотреть ему в лицо.

— Не перекроет. В том и смысл нашего с вами разговора, что на два фронта Фьерда воевать не может. — Дарклингу всё труднее было сохранять спокойствие. — На три, если уж быть точным. Западная Равка, Восточная Равка и вы. Мы можем зажать армию Брума в тиски. Вы получите острова, а Равка — мир.

— В случае поражения, — уточнил Тротцев. — А что, если никакого поражения не случится?

На министра он больше не смотрел, зато, судя по беспокойно подрагивающим рукам, вполне отчетливо ощущал на себе его немигающий черный взгляд.

— Я понимаю ваше нетерпение, пан Кириган, — спокойный голос Ангелины Витовской будто призывал присутствующих взять себя в руки. — Но мои коллеги не желают оскорбить вас. Все мы прекрасно понимаем, что Керчия, например, лишится крупных источников неофициального дохода, если Фьерда проиграет. Торговый Совет не допустил бы даже нашей встречи, если бы знал о ней заранее.

Крупными источниками неофициального дохода литславская дипломатка тактично называла его солдат, умалчивая о том, что обеднеют в случае мира все, а не только Керчия. Эзстада, Шухан, равские и литславские олигархи, фьерданская военая элита — нет никого, кто был бы непричастен. Дарклинг помнил об этом, а потому всех ненавидел одинаково сильно.

Гриши на теневых рабских рынках были ходовым товаром, и даже смерть не могла избавить их от участи оказаться на прилавке. На войне поджидали дрюскели, которые растаскивали тела, как стервятники, чтобы подороже продать содержимое, пока оно еще не протухло; в тылу ждали похоронные агенты, которые названивали родственникам умерших гришей с той же целью.

Смерть или рабство — вот и весь выбор, который цивилизованный мир со всеми его конференциями, международными правовыми организациями и гуманитарными миссиями мог предложить гришам.

У Дарклинга скрипнули зубы. Интересно, в ком из присутствующих бьётся вынутое у сердцебита сердце? Может, у Тротцева? Не зря же это насекомое существо так трясётся.

— Я думаю, что ни керчийский Торговый Совет, ни эзстадские мафиози не родят фьерданской канцлерше новых солдат. Для того, чтобы винтовка выстрелила, нужны руки, которые будут ее держать, а Фьерде солдатских рук сильно недостаёт.

Последняя военная кампания Фьерды закончилась Велесхолмской мясорубкой. Разгромное поражение для Фьерды, и пиррова победа для Дарклинга.

Генерал Хаген взял в окружение целый полк равских солдат из-за ошибки в приказе генерала Крыгина, руководившего тогда Первой армией.

В итоге всё получилось честно. Фьерданцы потеряли генерала Хагена, а равкианцы — генерала Крыгина. Правда, первый застрелился сам, а второго Дарклинг отдал под трибунал первым же указом в качестве нового министра обороны.

— С вашей помощью или без нее, — продолжал Дарклинг. — Равка одержит победу и в этот раз. Разница в том, что в случае вашего отказа в Истинноморе вы по-прежнему будете выходить с разрешения Гримьеров.

В зале заседаний повисла тишина. Ее нарушил неловко кашлянувший Тротцев. Для человека его мужества это было завидное упрямство, и все же он, поправив очки, произнес:

— У Литславской короны нет ни одной причины ввязываться в вашу войну, генерал Кириган.

«Ещё бы они у вас были! Вы же все в делёжке, уроды», — в сердцах подумал министр.

Видно, заметив мелькнувшее у Дарклинга выражение лица, Ангелина Витовская встала из-за стола и медленно произнесла:

— Я думаю, что нам понадобится время, чтобы как следует обдумать ваши слова, пан Кириган.

Едва она договорила, у генерала Киригана в кармане снова завибрировал телефон. Коротко извинившись, он отвернулся и включил наушник.

— Дорога перекрыта! — послышался напряженный голос директора опричнины, а за ним звук удара пули о стекло. Дарклинг мысленно выругался.

К счастью, дипломаты были заняты: они шепотом спорили друг с другом. Поэтому никто из них не заметил, как на лице Дарклинга промелькнуло жесткое беспокойное выражение. Коротко вздохнув, он взял себя в руки и обернулся.

— К сожалению, я буду вынужден вас покинуть. Если вы не против, на сегодня мы закончим.

Распрощавшись с литславской делегацией, он вышел из зала. Едва за ним закрыли дверь, он сорвался по коридору в сторону холла, на ходу включая наушник и приказывая собрать отряд.

Через десять минут у дворцовых ворот генерала ждал черный тяжелый броневик с пулемётом на крыше. Едва Дарклинг вскочил внутрь, он сорвался с места, разбрасывая колесами щебенку. Кроме генерала, в тесном кузове были еще шестеро опричников в полной амуниции, с винтовками между колен.

Броневик трясло на лесной дороге. Дарклинг попытался дозвониться хоть до кого-то из тех, кого он послал за девчонкой. Иван и Влад, как назло, молчали. Спустя минут пять тщетных попыток ему ответил сиплый, борющийся с одышкой, голос Фёдора:

— Генерал, дрюскели! Двадцать минут езды от Малого. Пришлите кого-нибудь. Влад ранен... — снова послышался свист пули и связь оборвалась.

— Дьявольщина! — сквозь зубы выругался Дарклинг и нетерпеливо постучал ладонью в окошко водительской кабины. — Давай поживее!

«И как только эти черти оказались так близко к Малому дворцу?».

Ехать и впрямь оказалось тревожно недолго. Об кузов броневика гулко ударила пуля, оставляя вмятину.

Ехать и впрямь оказалось тревожно недолго. Об кузов броневика гулко ударила пуля, оставляя вмятину.

Опричники выскакивали по очереди из задней двери — и сразу занимали боевые позиции. Дарклинг спрыгнул последним. Неподалеку от них, съехав на обочину, носом в кусты стоял черный «логан». Его заднее стекло, попорченное винтовкой, было похоже на карту ос-альтского метро. Двери распахнуты настежь.

Сложив пальцы, Дарклинг осторожно подошел ближе и заглянул в салон. Внутри было пусто, только накидка на заднем сидении была стянута. Будто кто-то изо всех сил цеплялся за нее, пока его за ноги выволакивали из машины.

«Из моей, черт возьми, машины!» — эта мысль уязвила его гордость, как худшее из оскорблений.

Он жестом отправил две группы опричников прочёсывать территорию, сам же спустился с дороги и отправился в гущу леса. Осенью темнело рано, и сквозь деревья можно было увидеть мелькающий свет нашлемных фонарей. Дарклинг отлично видел и без них, но всё равно ступал осторожно, чутко вслушиваясь в лесную темноту.

Далеко позади тонул во мгле гул редких автоматных очередей. Над лесом каркали потревоженные стаи птиц. Голые колючие кустарники цеплялись за одежду. Кириган выискивал сломанные ветки и потревоженный слой опавших листьев.

Вскоре он замер, услышав нервную фьерданскую речь, явно обращённую к какому-то собеседнику.

«Эллингский диалект» — отвлечённо заметил Дарклинг, двинувшись в сторону голоса.

Деревья расступились и перед генералом показалась укутанная сумраком поляна. Огромный дрюскель в защитной сетке силой тащил за собой девушку в сердцебитской кефте.Та мычала, извивалась и упиралась, как могла. Дрюскелю это надоело. Швырнув девушку на землю, он ударил её по лицу и на равском пообещал пристрелить её, как собаку, если та не уймётся.

— Хэндэ хох! — окликнул его Дарклинг.

Дрюскель вскинул автомат, но генерал уже перехватил его и отвёл дуло в сторону. В усыпанное звёздами небо пророкотали выстрелы. Дарклинг ударил его лбом в переносицу. Послышался хруст.

— Демжин! — выругался фьерданец, хватаясь рукой за лицо.

Этой секунды болевого замешательства хватило, чтобы министр высек из своих пальцев лезвие, как искру из камня. Послышался легкий свист и вымазанное военным камуфляжем лицо фьерданца приобрело какое-то по-детски удивлённое выражение. Он потянулся к животу, но его колени подогнулись, и он упал, развалившись на две половины.

Он был ещё жив, когда Дарклинг отопнул в сторону лежащий возле его руки автомат и перешагнул через него. Затем он протянул руку девушке, лежащей на земле. Ее волосы были спутаны, одежда перепачкана в грязи, а лицо побледнело от испуга. Вытащив изо рта влажный от слюны кляп, она недоверчиво помедлила несколько секунд прежде чем взяться.

В следующий миг Дарклинг мог бы поклясться, что ослеп. Свет, бивший ему в глаза, был так ярок, словно он от небольшого ума заглянул в прожектор. Закрыв лицо локтем, генерал поражённо шарахнулся назад, споткнулся и расцепил руки. А затем все пропало. Кругом воцарилась тьма, похожая на тишину, после напалма.

Дарклинг, потирая веки, поднялся. После слепящей вспышки было нелегко вновь привыкнуть к лесному мраку.

— Что это, нахрен, за цыганские фокусы?! — панически крикнула девчонка. — Я у вас спрашиваю!

Дарклинг смотрел на нее, не в силах поверить в то, что увидел. В мозгу, как крошечный фитилёк пищали, вспыхивали далекие, почти забытые блики свечей на лице иконописной отроковицы. Как наяву, из глубин памяти доносился переливчатый колокольный звон, и застилающий глаза дым от кадила пах монастырским ладаном.

Тьма прожитых веков, гулкий шепот лихорадочных молитв под сводами храма. Кровь, стекающая вязкими ручьями с жертвенного алтаря. Всё это Дарклинг узнал в ту короткую секунду, когда смотрел на перепуганную девчонку, совсем не понимающую, кто она такая.

Дево моя Преблагая, На­деж­до моя, Пресветлая, При­яте­ли­ще сирых и стран­ных Предстательнице, скор­бящих Радос­те, оби‌ди­мых Покровительнице!

Зриши мою беду, зриши мою скорбь; помози ми, яко немощну, окорми мя, яко странна! Обиду мою веси, разреши ту, яко волиши: яко не имам иныя помо­щи, разве Те­бе, ни иныя Предстательницы, ни благия Утешительницы, токмо Те­бе, о Дево Небесныя! Яко да сохраниши мя и покрыеши во ве‌ки ве­ков.

Аминь.

— Санкта! — враз охрипший голос дрогнул от совершенно чуждого генералу трепета.

[1] Мацейск — столица Литславы, государства, находящегося восточнее Равки. Несмотря на наличие короля, управляется парламентом.

[2] Палата — фициальное название литславского парламента.

[3] Ганс Хаген — фьерданский генерал. В недавнем прошлом — заклятый враг Дарклинга. Застрелился после поражения в Велесхолме.

[4] Велесхолмская мясорубка (или Велесхолмский котёл) — одно из самых кровавых сражений Новейшей истории Равки. Из-за ошибки равского командования, генерал Ганс Хаген окружил несколько равских полков, отрезав их от медицинской помощи, поставок провизии и оружия.

Глава опубликована: 30.09.2023
Обращение автора к читателям
Лекс Хокинг: Каждый комментарий (даже критический) — это высшая из наград за нашу работу.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
11 комментариев
Это шикарно, только за язык я бы поставила этой работе высший балл. И вообще, мне нравятся AUшные истории по этой теме. Многосотнилетний гриш против интернет сленга начала 21 века! Грандиозно
P. S. В этой реальность Саша снова скотина и манипулятор, видимо без этого никуда
А ещё я жду не дождусь встречи с Багрой Ильинишной. Уверена, матушка Александра будет в восторге от того, что у министра теперь появилась такая заноза в заднице
Только увидела, что фанфик заморожен. За что?!!
Prowl
Спасибо за ваши комментарии. Фанфик разморожен и, надеюсь, больше в заморозке не окажется
А как получилось, что большевики о отменили порку среди школяров, но не отменили царя? 🤔
Prowl
А как получилось, что большевики о отменили порку среди школяров, но не отменили царя? 🤔
Отменили, но тот вернулся. В том числе благодаря Дарклингу, который в свое время вывез царскую семью из Равки
Интересно, теперь, когда Алинка знает, что министр - сын древней Багры, которая разговаривает как в допетровскую эпоху, сколько ей понадобится времени, что бы понять, что Саше уже не тридцатничек?
Prowl
Никто ж не говорил ей, что Багра древняя. Она думает, что ей лет 70 или 80, как, в общем-то, и все остальные во дворце и школе.
Зашибись, Саня ещё и провожать пошел, рыцарь. Надеюсь Алина пошутит про остаться на чай
Кстати, футболка с КиШом гармонично смотрится с коллекцией дарклингова винила. Чувствуется приемственность поколений
Наверное, любимый мой фанфик по Гришиверсу. То, как автор вплетает в повествование детали из реальной жизни – выше всяких похвал. Прочитала буквально на одном дыхание и могла бы ещё долго тут распинаться.


За "Шестерочку" – отдельное спасибо
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх