↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Тиха украинская ночь... (джен)



"Знаете ли вы украинскую ночь? О, вы не знаете украинской ночи..." (Н.В.Гоголь) А знаете, что все бабы в Украине - ведьмы? И, ох, КАКИЕ ведьмы...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Вже сонце низенько... вже вічор близенько...

Ах, что за чудо летний вечер в Малороссии! Что за прелесть, что за роскошь! Когда в безмятежном покое опускается солнце за дальние невысокие холмы в степи. И длинные тени понемногу сливаются с подступающей бархатною темнотой ночи. Звезды, рассыпанные на небе, струят тихий, блеклый свет на засыпающую землю. Умолкли птицы, и благая тишина простерла крылья свои над миром. Даже шелест листьев, дуновение ветра, казалось, не посмеют нарушить тот почти благоговейный покой, что будто разлит вокруг. Ни звука… Но чу!.. Тихий стук в окно, жаркий шепот:

— Белло, зіронько моя, чи чуєш мене? Дай лиш на хвилиночку побачити твоє личко, послухати голосок твій, дай ще раз полюбуватися на тебе, Белло, зіронько(1), — и сладко, и горько было молодому казаку звать красавицу. Но не скрипнуло в ответ окно, не отворилась дверь

— Так по серці тобi насміхатися з мене, по серці бавитися коханням моїм, як іграшкою!(2) — вскричал парубок в отчаянии.

В гневе развернулся он уйти. Перед ним стояла его желанная, и слезы блестели в глазах ее.

— Ох, Марко, не ходи до меня больше. Не мучай меня, не рви сердце. Не могу я любить тебя. Нельзя мне, — и столько неизбывной тоски было в этих словах.

С первыми же звуками ее речи, с первой же слезинкою упавшей с ее ресниц не осталось и следа от гнева и обиды в сердце Марко — только любовь, что была такой же огромной, как и небо над ними, такой же ясною, как и свет звезд.

— Голубонько моя ніжна, зіронько, ти лише кохай, а я от всякого лиха оберегу тебе: погляду злому не дозволю не тебе впасти, вітру холодному не дам на тебе віяти — лише кохай. (3)

— Ох, Марко, погубишь, погубишь ты и себя, и меня, — прошептала Беллатрисса, — ну, и пусть! Пусть! — решилась она, протягивая к нему руки и пылко отвечая на страстные его поцелуи.

И не было им дела до всего мира. Не слышали они треска веток в старом саду за хатою, не видели, как унеслась вверх зеленая вспышка…

…Оправившись от неожиданного толчка в спину, Волан-де-Морт быстро вскочил на ноги готовый наказать того, кто посмел помещать его мести. Долохов прислонился к стволу яблони, спокойно ждал. В руках у него была палочка Лорда.

— Предатель, как ты смееш-ш-ш-шь? — прошипел Лорд.

— Не здесь. Пойдем, — только и сказал Антонин и направился к неприметной калитке. На улице он оглянулся. Волан-де Морт окликнул его:

— Где все?

— Там, — Долохов указал рукою куда-то в конце улочки, — пойдем.

Они вместе подошли к стоящему несколько в отдалении от других хат, крытому соломой дому. По вывеске над входом и веселым песням, доносящимся оттуда, Волан-де-Морт понял, что это трактир. В общей комнате, куда Лорд вошел вслед за Антонином, шумно бражничали. В трактирщике, панибратски шутившем с завсегдатаями, Лорд с удивлением узнал Люциуса Малфоя. Тот радостно приветствовал Долохова, но, увидев Лорда, побледнел и что-то зашептал на ухо бойкой женщине за прилавком. Пышная, чернобровая красавица умело и привычно поставила перед вошедшими чарки с горилкою. Дололхов выпил. Лорд тоже. От неожиданной крепости напитка обожгло горло, Волан-де-Морт зашелся в кашле. Когда он смог отдышаться, то комната поплыла у него перед глазами, лица Долохова и Малфоя расплывались размытыми пятнами и двоились.

— Предатели, — просипел Лорд, хватая следующую чарку, уже заботливо наполненную шинкаркою, — все предатели… а она… она променяла меня… меня на… как она могла? Измена — имя тебе, женщина! — взревел он во весь голос.

— Ось, яка ж розумна людина, — уважительно промолвил пожилой казак, поглаживая ус, — мабуть, писарчук. (4)

И вновь все стало в корчме привычным: шинкарка спешила подавать угощение, а посетители вернулись к своим разговорам, в которых с опытной мудростью обсудили и виды на урожай, возможные политические коллизии, ярмарочные цены и основы мироздания.

Разъяренная Солоха ворвалась в шинок. Вот уже разглядела она среди гуляк своего благоверного, вот уже готовы сорваться с уст ее всяческие упреки и проклятия, на которые она так щедра. Но тут один за столом оборотился на нее. Сдавленно охнув, Солоха бочком, стараясь стать незаметною, добралась до шинкарки.

— Він?(5) — одними губами спросила она.

Та обреченно кивнула в ответ:

— Ой, що робити… що робити…(6)

Все благополучие, все счастье их зависит от того, сумеют ли они найти ответ на этот вопрос.

— Бабку Гапку треба кликати, (7)— наконец решается Солоха.

— Ой, та ні,(8) — но, взглянув еще раз на страшного гостя, шинкарка быстро перекрестилась, накинула на голову платок, выскользнула в заднюю дверь и со всех ног бросилась к полуразваленной хижине за оврагом, где жила старая Гапка. Много странного и удивительного рассказывали о ней в селе. И един Бог знает, что из этих фантасмагорических рассказов было правдою. А добрый христианин, проходя случайно днем мимо жалкого ее обиталища, непременно осенял себя честным крестом и плевал три раза через плечо. Дьячок церкви Ильи-пророка каждый год божился, что не даст Гапке святого причастие на пасхальной неделе. Но стоило старухе хоть и редко вдруг объявится в селе, оглядеть кругом недобрым взглядом, так затейники-парубки, не пропускающие случая поднять на смех любого, учинив над ним удалую шутку, тут же сдергивали перед ней шапки свои, а дьячиха, чей язык подобен жалу сколопендровому разил односельчан, не ведая жалости, так и она, присмирев, кланялась Гапке ниже, чем миргородской попадье. Знал ли кто, когда и почему возник этот непонятный, но гнетущий страх перед нищей Гапкой. Казалось, что всегда она была такою страшною, схожею с обожженной молнией корягою. И только дед Левко за чаркой горилки в шинке поминал былое, молодые годы свои:

— Якою красунею була Гапка… якою красунею… за Ії усмішку зі всього світу скарбу би не пошкодував, душу би віддав за Ії ласку… не взяла клята відьма…(9)

И долго еще сидел он, устремив взгляд своих старых очей в облупленный угол шинка и видел там на не грязь и сор, а в солнечном свете молодую красавицу, стройную, как тополь над рекою, с перевитыми яркими лентами косами, с нежною и лукавою улыбкою на устах… и катилась одинокая слеза по морщинистой щеке его, и старческие бескровные губы все шептали: «Якою красунею була… якою красунею…»

Заскрипела дверь корчмы, странная, недобрая тишина наступила вдруг. Лорд вздрогнул, кто-то стоял за спиной. Старая нищенка в грязных лохмотьях пристально смотрела на него.

— Ходімо зі мною, синку, ходімо,(10) — прошамкала старуха у него над ухом, прикасаясь к плечу.

— Прочь, старая! — вскричал Лорд, замахнулся ударить ее.

Но старуха уже в дверях трясла безобразной головой и манила его рукою. Том бросился за нею, а она — уже во дворе, уже за плетнем, уже у соседней хаты, уже в конце улицы и все манит и манит его. Из всех сил пытался догнать Волан-де-Морт уродливый призрак. Казалось еще немного… но вот и село осталось позади, и заскрипели потревоженные быстрыми шагами старые доски, переброшенные через овраг, уже за спиною — разрушенная мельница, где всполыхнули и тут же погасли таинственные огоньки. Только на пороге убогой лачуги Лорд почти настиг старуху, но та увернулась с неожиданной ловкостью, проскользнула внутрь. Он вбежал следом. Колдунья не оглянулась на него, а быстро шептала неведомые заклинания, склонившись над стоящим в середине комнаты котлом, сорвала несколько пучков трав, тут же висящих над головою, схватила с лавки корявые корни, выбросила из печного горшка жабу, достала оттуда яйцо — все это было отправлено в кипящее варево. Старуха без страха опустила руки в котел, судорога изогнула тело ее. Она обернулась.

Лорд отпрянул. Перед ним стояла грозная ведьма: нечеловеческою красотою сияло лицо ее, величественной была гордая осанка. Жестом небывалой мощи указала колдунья на кипящий котел, на зеркало за ним:

— Дивись, що накоїв! Дивись!(11) — и звучали слова ее, как приговор.

Не в силах противиться Волан-де-Морт взглянул в манящую глубину зеркала. В мутной поверхности пронеслись перед Лордом его воспоминания, со стороны видел он себя сначала испуганным ребенком, затем гордым своим волшебством отроком и упоенным своим величием грозным волшебником. Но чем более проступало в его облике могущества, тем бессердечнее становился лик его, все меньше человеческого оставалось в нем, тем отвратительнее были спутники, мелькавшие рядом с ним, кощунственнее звучали их речи. В ужасе Том зажал уши и оторвал взгляд от рокового стекла. Закричала тогда ведьма, с силою ударила она по зеркалу. Заключенные там призраки вырвались на волю. В зеленых сполохах злобные личины обступили Лорда, кружились вокруг, глумливо и безобразно кривлялись, выли, кричали в уши ему проклятия и обвинения. Страшно закричал Том…


* * *


Страшно закричал Том.

— Том, Том, проснись! Что, опять кошмары, да? — встревоженное лицо однокурсника склонилось над ним.

— Ох, Руби, не тряси так… все-все-все… я в порядке.

— Точно, в порядке? — недоверчиво переспросил Хагрид, — ты так кричал. Точно, ничего не болит? А жара нет? Может, в больницу?

Том по собственному опыту знал, что доброта Хагрида неиссякаема, и от его заботы избавиться невозможно. Вот как сразу после распределения этот румяный крепыш взялся опекать хлипкого, обездоленного одноклассника, так это продолжается и сейчас. И хотя теперь Том мог и сам постоять за себя, а в ехидных замечаниях о неразлучной парочке друзей: несуразно огромном, похожем на добродушного медведя Хагриде и бледной немочи, заучке Реддле — упражнялись все записные острословы Хогвартса, Том, не избалованный в приютском детстве вниманием и заботой, дорожил этой дружбой. Поэтому безропотно сносил, когда Руби хлопотал над ним, как трепетная мамочка.

— Ох, как ты кричал, — повторил Хагрид, — наверное, в слизеринском гадюшнике слышно было. Точно! — он громко ударил себя по лбу, — это они тебя прокляли! То-то я смотрю, Малфой с Блэками все шептались. Ты его в дуэльном клубе хорошо тогда приложил. Так это он отместку. Точно — Абрахас. Вот гад! Ну, ничего, и не таким мозги вправляли!

Теперь же Том не в шутку встревожился: с Хагрида станется.

— Не вздумай, Руби. Малфой такие заклятия знает!

— А мы без всяких заклятий. Мы по-простому, — Рубиус многозначительно погладил кулак.

— Нет, Руби, нет, — принялся убеждать друга Том, — это я, скорее всего, перезанимался, надышался в лаборатории гадостью разной, вот и…

— Перезанимался он. И так самый лучший на курсе, уж куда дальше. Перезанимался он,— добродушно ворчал Рубиус, вновь устраиваясь поудобнее, пытаясь натянуть одеяло на грудь, не раскутав при этом ног, — ну если что, ты это…

— Да, Руби, я знаю, что всегда могу рассчитывать на тебя, дружище. Спи.

— Ага, это завсегда, — Хагрид повернулся на бок и сразу захрапел.

Из-под кровати великана выбрался трехголовый щенок. После нескольких попыток самому забраться на постель цербереныш подошел к Тому, умильно виляя хвостом и поскуливая. Реддл ласково погладил малыша и посадил на край кровати Рубиуса. Щенок благодарно тявкнул, тут же уткнулся носами в огромную ладонь хозяина, зевнул сразу всеми тремя пастями и сладко засопел. Том с завистью поглядел на друга и его любимца: спать хотелось ужасно, но возвращение кошмаров пугало. Тогда, быстро оглянувшись, он зашептал свое заклятие. Том уже и сам не знал, что означают эти странные, непонятные слова, не помнил, придумал ли их сам в своем сиротском детстве, услышал ли когда случайно, казалось, он знал их всегда, и всегда после них ему становилось спокойно, словно он получил благословение матери:

Не хилися, явороньку,

Ще ти зелененький.

Не журися, козаченьку,

Ще ти молоденький.(12)

_________________________________________________________________________

1- Белла, звездочка моя, слышишь ли ты меня? Дай лишь на минутку увидеть твое личико, услышать твой голос, дай еще раз полюбоваться не тебя. Белла, звездочка.

2- Так по сердцу тебе насмехаться надо мной, по сердцу забавляться моей любовью, как игрушкой!

3- Голубка моя нежная, звездочка, ты только люби, а я от всякого горя уберегу тебя: взгляду злому не позволю на тебя упасть, ветру холодному не дам на тебя дуть — только люби.

4- Вот какой разумный человек, наверное, писарь.

5- Он?

6- Ой, что делать… что делать…

7- Бабку Агафью нужно позвать.

8- Ой, нет.

9- Какой красавицей была Агафья… какой красавицей… за ее улыбку всех сокровищ мира бы не пожалел, душу бы отдал за ее ласку… не взяла… проклятая ведьма.

10- Пойдем, сынок, пойдем.

11- Смотри, что натворил. Смотри!

12- Эпиграф к рассказу Н. В. Гоголя «Майская ночь или утопленница»

Не клонись, явор, (белый клен)

Ты еще зелен.

Не печалься, казак,

Ты еще молод.

Глава опубликована: 01.09.2015
КОНЕЦ
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

В помощь учителю литературы... с благодарностью

Сборник пародий
Автор: Hedera
Фандомы: Гарри Поттер, Вечера на хуторе близ Диканьки
Фанфики в серии: авторские, миди+мини, есть замороженные, General
Общий размер: 131 897 знаков
Отключить рекламу

Предыдущая глава
20 комментариев из 111 (показать все)
Hederaавтор
ragazza,
поверьте, "под Гоголя" писать очень легко, это как запомнить красивую мелодию. Возможно, не всегда получиться воспроизвести ее правильно, но вот чувствовать ее настроение, помнить ее переливы - вот так и с гоголевскими текстами.
Нарцисса останется в Англии (уж очень мне не хочется разлучать Люциуса и шинкарку), пусть свяжет судьбу со своею первой любовью ... и это будет..это будет... кто же это будет?
Спасибо за отзыв.
Hedera Сириус будет, кто ж еще.
Какая прелесть!) Незначительная деталь - ведьмы не только в Украине! Но, у Вас, автор, получилась редкая прелесть!)))
ПараноЯ
Позвольте вставить свои пять кнатов: такой процент ведьм на душу населения наблюдается только у нас, а уж такую колоритную, как Солоха, и вовсе больше нигде не найдешь. А если к Солохе присоединится еще и Беллатрикс...:))
Hederaавтор
ПараноЯ,
мне приятно, что Вам понравилось, спасибо за отзыв.

Кларисса Кларк,
а еще у нас ведьмы красивые, хозяйственные... и отходчивые!

Hedera
Как раз хороший пример для Беллатрикс - ей бы как раз не мешало поучиться и хозяйственности, и отходчивости, раз уж судьба занесла в такие края, где молодые парубки на нее заглядываются))
Hederaавтор
Кларисса Кларк,
Вы же знаете: я всегда не прочь осчастливить такой яркий персонаж, как Белла. Ну, вот и пусть у нее под окнами молодой красавец поет "Черные брови, карие очи" (голосом Анатолия Соловьяненко).
http://www.mega-stars.ru/video-yt/M-xchNZgUMk.php
Hedera
Называется "Почувствуй разницу". Соррри за качество))
https://www.pichome.ru/image/uIL


Добавлено 09.10.2015 - 08:28:
А Соловьяненко я с детства помню и люблю))
Какой колоритный фанфик у вас вышел! Очень приятно было читать :) Спасибо!
Hederaавтор
Ура!!! Сотый отзыв!

Lucky bird,
спасибо за комментарий, и поверьте: Н.В.Гоголя читать еще приятнее... а я тут присоседилась и немножко популяризирую. Эво, куда замахнулась: напоминать о классике - все одно, что подпирать Гималаи - и без меня простоят... но и я тут рядышком камешек подержу...
Hedera
О, я сотая?)) Приятно) Люблю круглые числа))
Гоголя в детстве читала, "Вечера на хуторе..." - одно из моих любимых украинских произведений.
О-о-ой, какое великолепное продолжение! *рыдает от умиления*
И Лорд в Диканьке, и Люциус - хозяин шинка, и Белла с молодым казаком (кстати, как еще законный муж не возревновал?), и украинские песни...
Одним словом - Диканька!
Hederaавтор
Jenafer,
я рада, что Вам понравилось. Без Лорда в Диканьке финал во многом оставался открытым, а теперь с чувством выполненного долга можно поставить точку.
А супруги Лестрейнджи решили начать все с чистого листа: новое место, новые знакомства... любовь новая.
Hedera, спасибо, ух как закручено) Диканька подходит этой компании, все при деле, и остальному миру спокойнее)))
Hederaавтор
Zarevna,
спасибо за отзывы и внимание к этой серии.
Ой... это прямо так трогательно... Хотя должно быть забавно, а получилось где-то до слез...
Здорово! А финал какой замечательный.....
Hederaавтор
Severissa,
я рада что Вам понравилось... а финал, благодаря ему я написала фф о дружбе Тома и Рубеуса "Подарок для лучшего друга", кажется, получилось.
Настоящее волшебство ::)) От веселого гротеска вечеров на хуторе к такой доброй романтике и надежде ::) Спасибо!
*аплодисменты*
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх