Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гарри догнал Снейпа, и по каминной сети они попали в бар «Весёлый загонщик» в предместье Плимута. Профессор перекинулся с барменом парой слов, уточнив дорогу до поместья Брикманов, и волшебники вышли на оживлённую улицу. До обоняния долетел умопомрачительный аромат свежеиспечённого хлеба из пекарни на противоположной стороне, и Поттер только сейчас понял, что пропустил обед.
В отличие от Лондона погода стояла солнечная и удивительно тёплая для начала марта. Поттер не отставал ни на шаг от Снейпа, попутно любуясь витринами магазинов и ресторанов. Очевидно, это был красивый городок, в котором было бы неплохо провести выходные.
— Плимут расположен на юго-западе Англии, не так ли? — он взглянул профессора, который утвердительно кивнул и, свернув в улицу, указал влево. Поттер посмотрел в том направлении, и его губы сложились в беззвучное «вау»: у подножия города простиралась бухта, сияющая солнечными бликами на изумительно-синей воде и пестрящая белыми корабликами и яхтами. Полосатый красно-белый маяк гордо возвышался над бухтой, охраняя её покой, а ещё дальше виднелся старинный замок.
Едва нахлынувшие впечатления постепенно сошли на нет: столь хорошую внезапную прогулку омрачал пункт конечного назначения.
Так странно и необычно было идти рядом со Снейпом, которого Гарри не видел целых шесть лет. Более того, ничего не слышал о нём. И вдруг — как водяной пузырь Пивза на голову — появился, почти доброжелательный, но всё такой же загадочный. Подосланный Барти.
Поттер чувствовал, что всё не так просто, но решил отложить подобные мысли на потом.
— В поместье остались лишь домовые эльфы и экономка, — напомнил мастер зелий, когда центр города остался позади, и на улицах стало не так многолюдно. Невдалеке из-за голых деревьев показалась черепичная крыша большого здания. Поместье Брикманов.
— Наша задача — увидеть то, что ускользнуло от внимания мракоборцев.
— Весьма странно, вам не кажется? — протянул Гарри, нагоняя на себя серьёзность. — Что у них есть экономка. Обычно волшебники пользуются помощью исключительно домашних эльфов.
— Значит, узнаем причину.
Они вышли на выложенную брусчаткой аллею, что привела их к высоким кованым воротам. Позвонив в звонок, профессор аккуратно оглянулся по сторонам, и его внимание привлёк остеклённый зимний сад, примыкавший к дому, откуда наверняка открывался дивный вид на ухоженный двор. Он успел рассмотреть аккуратно подстриженные самшитовые шарики и раскидистые кусты ещё не распустившейся сирени, когда замок на воротах скрипнул, и кованые створки медленно распахнулись, впуская гостей.
На пороге их ожидала полная женщина невысокого роста в накрахмаленном фартуке поверх тёмно-синего платья, но не она привлекла внимание Поттера и Снейпа. Как только они переступили границу территории поместья, кусты сирени, до этого абсолютно голые, явили себя во всей красе: с листьями и пышными соцветиями. Чудесные изменения коснулись всего двора: взору волшебников предстали раскидистые фруктовые деревья, расположившиеся слева от дома и невидимые за пределами двора (очевидно, защита от магглов, чтобы не вызвать подозрений).
Эффект был потрясающий: складывалось впечатление, что там, за воротами, остались первые дни весны, а здесь властвовало лето.
Присмотревшись, Поттер заметил лёгкую полупрозрачную дымку, что окутывала двор и переливалась перламутром в лучах весеннего солнца. Особое внимание он обратил на цветущие бело-розовым цветом абрикосовые деревья.
— Добрый день, господа, — экономка поприветствовала гостей, как только они приблизились к крыльцу, и Гарри показал удостоверение мракоборца. — Меня предупредили о повторном визите.
Заметив неподдельный интерес Гарри к абрикосовому саду, выглядевшему так, словно на дворе была середина июля, миссис Остин пояснила, что это — результат стараний мистера Карло Манчини, обожавшего привозить в Англию диковинные растения и животных.
И всё же Поттер не мог не заметить лёгкой, почти незаметной враждебности во взгляде миссис Остин, объяснение которой она преподнесла незамедлительно:
— Скажите, как долго Эдварда продержат в Министерстве?
Боковым зрением Гарри заметил, как Снейп повёл подбородком в его сторону, очевидно, не меньше экономки заинтересованный в ответе.
— До выяснения обстоятельств смерти Клары.
— Вы его подозреваете? — спросила миссис Остин, ни капли не смущённая тем фактом, что до сих пор держала волшебников на пороге.
— Не совсем, — откликнулся профессор, оглядывавший двор, — однако для его же безопасности Эдварду лучше провести в Министерстве ещё некоторое время. — Взглянув, наконец, на экономку, он добавил:
— Мы можем войти?
Это было явно не то, что миссис Остин ожидала услышать, но выбора у неё не было: плавно кивнув, она пригласила волшебников в дом.
— Миссис Остин, как вы оказались в поместье Брикманов? — спросил профессор, едва они переступили порог.
— Мой муж погиб в первую магическую войну, и добрая миссис Брикман приютила меня у себя — тогда мне едва исполнилось двадцать лет, совсем некуда было идти, — оказавшись в вестибюле, она развернулась к ним лицом. — В благодарность за это я служила дому Брикманов по собственной воле, хотя миссис часто упрекала меня за это.
Дом оказался очень светлым и просторным. Паркетный пол удачно сочетался со стенами ванильного цвета, богатая лепнина и широкая лестница из белоснежного мрамора, ведущая на верхний этаж, роскошная хрустальная люстра, высокие китайские вазы и гобелены в позолоченных рамах с изображениями природы Англии — всё это поражало своей лёгкостью и изысканностью. Даже не верилось, что в таком доме могло случиться нечто столь ужасное.
Миссис Остин отвела их на второй этаж, и Гарри не смог удержаться, заскользив ладонью по гладким поручням лестницы. Снейп шёл впереди, и взгляд слегка прищуренных глаз фиксировал малейшие детали обстановки. Оказавшись наверху, экономка указала на ограждённый чарами участок пола.
— Здесь, — сдавленно выдохнула она, как будто слёзы перехватили горло, — здесь мы её и обнаружили.
Поттер ненавидел подобные расследования. Он не умел абстрагироваться от чужого горя. Старался изо всех сил, но не мог. Именно поэтому он с большей радостью ловил преступников в Ист-Энде, вычислял нечистых на руку торговцев и переворачивал вверх ногами притоны — что угодно, но не то, с чем приходилось работать в данный момент.
Затем миссис Остин провела небольшую экскурсию по этажу. Два крыла, в левом спальня Эдварда, Клары и гостевая комната, в правом спальня Карло, покойной Мари Брикман, кабинет Карло и гостевая комната. Спальня Эдварда была самой удалённой от лестницы, перед ней — дверь, ведущая в покои Клары. Оба крыла были зеркальной копией друг друга: с дубовыми дверьми вдоль одной стороны и высокими окнами в пол с другой. Приблизившись к одному из окон, сквозь тюль молочного оттенка Поттер различил фруктовый сад, а также видневшийся между деревьев садовый домик.
Как только миссис Остин оставила гостей, Снейп приблизился к месту, где погибла Клара. Сквозь ярко-жёлтую завесу чар едва ли можно было разглядеть какие-то детали, но, похоже, они не так сильно интересовали профессора.
— Установленное время смерти — два часа пятьдесят три минуты, — негромко сказал он, когда Поттер подошёл к противоположному краю чар. — Асфиксия. Судя по показаниям остальных жильцов, яда в доме не было.
— Мы проверили все возможные лавки и магазины, — Гарри понял намёк Снейпа, — даже те, что незаконно торгуют запрещёнными товарами. Ничего.
— Значит, яд оказался здесь иным образом. Или вы плохо искали.
«Вот оно», — подумал Поттер, до этого гадавший, когда начнётся фирменное шоу Снейпа.
На двери спальни Клары тоже стоял магический щит, который пришлось временно снять. Мракоборцы уже провели тщательный обыск, но это не помешало Снейпу и Поттеру повторить процедуру.
И вновь неудача.
Они переместились в спальню Эдварда. Обстановка была достаточно простая: односпальная кровать возле левой стены, в центре между двумя окнами расположился камин, справа — бюро и кресло в классическом стиле, с входной дверью соседствовали шкаф и книжный стеллаж. Паркетный пол в центре застелен ковром кофейного цвета. Свечи в массивной люстре потушены.
Поттеру показалось, что в отличие от спальни Клары, которую профессор толком не стал осматривать, спальня Эдварда представляла для него наибольший интерес. Словно он знал, что именно нужно искать. Иначе как объяснить то, что он первым делом проверил бюро и почти незаметно забрал оттуда лист бумаги, спрятав его в кармане, — почти потому, что Гарри, изучавший содержимое прикроватной тумбочки, краем глаза заметил это вороватое движение. Поттер предпочёл сделать вид, что ничего не видел, лишь поставил ещё одну мысленную галочку.
— Что, если смерть предназначалась вовсе не мисс Брикман? — задумчиво произнёс профессор, и Гарри, обернувшись, увидел, как тот обошёл ковёр. — Вы допускали подобный вариант развития событий, мистер Поттер?
Вначале Гарри не понял, в чём дело, а потом, сообразив, втянул носом воздух.
Миндаль.
— Если это так, встаёт другой вопрос: кто и почему хотел убить Эдварда.
Присев на корточки, мастер зелий низко склонился над ковром и осторожно принюхался, Поттер последовал его примеру и учуял слабый, но ещё различимый запах горького миндаля, исходящий от густого ворса.
— Пары синильной кислоты — смертельное вещество, и для быстрой смерти в помещении такой площади необходима немалая доза этого вещества. В том случае, если его мало, оно было бы заключено во флаконе.
— Флакона не было, — произнёс Поттер, и Снейп коротко кивнул.
— Очевидно, он был уничтожен, хотя я больше склоняюсь к варианту отравления парами. — Цепкий взгляд чёрных глаз остановился на лице Поттера. — Предположим, целью являлся Эдвард. Что бы вы предприняли будь на месте убийцы?
От такого вопроса Гарри впал в лёгкий ступор, но комментарий об ограниченности мышления представителей отдельных факультетов Хогвартса, вполголоса отпущенный Снейпом, подействовал, как следует. Вот он, старый и не совсем добрый профессор, а доброжелательное отношение в Министерстве, значит, было лишь тактическим ходом? Чтобы Поттер согласился работать со Снейпом.
Поднявшись, Гарри одёрнул штанины и постарался исключить из голоса малейшее недовольство:
— Я бы выследил Эдварда, улучил момент, когда он переместился в кабинет и пробрался в спальню, чтобы устроить смертельную ловушку.
— Логично, — откликнулся Снейп, очевидно, удивлённый сообразительностью студента. — Как ты проникнешь в спальню, расположенную на втором этаже дома, в котором помимо Эдварда есть ещё два члена семьи и прислуга?
Он приблизился к одному из окон и, достав палочку, прошептал открывающее заклинание. Гарри напрягся, на несколько секунд почувствовав себя пустоголовым студентом — обычное для занятий по зельеварению состояние, но потом отклонился вбок, пытаясь увидеть то, что так заинтересовало профессора, изучавшего кирпичную стену у окна. Привлечённый затянувшимся молчанием Снейп уставился на бывшего студента так, словно не понимал, почему должен вытягивать слова клещами.
— Вы думаете, убийца пробрался в спальню через окно? — наконец, соизволил тот.
— Кто-то следил за происходящим в доме, — мастер зелий провёл пальцами по одному из кирпичей на фасаде здания, — устроил ловушку, в которую по несчастливой случайности попала Клара. Понадобилась большая концентрация яда, чтобы колдунья погибла в считанные секунды. На это убийца и рассчитывал: скоропостижная смерть, исключающая возможность оказания помощи.
Он подозвал Поттера коротким жестом руки. Тот перегнулся через подоконник и увидел дугообразный след на стене, словно по ней с силой провели чем-то твёрдым и, возможно, острым.
Снейп бросил последний взгляд вниз, туда, где под окнами первого этажа росли шикарные гортензии, и, подтолкнув Гарри локтём, чтобы тот посторонился, закрыл окно. Поттер почти успел выйти из спальни, посчитав, что ничего интересного они больше не обнаружат, но был окликнут.
— Я ошибочно полагал, что мракоборцы стали внимательнее, — выдал мастер зелий тоном, говорящим об отсутствии малейшего уважения к упомянутым сотрудникам Министерства, что вызвало в Гарри лёгкий приступ наитеплейших чувств к Краучу-младшему, который устроил эту трепетную встречу с бывшим профессором.
Поттер приблизился к Снейпу, который мгновение назад извлёк из камина сильно обгоревшую книгу. Взмахнув палочкой, он заставил её покрутиться в воздухе, демонстрируя обложку с чудом уцелевшей подписью: «Артур Конан Дойл. Приключения Шерлока Холмса». В ответ на вопросительный взгляд он терпеливо вздохнул и спросил вкрадчивым тоном: тем самым, что он использовал несколько лет назад при общении со студентами на уроках:
— Эдвард Брикман любит читать книги?
Поттеру этот тон не понравился. Он деловито поправил очки и подчёркнуто вежливо ответил, глядя прямо в усмехающиеся глаза:
— Откуда мне знать, сэр?
— Как истинный мракоборец, ты должен обращать внимание на малейшие детали, а не… — Снейп осёкся, по непонятной причине сдержав желание одарить Гарри особо резким замечанием, но вовсе не из соображения заботы о нервной системе молодого человека, недовольно поджавшего губы.
«И ещё одно: прошу тебя, умоляю, будь с ним мягче, иначе ты спустишь горгулье под хвост наш единственный шанс», — так вовремя прозвучал в голове мастера зелий голос Барти.
Профессор покинул помещение, а Гарри, с трудом справившись с эмоциями, подумал о том, что никакой сгоревшей книги в отчёте не значилось, и что сейчас он очень хотел не выглядеть дураком.
— Спросите о книге мистера Брикмана. Уверен, реакция вас позабавит, — саркастически заметил Снейп, пока они спускались по лестнице, и Гарри, стараясь не оступиться, недоверчиво покосился на профессора.
— Считаете, это он её сжёг?
— Уверен.
— До того, как прибыть в Министерство? Но для чего? Да, Эдвард весьма подозрительная личность. Мне кажется, он многое скрывает. Однако для чего ему сжигать сборник детективных рассказов?
— Возможно, вам удастся самостоятельно найти ответ на этот вопрос.
Мастер зелий остановился на середине лестничного марша, отчего Поттер, не успевший вовремя среагировать, оказался на две ступени ниже. Подняв голову, он увидел тот самый лист, который профессор забрал из бюро и сейчас протягивал ему.
— Согласитесь, книга о знаменитом сыщике немного странно выглядит в библиотеке, что составлена исключительно из книг о финансовом планировании, биографий состоятельных магов, а также справочников по самым громким и таинственным ограблениям в Англии последних двух столетий. — Подметил Снейп, и его голос сошёл на шёпот, когда в вестибюле появилась миссис Остин. Не обращая внимания на тон профессора и уж тем более на экономку, Гарри пробежался взглядом по столбику чисел. Потом он раскрыл пострадавшую от огня книгу и на первой попавшейся странице увидел обведённые чернилами слова и отдельные буквы, которые, казалось, не несли никакой смысловой нагрузки.
Но не для Поттера.
— Постойте, профессор, ведь это же… — начал он, но осёкся, обнаружив, что Снейп уже давно спустился в вестибюль. Краем уха мракоборец услышал, как профессор интересовался у миссис Остин, кому принадлежала обнаруженная книга, и та, ничего не заподозрив, ответила, что видела её в спальне Карло.
— Профессор Снейп, — Гарри спустился, когда экономка скрылась в гостиной. — Это книжный шифр. Такой часто используется, когда…
— Когда хотят надёжно спрятать финансовые средства, верно. — Многозначительно хмыкнул профессор, а Поттер нахмурился.
— Я бы даже сказал, финансовые средства в немыслимых количествах.
Они одновременно обернулись на громкий звук, похожий на голос диковинной птицы, раздавшийся из зимнего сада. Переглянувшись, волшебники двинулись в сторону стеклянных дверей, и то, что предстало взору, заставило обоих замереть.
В огромном саду, пронизанном солнечным светом, были представлены практически все виды тропических растений: начиная от пушистых кустов папоротников, заканчивая высокими раскидистыми пальмами. Свисающие с деревьев лианы напоминали змей, а яркие цветы орхидей радовали взор богатыми красками. Глянцевый веер одной из пальм качнулся, и Гарри заметил птицу с непомерно большим окрашенным клювом, перелетевшую на соседнюю пальму. Возможно, крик именно этой птицы привлёк их внимание. Профессор разглядывал зелёную игуану, по-королевски расположившуюся на мохнатом стволе пальмы, когда раздался голос миссис Остин:
— Вижу, вы нашли главную гордость мистера Манчини, — экономка взмахнула палочкой, замок щёлкнул, и стеклянная дверь отворилась перед посетителями. Внутри оказалось довольно влажно и тепло: тропический климат поддерживался магией. Под стеклянным куполом перешёптывались кроны деревьев, а корни сплелись на земле в замысловатые узлы.
— Он очень любит свой сад, — вздохнула экономка, любовно проводя пальцами по пятнистому листу диффенбахии, и Гарри заметил, что профессор с интересом разглядывал что-то над головой мракоборца, — не хотел его оставлять, но что поделаешь. Смерть Клары подкосила его.
— В семье царили дружественные и понимающие отношения? Не было конфликтов, громких ссор, которые могли подтолкнуть одного из членов к убийству? — Снейп, всё так же гипнотизируя нечто над головой Поттера, медленно приближался к смутившемуся волшебнику.
— Мерлин вас упаси! — всплеснула ладонями миссис Остин, словно ошпарилась кипятком. — Карло любит детей Мари, как родных, и эти чувства взаимны, особенно Клара тепло относилась к нему. Какое абрикосовое варенье она варила, мистер Манчини был от него в восторге!
Растрогавшаяся колдунья прижала ладонь к шее, сдерживая слёзы, и Гарри вновь не знал, куда деть себя от возникшей неловкости. Правда, в следующий миг заметно напрягся, когда мастер зелий, шёлковым голосом сказав себе под нос что-то вроде «варенье, очевидно, без косточек», сделал знак не шевелиться и плавно занёс руку над вихрастой макушкой мракоборца. Раздался тихий свист, и в следующий миг глаза Поттера расширились от удивления.
— Зефир слушается только мистера Манчини, — заворожено произнесла экономка, глядя на то, как некрупная змея в чёрно-жёлтую полоску обвилась вокруг руки профессора.
— Зефир? — Гарри, не моргая, смотрел на то, как Снейп с видом прирождённого дрессировщика змей опустил руку, и пресмыкающееся создание, соскользнув вниз, скрылось в зарослях папоротника.
— Имя змеи, — спокойно произнёс профессор, после чего обратился к не менее изумлённой миссис Остин. — У меня был некоторый опыт общения с данным видом.
Взгляд Гарри против воли метнулся к шее мастера зелий, где из-под белого воротника рубашки выглядывали старые неровные шрамы. Его вдруг замутило, и он без объяснений поспешил прочь из душного сада на воздух, стараясь убрать от мысленного взора воспоминание о рваных ранах на шее профессора, из которых хлестала кровь — та, что была и на его, Поттера, ладонях.
Дуновение свежего ветерка принесло облегчение, и к моменту, когда профессор вышел на крыльцо, Гарри чувствовал себя хорошо. Скользнув оценивающим взглядом по лицу мракоборца, устроившего маленький побег, Снейп призывно кивнул в сторону гортензий под окнами, очевидно, намекая, что сам он в клумбу не полезет. Прокручивая в голове эмоциональный текст новой и весьма фамильярной записки для Барти, Гарри осторожно шагнул за каменный бордюр и раздвинул руками пушистые кусты, в то время как профессор без единого комментария двинулся к домику в глубине абрикосового сада. Прошив острым взглядом затылок Снейпа, Поттер осмотрел грунт, но бурлящее в душе недовольство не давало покоя: неужели не нашлось кандидатуры в консультанты лучше?
«Лестница — самый логичный вариант того, как можно попасть в дом через окно», — думал Гарри, взглядом разыскивая подтверждение своим мыслям, и был вознаграждён: в земле возле стены обнаружились две прямоугольные ямки, словно здесь стояло что-то тяжёлое, ещё следы от ботинок, и цветы рядом были слегка примяты. Скопировав магией хорошо различимый отпечаток подошвы на прихваченный с собой лист пергамента, Поттер запрокинул голову и увидел тот самый след на кирпиче — как раз над ямками в земле.
Где же лестница?
Мракоборец стал озираться в поисках ответа, пока его взгляд не остановился на фигуре мастера зелий с палочкой в руке, который медленно вращал в воздухе металлическую лестницу. Гарри приблизился, и она замерла в определённом положении, слегка накренившись вбок.
— Любопытно, — заключил Снейп, осмотрев оранжевый след на верхнем краю рамки — она и поцарапала кирпичную стену.
По словам миссис Остин, с которой профессор успел переговорить, пока Гарри «дышал воздухом» на крыльце, всем инвентарём заведовал садовник Джеймс Аддингтон, который по счастливой случайности уехал к своей приболевшей тётушке в Бирмингем сегодня утром.
— Итак, ваш вывод? — услышал Гарри, когда за их спинами закрылись металлические ворота, и, как ни старался услышать в голосе Снейпа что-либо, что могло бы его смутить, всё было тщетно. Уже открыв рот, мракоборец едва не оступился на неровной брусчатой дороге, когда опрометчиво заглянул в чёрные даже в ярком солнечном свете глаза профессора и увидел там откровенный вызов.
Его проверяли: на знания, терпение, сообразительность — на что угодно, и малейшая ошибка могла неминуемо стать поводом для насмешек, от которых Поттер отвык. Думал, что отвык.
— Нужно узнать, кто пробрался в дом через окно. Самая подходящая кандидатура для этого — садовник, правда, мне пока неясен его мотив. В противном случае единственным человеком, вызывающим подозрение, был и остаётся Эдвард. Хоть эти подозрения больше связаны с книжным шифром, нежели со смертью Клары, — произнёс мракоборец не свойственным ему лишенным эмоций голосом, мысленно обещая самому себе, что не предоставит бывшему профессору такой радости.
Снейп задумался, оценивая ответ бывшего студента и то, каким тоном он это произнёс, и Поттер не мог определиться, как расценивать услышанную реплику:
— Что ж, вы не настолько безнадёжны.
Мастер зелий слишком хорошо владел своим голосом, поэтому на него надо было смотреть. Желательно не моргая.
Только Поттер помнил, что этот человек почти двадцать лет был лучшим агентом Дамблдора.
Они вернулись в Министерство по сети летучего пороха из того же бара «Весёлый загонщик». Книгу о великом сыщике мистер Снейп забрал с собой. Взглянув на обгоревшую обложку, он вернулся мыслями в минувшую ночь.
Кончик палочки больно впился в основание шеи, железная хватка чужих пальцев под челюстью вызвала хриплый кашель. Глаза Эдварда слезились от дурноты и жалких попыток вдохнуть воздух, в размытом поле зрения — лицо нависшего над ним Барти, закрывшего собой единственный источник света над столом.
— Попробуем ещё раз, — вкрадчиво произнёс он, прошивая Брикмана ледяным взглядом, — ты скажешь, где прячешь деньги и шкатулку, а мы подумаем, что делать с тобой дальше. Будешь молчать, поверь, я вспомню своё далёкое и тёмное прошлое.
Будто в подтверждение сказанного кончик палочки сильнее вдавился в шею, и Эдвард неохотно закивал. Барти отпустил закашлявшегося волшебника и, распрямившись, прислонился к краю стола, предпочитая не отходить слишком далеко. Снейп, который всё это время сидел за столом, тихо выдохнул и, бросив обеспокоенный взгляд на спину Крауча-младшего, обратился к Брикману.
— Украв то, что тебе не принадлежало, ты подвергнул опасности не только свою жизнь, но и жизнь тех, кто тебе небезразличен.
Эдвард горько усмехнулся.
— Моя сестра уже мертва.
— Именно поэтому ты должен рассказать нам правду, — не отступался Снейп, предпочитая напористой тактике Барти методы более дипломатичные.
Казалось, Брикман успел передумать: потирая саднящее горло, он косился на двух волшебников, и с каждой секундой его взгляд становился всё более насмешливым.
— Вы, верно, держите меня за идиота? — с сухих губ сорвалось пренебрежительное хмыканье. — Пришли сюда посреди ночи и допрашиваете. Интересно, мистер Поттер знает о ваших внеурочных визитах? Знает, что вы вовсе не смертью Клары интересуетесь?
— Хорошо подмечено, — откликнулся Барти. — Допрашиваем. Пока что.
Казалось, Эдварда не брали никакие угрозы.
— Полно пугать, мистер Крауч-младший. Будто я не знаю, в каких водах вы обитаете. Мы с вами из одной гавани, да только ваш косяк ходит в более тёмных слоях, — его лицо озарил свет кратковременного ликования. — Мне удалось поднять муть со дна вашего болота, верно? Одним маленьким проникновением туда, куда никому из таких, как я, нет доступа. Ведь дело не столько в деньгах, верно? Деньги — всего лишь бумажки, но вот шкатулка… Признаюсь, результат стоил затраченных усилий.
Тишина заполнила небольшое помещение на несколько мгновений, а после растворилась в не предвещавшем ничего хорошего смехе Крауча-младшего: тихом и непродолжительном, как далёкий раскат грома назревавшей грозы. Снейп знал, что означал этот смех, и на всякий случай крепче сжал палочку, обеспокоенности во взгляде стало чуть больше, вот только объект его внимания был занят другим. Вопреки возможным ожиданиям, Барти медленно отошёл от стола, всё так же посмеиваясь над известными ему одному мыслями и не глядя на Эдварда.
— Раз уж мы выражаемся метафорически, — Барти покрутил палочку в руках и, продолжая улыбаться, поднял нечитабельный взгляд на Брикмана, — тебе стоит знать вот о чём: мне не составит труда найти подходящую сеть для твоего косяка и выловить всех до одного, каждую рыбёшку, чтобы потом бросить гнить пузом кверху. Как твою сестру.
Стоило последнему слову растаять в сыром воздухе подземелья, несколько событий произошло одновременно: взвывший от ярости Эдвард дёрнулся в сторону обидчика, но цепи позволили сделать лишь короткий выпад туловищем вперёд, Барти рассёк палочкой воздух, а Снейп бросился к нему, оттолкнув свой стул с такой силой, что тот опрокинулся на спинку. Полыхнуло красным, и вслед за этим раздался новый оглушительный грохот - стул с прикованным к нему Брикманом врезался в стену, - но профессор не успел перехватить Крауча-младшего раньше, чем тот настиг Эдварда.
— Барти! — голос Снейпа звучал чётко, когда он безуспешно пытался поймать возбуждённый и отливавший безумным блеском взгляд друга, пока тот вновь сжимал пальцы на шее Брикмана, — не стоит.
— Я уничтожу тебя, — пообещал Крауч-младший, игнорируя настойчивое прикосновение мастера зелий к плечу, — но сначала выпотрошу все твои мозги в поиске необходимой информации. Если ты действительно изучил тёмные воды Красной Гарпии, то тебе не составит труда понять, о чём я говорю.
Профессор не видел, что отражало лицо молчавшего Эдварда, но сразу обернулся, когда за спиной раздался скрип железных петель. В камеру вошли двое волшебников без каких-либо знаков отличия на одежде, говоривших об их принадлежности к числу министерских служащих, и распрямившийся Барти без предисловий кивнул на Эдварда. Снейп проследовал за Краучем-младшим на выход, зная, что всё это значит.
Вслед им раздалось:
— Можете пытать и допрашивать меня до бесконечности, можете посылать ко мне домой кого угодно с любыми угрозами. Вы ничего этим не добьётесь!
Снейп закрыл металлическую дверь, в то время как Крауч-младший, спрятав палочку, сунул сигарету в рот и теперь пытался вызволить искру огня из зажигалки, но из-за резких движений ничего не получалось. Какое-то время профессор наблюдал за Барти: затянувшись, он запрокинул голову и выдохнул так медленно, как будто волнение покидало тело вместе с табачным дымом.
— Неплохое шоу? — усмехнулся он.
— Для человека, которому нужно защитить шкатулку, чьё содержимое компрометирует имя организации, ты слишком хорошо вживаешься в роль, — заметил мастер зелий, сохраняя невозмутимый вид, даже когда Крауч-младший возвёл глаза к низкому полотку.
— Для человека, который вызвался помочь, ты слишком любопытен.
Они обменялись продолжительными взглядами: Барти вернул привычное расположение духа и теперь кривил губы в ухмылке, хоть и немного нервной, Снейп же не спешил так быстро отказываться от проснувшейся в душе подозрительности. Годы шпионства даром не прошли, и чутьё не подводило: что-то было нечисто, Крауч-младший что-то скрывал, но признаваться, что именно, не собирался.
Профессор решил пойти иным путём.
— Ты прекрасно знаешь, грандиозные перемены настанут не раньше конца июля. К тому же, это так называемое перемирие между нами и ними — чистой воды блеф. Мы можем причинить им гораздо больший вред, чем они нам.
— Конечно, — усмехнулся Барти, затушив окурок о шов в каменной кладке стены, а Снейп так и не понял, было это согласие или скрытая насмешка. Он не мог знать, что в мыслях его друга, как запись на повторе, звучали слова из недавнего разговора:
— …не о чем беспокоиться.
— Безусловно, не о чем. Купленное правительство. Хорошие связи. Надёжные агенты. Продажная пресса, живущая за наш счёт. Всё схвачено. Всё предусмотрено. Кроме одного.
Ещё только вечером Барти сдался, предоставив профессору шанс договориться с Эдвардом мирным путём прежде, чем тот предложил бы иные, более действенные методы. Однако всё было бесполезно, они убедились в этом. О шифре и книге Брикман рассказал почти сразу: очевидно, деньги на самом деле не представляли для него огромной ценности. С его особыми талантами он мог украсть их в любом, даже самом надёжно защищённом месте.
Со шкатулкой, как и ожидалось, всё было сложнее. Он подправил собственные воспоминания о том, куда спрятал шкатулку, а истинные, конечно же, надёжно спрятал.
Потерев подушечки пальцев, впитавшие запах табачного дыма, Крауч-младший взглянул на Снейпа.
— Ты знаешь, что нам останется, если он не расколется. Или если информацию получит кто-то другой из Гарпии.
Профессор знал. И это было хуже, чем то, что происходило в эту ночь за железной дверью, поглощавшей любые крики.
* * *
Первым, что Гарри Поттер обнаружил на своём столе, была справочник из мракоборческого архива Министерства.
— Токсикология, — прочитал он заголовок и открыл книгу в том месте, где была вставлена закладка. — Поражения отравляющими веществами общетоксического действия: синильной кислотой и цианистым калием.
В тексте, написанном мелким шрифтом, карандашом были выделены отдельные предложения и даже целые абзацы. Бросив взгляд на перегородку, за которой был отсек Гермионы, Гарри углубился в чтение.
«Синильная кислота и цианистый калий относятся к отравляющим веществам общетоксического действия, также как и натрий, хлорциан, бромциан, моноаксид углерода. Впервые синильная кислота была синтезирована шведским ученым Карлом Шееле в 1782 г. Истории известны случаи применения цианидов для массового поражения людей. Французская армия использовала во время первой мировой войны синильную кислоту в качестве отравляющего вещества, в гитлеровских лагерях уничтожения фашисты (1943-1945г.) применяли ядовитые газы циклоны (эфиры цианмуравьиной кислоты), американские войска в Южном Вьетнаме (1963г.) использовали против мирного населения токсичные органические цианиды (газы типа СS). Известно также, что в США применяется смертная казнь посредством отравления осужденных парами синильной кислоты в специальной камере».
Далее следовал чистый, не подчёркнутый карандашом текст, и Гарри перевернул страницу.
«…могут быть и отравления цианидами вследствие употребления в пищу большого количества семян миндаля, персика, абрикоса, вишни, сливы и других растений семейства розовоцветных или настоек из их плодов».
«Здравствуйте, абрикосы», — рассеянно подумал Поттер, вспомнив дивный сад Брикманов, затем осмотр места преступления и Снейпа, расставшегося с Гарри, едва они оказались в Атриуме.
Рука сама потянулась к стопочке сиреневых листов и перу. Спустя минуту записка полетела в Сектор борьбы с неправомерным использованием магии, и мракоборец вернулся к чтению.
«Механизм действия синильной кислоты изучен довольно подробно. Она является веществом, вызывающим кислородное голодание тканевого типа. Отравление цианидами характеризуется ранним появлением признаков интоксикации, быстрым развитием явлений кислородного голодания, преимущественным поражением ЦНС и вероятным летальным исходом в короткие сроки. Различают молниеносную и замедленную формы. При поступлении яда в организм в большом количестве смерть может наступить почти мгновенно. Пораженный сразу теряет сознание, дыхание становится частым и поверхностным, пульс учащается, аритмичен, возникают судороги. Судорожный период непродолжителен, происходит остановка дыхания и наступает смерть».
Последним в тексте был выделен небольшой абзац в разделе диагностики отравления синильной кислотой, при прочтении которого Гарри мгновенно вспомнил заключение колдоэксперта.
«Диагноз поражения синильной кислотой базируется на следующих признаках: внезапность появления симптомов поражения, последовательность развития и быстротечность клинической картины, запах горького миндаля в выдыхаемом воздухе, алая окраска кожных покровов и слизистых, широкие зрачки и экзофтальм».
Ответ на записку не заставил себя ждать: сиреневый самолётик с золотыми оттисками логотипа Министерства на крыльях плавно спикировал на середину стола.
— Доказательства налицо, — выдохнул мракоборец, отложив справочник, и развернул самолётик. Автором короткой записки был, конечно же, Барти Крауч-младший, который в ответ на записку:
«Благодарю за присланного специалиста: наше сотрудничество началось весьма красочно. ГП», отправленную Поттером, прислал не менее интересное:
«Рад стараться. Подробностями встречи поделитесь завтра за чашкой обеденного кофе. БК-м»
Гарри прочитал записку ещё раз, думая о том, что у него завтра выходной, после чего недоумённо моргнул: в самом деле, не приглашает же Крауч-младший его на обед?..
Додумать Поттеру не удалось: в отсек вошла Гермиона. Оценив вид отложенного справочника по токсикологии, она устало рухнула в свободное кресло.
— Я перерыла всю мракоборческую базу. И ничего. Эдвард ни разу не проходил по нашей базе, не совершал ничего противозаконного. На него даже дела нет.
— По нашей базе? — Гарри внимательно посмотрел на подругу: что-то в её тоне заставило его насторожиться.
— Вот именно. На деле Эдвард Брикман был и есть искусный вор и взломщик, чьим талантам позавидовали бы многие грабители. И кстати. Поторопись вниз. Брикмана сейчас допрашивают.
— Как допрашивают? — переспросил Поттер, хотя прекрасно услышал, что сказала подруга, как вдруг застыл, едва успев подняться из кресла. — И откуда ты узнала про кражи?
— Крауч-младший так сказал.
Нагруженная свитками, Гермиона не заметила, как случайно врезалась в кого-то.
— Прошу прощения, — извинилась она, не глядя на волшебника, и хотела уже поспешить к своему отсеку, но знакомый голос окликнул её.
— Нашли что-нибудь по Брикману?
— Брикману? — Гермиона не знала, что поразило сильнее: открывшаяся правда или то, что Барти, в которого она врезалась, впервые заговорил с ней. Раньше так «везло» только Гарри. Учитывая то, с чем ей пришлось столкнуться за годы службы здесь, на ум напрашивался второй вариант. — На него ничего нет.
— И не будет, — подметил Крауч-младший, и Уизли заметила, как на его лице расцвела неизвестная ей странная улыбка. — Никто и никогда не узнает обо всех искусных ограблениях, что он проворачивал. Поделитесь новостью с мистером Поттером, и, если он поторопится, то успеет на окончание допроса мистера Брикмана.
Гермиона стояла несколько секунд неподвижно, переваривая свалившуюся информацию, а потом, опомнившись, быстро зашагала по широкому проходу, не заметив, каким продолжительным и заинтересованным взглядом проводил её Барти. Преисполненный удовлетворением от новой идеи.
Прибыв в Отдел Тайн, Поттер свернул на лестницу, что привела его на десятый уровень, и, узнав, где проходил допрос Эдварда Брикмана, решительно распахнул металлическую дверь. Петли противно лязгнули, заставив Снейпа обернуться, и по его лицу тотчас скользнула усмешка, чем-то похожая на ту, что Гарри иногда наблюдал у Барти.
На Поттера будто ведро ледяной воды опрокинули. Снейп в допросной? Снейп?! Гарри мог понять его участие в расследовании в качестве консультанта в области отравлений, но допрос!
Это сбило с толку, но мракоборец уверенно приблизился к столу, по другую сторону которого сидел Эдвард, ещё больше осунувшийся после их последней встречи. И с неизменной, будто приклеившейся к лицу, кривоватой усмешкой.
Поттер сцепил пальцы в замок за спиной, сам не зная, для чего: чтобы не выдать волнение или попросту не выхватить палочку в попытке получить все ответы. В любом случае, он поступил правильно, потому что мрачная тень недовольства, на мгновение тронувшая лицо Снейпа и оставившая лишь острые льдины во взгляде в качестве напоминания, убедила Гарри: второй вариант ему бы не простили.
— Можно вас на секунду, сэр?
Выражение величайшего одолжения, читавшееся не только в изменившемся взгляде, но и в нарочно замедленных движениях мастера зелий, подтвердило мысли Поттера: лучше бы он работал в одиночку.
Они остановились за стеллажами на почтительном расстоянии друг от друга, причём Снейп скрестил руки на груди с таким видом, словно это Гарри должен был оправдать своё необычное присутствие в камере для допросов.
— Мистер Снейп, почему допрос проводится без моего участия?
Мастер зелий покачнулся на каблуках и произнёс обманчиво-ласковым тоном:
— В мои обязанности не входит оповещение сотрудников штаб-квартиры мракоборцев о своих действиях.
— Не входит, значит, — буркнул Гарри, скрестив руки на груди так же, как собеседник. — Позвольте спросить, что вообще входит в ваши обязанности?
Этот взгляд по определению должен был убить, но Поттер услышал в ответ:
— Содействие успешному завершению расследования, если вам угодно, — бросив короткий взгляд между полок на заключённого, тем самым не заметив промелькнувшей в зелёных глазах досады, он добавил:
— Думаю, нам стоит продолжить, иначе мистер Брикман начнёт зевать со скуки.
Множество вариантов ответа крутилось на кончике языка Гарри, но он предпочёл смолчать, продемонстрировав, что выше бесполезных пререканий. Двинувшись к столу, Поттер опустился на один из стульев и взглянул на Эдварда, не догадываясь, что происходило в этих стенах менее получаса назад.
— Что же, мистер Брикман, — начал Снейп подчёркнуто официальным тоном, едва вошёл в камеру, — сегодня обнаружится прямое подтверждение тому, что вы непричастны к смерти вашей сестры, и мистер Поттер будет вынужден отпустить вас из-под стражи. Учитывая тот факт, что вы так и не соизволили поведать, где прячете шкатулку, подобный исход может быть крайне нежелателен для вас.
Эдвард хмыкнул.
— Предлагаете сесть в Азкабан, чтобы сохранить себе жизнь?
— Всего лишь обрисовываем ваше возможное будущее, — почти промурлыкал Барти, прислонившись к боковой стенке стеллажа. — Если вы с ним не согласны, в ваших интересах немного потянуть время.
* * *
Стрелки круглых настенных часов встретились на четвёрке, когда мастер зелий, устав смотреть на то, как Поттер подавляет зевки, предложил сделать перерыв. Мракоборец смутился от перемены настроения профессора, но отказываться не стал. Эдварда вернули в камеру, и волшебники, добравшись до Атриума, трансгрессировали в центр города.
Похвастаться было нечем: Брикман не смог ответить что-то вразумительное и про шифр распространяться не желал. Единственное, при упоминании о следах от ножек лестницы, оставшихся в грунте и на кирпичной стене, сказал лишь, что он не имеет к этому никакого отношения, и вообще, «мракоборцы не там ищут улики». На вопрос, известно ли ему что-то, чего не знает следствие, он упорно отмалчивался.
Было ещё кое-что, что создавало благодатную почву для размышлений в голове Поттера: Эдвард странно косился на Снейпа. Как будто они знакомы. И вряд ли профессор однажды варил ему зелья.
Безусловно, Снейп к подобному вниманию остался равнодушным.
— Эдвард пытается запутать нас, — он прищурился от лучей солнца, показавшегося между домами на площади Пикадилли, и подул на кофе в бумажном стаканчике. — Либо знает что-то такое, что существенно повлияет на ход следствия, и это «что-то» не очень радует его.
— Допросим его под Веритасерумом? — предложил Гарри и был вынужден на мгновение прижаться к плечу идущего рядом профессора, сторонясь группы туристов, занявших половину тротуара. Раздались сигнальные гудки машин, которые никак не могли разъехаться на перекрёстке, что привлекло внимание Поттера. Именно поэтому он не заметил того особенного задумчивого взгляда, которым одарил его мастер зелий.
Ночью Барти задал тот же самый вопрос, и если поначалу Снейп мгновенно отмёл идею использовать Сыворотку Правды, то после продолжительной «беседы» это не казалось таким уж тяжёлым преступлением. Эдвард плохо поддавался прессингу, не оставляя профессору и Краучу-младшему выбора. Конечно, существовала тысяча способов заставить его говорить, но ни один не гарантировал, что после всего Эдвард останется вменяемым.
Этого в свете будущих планов на Брикмана они никак не могли допустить.
— Использование Веритасерума — крайняя мера, к которой прибегают в случае работы с убийцами, крупными мошенниками и другими опасными преступниками, к числу которых Эдвард вряд ли относится.
По лицу Поттера было видно, что он поспорил бы насчёт связи между словами «Брикман» и «мошенник», поэтому Снейп добавил:
— Мы не при Тёмном Лорде живём.
— Правда? — откликнулся Гарри, рассматривая сверкающие неоновыми цветами рекламные экраны. — Порой кажется, что Министерство до сих пор следует введённому Реддлом режиму.
Пройдя через высокую арку, волшебники оказались на Риджент-стрит, и Гарри невольно залюбовался фасадами высоких зданий, выполненных в лучших традициях английского классицизма, что обрамляли улицу. В отличие от Пиккадилли здесь не так шумно: проезжая часть шире, машины не собирались в столь длинные пробки. Витрины дорогих магазинов и ресторанов поражали красотой и ослепительностью прохожих, что оказалось заразительно для Поттера, но его внимание вновь переключилось на профессора, стоило тому заговорить:
— Если опустить пробелы в информации, какой вывод можно сделать на основе того, что нам уже известно?
Снейп взглянул на бывшего студента, ожидая более-менее сносных умозаключений, и тот, допив кофе, отвёл глаза в сторону, чтобы в случае провала вновь не почувствовать себя недоумком под насмешливым взглядом:
— Судя по записям в книжке, Эдвард вёл учет достаточно крупных денежных сумм. Если к этому прибавить сведения о роде его внеклассной деятельности и возможную версию того, что отравить хотели не Клару, а его, складывается вполне приемлемый мотив убийства. Остаётся выяснить, кто за этим стоит. Возможно, тот, кто приходил в поместье накануне происшествия.
— Верно, — откликнулся профессор, заинтересовавшись видом дорогих наручных часов в витрине одного из магазинов, и Гарри облегчённо возвёл глаза к небу.
— Брикман не очень-то хочет распространяться по поводу воровских талантов, — задумчиво молвил Поттер, — даже когда я в открытую заявляю о собственной осведомлённости. Скажите, откуда у Крауча-младшего подобная информация?
Снейп даже не отвернулся от витрины.
— Весьма надёжный источник.
Этого, по его мнению, было достаточно, и неважно, что Гарри не согласен.
Выбросив пустой стаканчик в мусорную урну, Снейп свернул за дом номер четыре в направлении узкой Уорик-стрит, где практически не было прохожих. Отсюда они трансгрессировали в Министерство.
Профессор покосился на переливчатый синий потолок с видоизменяющимися золотыми символами, но, очевидно, не увидев там ничего интересного, двинулся вперёд по длинному залу Атриума, и Поттер не отставал ни на шаг. Взглянув на тёмный паркетный пол, Гарри вспомнил, как ещё в первый визит удивился, почему подошва не скользит по отполированному почти до зеркального блеска покрытию. Сейчас, спустя шесть лет, он не придавал значения многочисленным странностям в устройстве уровней Министерства и их отделке.
Пройдя через золотые ворота, они остановились посреди небольшого зала, вместе с остальными волшебниками ожидая прибытия одного из лифтов. Двое магов из Визенгамота в мантиях сливового цвета поприветствовали их. Несколько лифтов прибыли практически одновременно, и, как назло, в ту кабину, которую выбрали спутники, набилось больше всего народа. В итоге они оказались практически прижаты к противоположной выходу стене. Двери с грохотом закрылись, и лифт рванул вниз. Когда он остановился на уровне Отдела магических игр и спорта, в кабину влетела стайка сиреневых самолётиков. Молчать было невозможно, и Гарри, стараясь удержать равновесие в трясущейся кабине, вытянул шею, чтобы сказать:
— Поначалу я подозревал Карло, — мастер зелий, отклонившись, шутливо повёл бровью, мол, да неужели, и Поттеру захотелось поскорее объяснить. — Он мог ничего не знать о тайном доходе Эдварда. В случае женитьбы одного из Брикманов часть наследства переходит в их владение, оставляя отчима практически ни с чем.
— И поэтому он решил убить Эдварда, который в ближайшее время жениться не собирался? — хмыкнул Снейп, и его ответ совпал с женским голосом, объявившим прибытие на шестой уровень.
— Или Клару, но сделать это так, чтобы спихнуть вину на Эдварда, — парировал Гарри, искоса наблюдая за тем, как часть записок покинула кабину, сменившись новыми, в точности подражая волшебникам, которых меньше не стало: очевидно, все ехали на нижние уровни. — В любом случае, версия не клеится. К тому же, Гермиона ещё вчера поговорила с Карло.
На четвёртом уровне вышло несколько магов, и в лифт проскользнула Полумна: заметив Гарри, она улыбнулась и остановилась возле него, желая поделиться последними новостями.
Лавгуд устроилась в Отдел регулирования магических популяций и контроля за ними и прекрасно там себя чувствовала, чего нельзя было сказать о Гермионе: колдунья начинала свою карьеру в Министерстве именно с этого Отдела. Пробыв там год, она прошла обучение на трёхлетних курсах подготовки мракоборцев и присоединилась к штаб-квартире, быстро зарекомендовав себя, как хорошего агента под прикрытием.
Поприветствовав Снейпа, Полумна протянула Поттеру тонкую папку, которую волшебник тут же зажал под локтём.
— Я навела справки о существах, обитающих в доме Брикманов.
Гарри в непонимании взглянул на неё, но, заметив, как изменилось выражение лица мастера зелий, понял, кто привлёк Лавгуд к расследованию.
Путь до второго уровня прошёл без разговоров, и Гарри ознакомился со сводной таблицей в папке. Содержание всех животных было законно, так что с этим проблем не было. Они уже двигались по коридору, когда Поттер краем уха услышал странное замечание Полумны о погоде за ненастоящими окнами и рассеянно покачал головой, потому что его мысли были заняты другим. Как выяснилось, Карло путешествовал по миру и собрал внушительную коллекцию диковинных растений и существ. Особенно ему полюбились змеи, коих в его саду было в достатке. Та, что спустилась над головой Гарри, была австралийской тигровой змеёй, к тому же, весьма ядовитой.
— Если вам интересно, в той книге есть рассказ: отчим убивает приёмную дочь с помощью ядовитой дрессированной змеи, которая ночью проникала в спальню девушки через специальное отверстие в потолке. — Заговорил Снейп, когда они оказались в отсеке Поттера, застав Гермиону за кружкой чая. Чтобы не делить материалы между двумя отсеками, они решили работать над делом Брикмана в отсеке Поттера.
Гарри опустился в своё кресло, ощутив, как устало загудели ноги, Полумна и Снейп заняли свободные гостевые кресла.
— Вы о «Пёстрой ленте», сэр? Интересное совпадение, но, согласитесь, полагать, что это версия убийства, глупо. — Гермиона отставила кружку, заработав слегка удивлённый взгляд Гарри. Впрочем, подобная осведомлённость в сфере маггловской литературы не казалась необычной, ведь она росла не в магической семье. Гарри воспитывали Дурсли. Пытались воспитывать, но детективы он не читал.
— Верно, глупо, — медленно произнёс Снейп, поглядывая на Полумну, которая с интересом рассматривала снимок комнаты Эдварда, перевернув его вверх тормашками. Это напомнило Гарри о её особой манере читать «Придиру».
В разговоре возникла пауза, и Гермиона тихо спросила у Полумны, присоединится ли она к ним вечером. Друзья собирались посидеть в баре.
Вдруг стеклянная дверь распахнулась, и в отсек влетела Джинни. Остановившись, она глубоко и резко вдохнула, словно пробежала не меньше мили, и выдохнула:
— Эдвард хочет подписать чистосердечное признание.
Изумлённое «что?!», произнесённое Гарри и Гермионой одновременно, вынудило Джинни повторить реплику, подтверждая, что им не послышалось. Не смутились лишь Полумна и Снейп: профессор, полностью развернувшись к Джинни, смерил её вежливым, но осторожно-любопытным взглядом, задержавшись на ладонях, и спросил с расстановкой:
— Вы видели признание своими глазами, миссис Поттер?
Колдунья соединила руки, коснувшись обручального кольца, и Гарри, чьего лица профессор не мог видеть, поморщил нос: конечно, только Снейп мог так изящно подать сделанный им вывод.
— Видела, — Джинни быстро закивала. — Он признаёт, что отравил Клару.
— Бред! — вспылил Гарри, встав с кресла. Сунув руки в карманы брюк, он взволнованно заметался по свободному пятачку отсека, стараясь не зацепиться за вытянутые ноги мастера зелий. — Час назад из него нельзя было и слова вытянуть, и тут такое!
Остановившись, он странно взглянул на Снейпа, вопросительно выгнувшего бровь в ответ на интерес к своей персоне, и мастер зелий успел заметить в этом взгляде тень подозрения.
Не сказав больше ни слова, Гарри сорвался с места, и Гермиона, не сразу спохватившись, поспешила за ним. Полумна осталась в кресле, словно происходящее мало её интересовало, чего, напротив, нельзя было сказать по папке с делом Клары в её руках.
Только сейчас отрешённо-безразличное выражение лица Снейпа сменилось искренней обеспокоенностью: повернувшись в кресле так, чтобы с прохода не было видно, что он делает, профессор извлёк из кармана пиджака маггловский мобильный телефон и набрал сообщение.
«Он уже подозревает. СС»
Несколько магических манипуляций с обычным устройством — и сообщения с лёгкостью преодолевали любые расстояния на любой глубине уровней Министерства. Это было надёжнее, чем совы и записки.
Ответ пришёл быстро.
«Всё под контролем. БК-м»
Полумна тихо вздохнула, перевернув страницу в деле, Снейп крепче сжал пластиковый корпус телефона. Затем, решившись, защёлкал по клавишам.
«После рабочего дня в обычном месте. СС»
pooja
Остальные, может, так читают, на сайте?) Мне нетрудно будет скинуть вам фик потом, если что. Тем более до конца осталось шесть глав, так что будет это скоро. |
Это восхитительно! Действительно, данное произведение - глоток свежего воздуха. С нетерпением жду продолжения. Очень рада, что фик уже дописан. Осталось только запастись терпением.
|
Детектив-нуар во вселенной Гарри Поттера? Ок, автор, вы меня заинтриговали...
|
Очень и очень круто. Люблю необычность
|
Фик уже выложен полностью?
Попробую почитать, описание заинтересовало. |
Лирс, да, все главы опубликованы.
|
Очень, очень понравилось!!! Я впечатлена! Класный фанф!
|
Просто великолепно!!! Сюжет затягивает. Нет никаких псевдо-психологических вывертов, чрезмерно слащавых сцен и тому подобного. Всем рекомендую. Автору огромное спасибо
|
хорошо! адекватный Рон порадовал. только не могу понять, как БК-с довел организацию до уровня ээ ээээ эээ империи разнузданных удовольствий, если у членов изначально были другие намерения.
|
Хэлен Онлайн
|
|
Не хватило обоснуя. Написано неплохо, сюжет вроде тоже не картонный, но не зацепило.
|
Надеюсь на продолжение) Несмотря на то, что прошло 3 года!
Очень качественное произведение. |
Спасибо, приятно до сих пор получать отзывы))
Насчёт продолжения мысли пока не было, хотя в конце истории стоит многоточие, а не точка, и идеи были. Кто знает, всё возможно) |
Я буду ждать) Быть может карта ляжет так, что все свершится)
|
Сюжет хорош, но читался фик очень тяжело. Сухой текст, много-много диалогов и безликих персонажей. К сожалению, не зашло.
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |