↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Лучше поздно, чем никогда (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Драма, Романтика
Размер:
Макси | 142 110 знаков
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~19%
Предупреждения:
От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
Больше двадцати лет прошло со дня окончания войны, и за это время Драко Малфой многое потерял: четыре миллиметра волос, пять лет свободы, а шесть месяцев назад и свою горячо любимую жену. Теперь он изо всех сил старается не потерять своего отца и сына. Может ли Гермиона Уизли помочь? И, что гораздо важнее: следует ли ей это делать? Взгляд на то, как Драко и Гермиона могли бы оказаться вместе после этого ужасного эпилога.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава первая: Гермиона

A/N

Уважаемые читатели, большая просьба оставлять отзывы. Автор заходит на сайт и, видя, что нет отзывов, думает, что перевод плохой. И, соответственно, не даст разрешение на последующий. Равно как и другие авторы — это ведь моя единственная для них рекомендация. Я бы слова не говорила, если бы не было подписавшихся, и количество просмотров не возрастало с каждой выложенной главой. Но это не так. Пишите хоть что-нибудь, отрицательные отзывы — тоже отзывы. Заранее вам благодарна.

К тому времени, как мы приехали домой, рождественские пробки, еще больше усиленные пятничным движением на дорогах, вызвали у меня головную боль размером с Англию. Мы выехали с вокзала два часа назад, и сейчас начало восьмого. Добравшись до шоссе, вести машину стало проще, но до этого мы больше получаса продирались сквозь намертво загруженный Лондон. Иногда я ненавижу водить. Дети голодные и капризничают. Нам едва хватало времени на то, чтобы они успели переодеться и разложить свои вещи, прежде чем отправиться к Гарри. Я выхожу из машины, и как только магически открываю багажник, то вспоминаю, почему мы не аппарировали с Кинг Кросса — да, багаж-то дойдет нетронутым, но при этом есть риск, что дети потеряют пальцы рук или ног. Зачем этим детям столько барахла?! Они пробудут здесь всего лишь две недели, прежде чем вернутся в школу. Я не понимаю этого.

— Поторопитесь. Хьюго, ты пойдешь в душ последним. Я не знаю, чем ты там занимаешься, но я не хочу опаздывать из-за того, что ты обнаружил Атлантиду у нас в ванне, — я палочкой отправляю чемоданы в дом, в то время как дети спешат войти вовнутрь.

— Мне кажется, я знаю, что он там делает, и вот что я вам скажу: это отвратительно, Хьюго!

— Роза! — восклицает Хьюго.

— Роза, — начинаю я, но в последний момент передумываю. Я решаю оставить это на Рона — это его территория. Я провела беседу с Розой о менструации, так что Рон должен поговорить с Хьюго о мастурбации, — давай-ка, поторапливайся и первой ступай в душ.

Сейчас, перед Рождеством, на улице очень темно, и я зажигаю фонарь на крыльце легким взмахом палочки. Вдалеке, ниже по холму, я вижу огни своих соседей. Самые близкие наши соседи живут в семи километрах от нас, и, признаться, обычно мне это обстоятельство очень нравится. Но, несмотря на сравнительную отдаленность, люди в городке очень дружелюбные. Они не знают, что мы волшебники, но секретность (и безумно высокая ипотека) — та цена, которую мы платим за этот идеальный дом и вид из него.

Я вхожу вовнутрь, бормоча «Люмос», и слышу, как Хьюго спотыкается на лестнице.

— Почему ты не зажег свет? — кричу я ему снизу.

— Не знаю. Я думал, что ты это сделаешь, — кричит он в ответ, и я закатываю глаза. Он, несомненно, сын Рона.

Недавно мы установили гибридное магитричество. Из министерства пришел волшебник и провел здесь полдня, что было ерундой по сравнению с тем, сколько мы его ждали. Сначала он сказал, что придет в среду, потом в четверг, потом перенес свой визит на следующий четверг. Я вынуждена была, к стыду своему, размахивать своим статусом ветерана войны и недавним статусом Мудрейшего, чтобы как-то ускорить процесс. Большую часть дня он провел, размахивая палочкой и устанавливая выключатели. Когда я обратила внимание на очевидное отсутствие проводов, он объяснил, что источником энергии является министерство, потратив еще пятнадцать минут на лекцию о том, как эта штука работает с магической точки зрения. И что именно от министерства мы будем получать счета раз в месяц. Он все бухтел и бухтел о сложностях, связанных с процессом, и о том, как в зданиях вроде Хогвартса и поместья Малфоев, хранящих очень древнюю магию, установить магистричество будет невозможно, потому что оно все там спалит. По причине того, что две эти вещи — древняя магия и магистричество — несовместимы. По моему твердому убеждению, абсолютно все несовместимо с поместьем Малфоев, и меня всегда поражало, что Малфой продолжал там жить. Даже его мать переехала куда-то во Францию. Волшебник-техник также разъяснил, что можно будет пользоваться только самыми основными электроприборами. Хьюго и Роза были ужасно расстроены, когда узнали, что нельзя будет установить компьютер. А мои родители обрадовались тому, что у них по-прежнему оставалась приманка для внуков, в придачу к любви и привязанности, естественно. Но теперь мы хотя бы могли смотреть телевизор и слушать, как министерство разглагольствовало о всякой ерунде. Люди даже представить себе не могут, какая это морока — ввести новый закон, даже такой простой, как о пользовании магитричеством. Нужно учитывать каждую маленькую деталь, а это необыкновенно сложно. Поэтому, что уж говорить о более серьезных делах, которыми занимаюсь я, связанных с досрочным освобождением заключенных. Все это заставляет меня по-другому смотреть на эти самые маленькие детали и в каждодневной жизни, поэтому я прихожу в ярость, когда обнаруживаю гору немытой посуды в раковине.

Нереально, чтобы один волшебник мог оставить такой беспорядок. Рону должны были в этом помочь. Он встал сегодня очень рано, где-то около четырех, и отправился на задание. Я еще час провела в кровати, а потом поднялась, немного поработала в кабинете и отправилась готовить завтрак. Я и для него оставила завтрак, потому что кто знает — он мог вернуться к семи и к тому времени проголодаться, решила я. Хлеб и варенье, ничего особенного, так как с некоторых пор он отказался от мяса (недавний бзик, винить за который надо Падму Патил). По видимому, Рон таки вернулся домой. Позавтракал. Приготовил обед — овощи, фасоль, рис — и при этом умудрился использовать почти всю, имеющуюся у нас в кухне, посуду. Бардак был невероятный. Но меня возмутило не это. У Рона есть палочка, и он знает, как ею пользоваться. Почему он не мог наложить простое моющее заклятие? Я миллион раз показывала ему, как это делать.

Я взмахнула палочкой, наведя порядок. Мои родители всегда недоумевают, почему я придаю этому такое значение. Они не понимают, что магия связана с человеком, ею пользующимся, и даже если по-настоящему я не мою посуду, постоянное использование магии отбирает силы (хотя, конечно, не столько же сил, сколько ручной труд). Это простое заклинание, и обычно не очень утомительное, но после целого дня, проведенного в Визенгамоте, я прихожу домой очень уставшей. Рон мог бы помыть посуду сам. Я вздыхаю и иду в кабинет, соображая, хватит ли мне времени подготовиться к завтрашнему слушанию, но как только бросаю взгляд на Ежедневный Пророк, я разворачиваюсь и иду в душ.

Сложно сказать, когда все приобрело настолько серьезный оборот, потому что большую часть времени дела обстояли, как обычно. Рон ходил на работу, возвращался вечером домой, мы ужинали, он мог бы заскочить к Гарри или Джорджу, потом приходил домой, мы немного болтали и заваливались в кровать, где могли заняться или не заниматься сексом, смотря по настроению. Увлечения Рона длились обычно недели три, максимум месяц. Когда он сказал Гарри и мне, что в свободное от работы время он хочет попробовать писать для спортивной колонки Ежедневного Пророка, я рассмеялась.

— Что? Я не смогу писать? И всегда-то у тебя этот удивленный тон, — он покачал головой, и я улыбнулась. Этой шутке было уже двадцать лет, но она все еще продолжала вызывать у меня улыбку.

— Конечно же, сможешь. Но ты помогаешь Джорджу в его магазине, не говоря уже о том, что ты аврор.

— Миона, я аврор третьего разряда. Я думаю, что смогу одновременно и писать, и преследовать темных магов.

— Если бы не мог, то отделу авроров следовало бы пересмотреть требования приема, — сказал Гарри с улыбкой, сделав глоток своего огневиски. У меня вырвался смешок, когда я на него глянула. Затем я откинулась на спинку дивана в доме у Поттеров. Джинни уснула на оттоманке. Меня всегда удивляло, что она так быстро пьянела. Мы праздновали мое недавнее назначение начальником отдела исполнения магических законов. Сначала я думала, что Гарри расстроится, не получив этой должности сам, но потом выяснилось, что он никогда ее и не хотел, так что считал мое назначение избавлением от заклятья. Он просто обрадовался, что теперь мы оба стали членами Визенгамота.

Рон поднялся и пошел в туалет. Я придвинулась ближе к Гарри и схватила его за руку прежде, чем он сделал еще один глоток. Он уже был слегка пьян, глаза осоловели. Теперь, когда я сидела так близко от него, морщинки вокруг глаз в виде гусиных лапок были хорошо заметны.

— Он ведь не может работать на Ежедневный Пророк. Ну, будучи министерским работником. Ты же начальник отдела авроров, ты должен это знать.

— Ты думаешь, он не будет этим заниматься?

— Конечно же, будет. Ты же знаешь, как он загорается вначале.

— Ты думаешь, ему не стоит этого делать?

— Просто я не хочу, чтобы он расстраивался, когда выяснится, что у него ничего не получилось. Он не писатель, Гарри. Мы оба это знаем.

— Иногда людям необходимо самим сделать выбор, даже если впоследствии он и окажется неверным.

— Я понимаю, но это не значит, что он должен каждый раз бросаться в омут с головой.

— Мне кажется, ты должна с этим смириться. Это преходящее увлечение — как пришло, так и уйдет, — он усмехнулся собственному выбору слов. — Возможно, мне тоже следует начать писать, — он снова усмехнулся и икнул.

— Ты и твоя жена безнадежны, — сказала я, забирая стакан из его рук.

— Да, это так, — сказал он более мрачно, и я внимательно посмотрела на него. Похоже, он собирался мне что-то сказать. Вид у него был грустный, и мы какое-то время сидели и смотрели друг на друга. И тут вернулся Рон. Я соскочила с дивана и мгновенно об этом пожалела, потому что выглядело это подозрительно. Рон переводил взгляд с Гарри на меня. Гарри откинул голову на спинку дивана и закрыл глаза, ни на что не обращая внимание. Я прикончила остаток его напитка и спросила Рона, на когда у него назначено собеседование в Ежедневный Пророк.

Это произошло больше шести месяцев назад.

Я вышла из ванной и набросила на себя первое попавшееся — нижнее белье, джинсы, голубой свитер и ботинки. Пар из ванной превратил мои волосы в шар, но мне не было до этого никакого дела. Мои мысли были о Роне. Я и представить себе не могла, что Рон окажется хорошим писателем. Ну, то есть, по его же словам — он не совсем писатель. Он хороший рассказчик, и читателям нравится его стиль. Он пишет, но именно Падма Патил, редактор, переводит его английский пятилетнего ребенка в читабельные статьи.

Я сажусь на край кровати и застегиваю ботинки, пытаясь вспомнить, когда в последний раз мы с Роном о чем-то разговаривали. Я даже не знаю, где он сейчас. На расследовании? Или обсуждает свою будущую колонку с Падмой (да и обсуждением ли они занимаются)? Постель не убрана, поэтому, предполагаю, он вздремнул перед уходом. «Интересно, был ли он один?» — шевелятся в голове предательские мысли. Я от них отмахиваюсь, поднимаюсь и взмахом палочки заправляю кровать. Я иду обратно в ванную и вынимаю из пузырька противозачаточную таблетку. Ведьмы пользовались контрацептивами сотни лет, прежде чем эта умная мысль пришла к Магглам. Выкидыш, который случился у меня шесть месяцев назад, заставляет меня задуматься о необходимости принимать эту таблетку. Может быть, мне не суждено было больше иметь детей. И с той сексуальной жизнью, которая у меня есть — в смысле, никакой — я, пожалуй, должна смириться с мыслью, что детей у меня больше точно не будет. Вряд ли у меня сегодня состоится секс с мужем — очень уж нереальное предположение. Но я все равно принимаю таблетку.

Интересно, пойдет ли Рон к Гарри. Просто не верится, до чего все дошло. Он даже не удосужился встретить собственных детей на вокзале. Внезапная вспышка гнева поднимается во мне и мгновенно утихает. Рон мог быть на задании. Он мог сейчас лежать где-нибудь в канаве, раненый. Подобное произошло с ним девять месяцев назад. Он месяц провел в больнице. Я ужасная жена.

Я спускаюсь вниз.

— Хьюго, поторопись. Я готова, — кричу я, подходя к двери.

ХХХ

— Джеймс видел это своими глазами, — говорит Джинни, как только я вхожу в кухню. Хьюго и Роза напрочь забывают обо всем при виде Тедди. Все любят Тедди. Ему будет просто, если он когда-нибудь решит выставить свою кандидатуру на пост Министра Магии.

— Что видел? — спрашиваю я, в то время как она смешивает мне коктейль, а поднос со «свиньями в одеяле» выплывает из духовки и приземляется на кухонный стол. Я с благодарностью принимаю напиток — водку с клюквенным соком. В доме очень шумно.

— Роза пригласила Малфоя на обед в день подарков, — говорит она после того, как отхлебывает свой собственный напиток. Ее палочка в это время выкладывает закуски на подогретое блюдо. Джинни приготовила и вегетарианские закуски, специально для Рона, поскольку он теперь не ест мясо. Странно, я знаю. Это все из-за Падмы.

Я издаю стон.

— Не знаю, что себе думала эта девчонка. Такое чувство, что она была под дурильным заклятием.

— По словам Джеймса, именно ты выглядела так, словно схлопотала это заклятье. Он сказал, что глядя на тебя, можно было подумать, что ты проглотила зонтик, а глядя на Малфоя — что он на него сел.

— М-да, я всегда подозревала, что у Малфоя было что-то в заднице, — пробормотала я в свой бокал, и Джинни чуть не подавилась, рассмеявшись.

— Что ж, возможно, он изменился, — говорит она после того, как вытирает разлившийся напиток со своей могучей груди. Невероятно, но факт — у Джинни теперь могучая грудь. Последствие троих детей, как я полагаю. Я фыркаю в ответ.

— Кто изменился? — произносит Гарри, входя в кухню и хватая сырную булочку с противня. Джинни хлопает его по руке, но слишком поздно: он успевает запихнуть булочку в рот.

— Малфой и Гермиона сегодня на вокзале, — отвечает Джинни.

— Ага. Я только что слышал эту историю.

— Что? Уже?

— Джеймс? — спрашивает Джинни, и Гарри кивает.

— Да. Они изображают всю сцену в лицах, с Алом в роли Скорпиуса. Ему здорово удается мрачный вид, да и говорит он в точности, как Скорпиус. У Розы такое выражение лица, будто она проглотила зонтик или что-то в этом роде. Она, кстати, изображает тебя, — он поворачивается ко мне, и Джинни разражается смехом. Я закатываю глаза и делаю еще один глоток.

— Но, может быть, он действительно изменился. Я-то долго о нем ничего не слышала. С того самого случая, когда его жена покончила с собой, — странно, и это говорит именно Джинни.

У меня с языка чуть было не срывается, что его жена, должно быть, отчаянно хотела от него избавиться. Все так и говорят, но это жестоко. Он действительно ничего такого не делал, чтобы заслужить подобного рода комментарий, и именно с этим у меня и возникают некоторые опасения.

— Он выглядел абсолютно раздавленным на похоронах, если судить по фотографиям из газет, — говорит Джинни.

— Я поверить не могу, что пресса заявилась на похороны. Никакого уважения к чужому горю, — искренне говорю я.

— А как он выглядел сегодня?

— О, он выглядел хорошо. Волосы начали редеть, но он был безукоризненно одет, как всегда, и вот только странно запущенная борода его портила. Он, пожалуй, занимается спортом, потому что не поправился ни на гра...

— Нет, я имею в виду, как он выглядел с эмоциональной точки зрения? Создавалось впечатление, что он вот-вот сорвется или что-нибудь такое?

Я уверена, что щеки у меня пылают, и Джинни награждает меня хитрым и подозрительным взглядом. Я делаю большой глоток, чтобы скрыть смущение.

— Похоже, он хотел свернуть Скорпиусу шею. Скорпиус с недавних пор отвратительно себя ведет. Но, к моему удивлению, Малфой был на редкость терпеливым. Я ожидала от него большего проявления гнева.

— Возможно, он изменился.

— Все продолжают это повторять. Вы что, забыли, каким расистским, самодовольным, мелочным, испорченным отродьем он был? Послушайте, я знаю: существует вероятность того, что он изменился, но в последний раз я видела его в Выручай-комнате, когда он пытался сдать тебя, Рона и меня Волан-де-Морту. Такого рода воспоминания никогда не бледнеют. Прошло огромное количество времени после того случая с дьявольским огнем, прежде чем я решилась зажечь духовку в доме своих родителей, не опасаясь вызванных этим ночных кошмаров.

Гарри криво усмехается, потому что и он прошел через такой же посттравматический шок. Джинни инстинктивно кладет руку ему на плечо. Он сжимает ее руку, а потом отходит от нее и садится за круглый кухонный стол.

— Я сомневаюсь, что Малфой придет к тебе домой в День Подарков, — говорит он, — возможно, он и изменился, но не сошел же с ума. Я уверен, что невозможно поменяться так, чтобы стать совершенно другим человеком.

— Верно. Я даже ожидала, что он скажет что-то вроде «не придуривайся, Грейнджер, ноги моей в твоем доме не будет, даже если кто-нибудь решит мне за это заплатить».

— Это прозвучало истинно по-малфоевски, — похвалила меня Джинни.

— Роза постоянно копирует Скорпиуса. По всей видимости, он разговаривает в точности, как его отец.

— Я все еще не могу привыкнуть к мысли о том, что они подружились. Даже Ал с ним разговаривает.

— Скорпиус терпит Ала, — поправляет Гарри, — не похоже, чтобы они очень-то ладили. Ал в тайне боится его.

Лично я считаю, что Ал боится собственной тени, но не говорю этого вслух. Я не знаю, как он очутился в Гриффиндоре, и как стал вращаться в тех же кругах, что и Скорпиус Малфой — слизеринец и сын бывшего Пожирателя Смерти.

— Я полагаю, в жизни случаются и более странные вещи, — тихо говорю я, но Гарри меня слышит.

— Да, к примеру, если Малфой все-таки заявится.

— Беднягу Рона хватит инфаркт, — говорит входящий в кухню Джордж, — мало того, что его дочь по уши влюблена в малфойского отпрыска...

— Типун тебе на язык, Джордж! — восклицаю я, и Гарри с Джинни смеются.

— ...поэтому я сомневаюсь, что он обрадуется, увидев Малфоя, развалившегося на его оттоманке.

— Рон пришел с тобой? — спрашиваю я.

— Почему он должен был прийти со мной?

— Его не было в магазине?

— Нет, я думал, он на расследовании, — мы оба поворачиваемся к Гарри. Гарри качает головой, и в комнате становится тише, когда он отвечает:

— Наверное, он в Пророке.

— Да, наверное. Дети очень хотели его увидеть.

— Он появится, — говорит Гарри и поднимается, чтобы взять бокал из моих рук. Он пуст, но Гарри его не наполняет. Я смотрю на него, и он награждает меня красноречивым взглядом. Я знаю, что означает этот взгляд. Он означает, что Гарри не хочет, чтобы я сказала что-то такое, что позже можно свалить на алкоголь. Я в ответ поднимаю бровь, давая понять, что обычно это с ним случается. Джинни прочищает горло и объявляет:

— Рон здесь.

Мы все смотрим сквозь дверь кухни и видим, как Роза и Хьюго повисли на своем отце. По пути в гостиную Гарри проходит мимо меня и бросает еще один красноречивый взгляд. «Веди себя цивильно», — говорит этот взгляд.

Я всегда виду себя цивильно; я — положительный персонаж.

Как только я вхожу, то вижу его стоящим в центре комнаты и рассказывающим Розе, Хьюго и остальным детям какую-то дурацкую квиддичную историю. Дети в восторге. Я решаю вручную накрыть на стол. Чуть позже он входит в столовую, сияя, как идиот. Я смотрю на него.

— Гляди, — говорит он, протягивая руку, на которой лежит маленькая галька.

— Что это?

— На прошлой неделе Барри Доннеридж на своей метле проделал парящий прыжок, подняв столб пыли, когда хвост его метлы коснулся земли. Эта маленькая галька застряла в метле, и ты не поверишь: каждый раз, когда он пытался повернуть направо, он оказывался на сорок градусов дальше, чем намеревался. А все из-за этой гальки. Она величиной в горошину, а вызвала такие последствия. Это напомнило мне маггловскую сказку, которую ты детям рассказывала — Принцесса и Горошина, так, кажется? — он глядит на меня, ожидая подтверждения. Я смотрю на него без выражения. — Короче, я всю свою новую колонку посвятил этой гальке.

— Она напоминает тебе о горошине? А она тебе не напомнила о том, что ты должен был встретить сегодня своих детей на вокзале? Роза и Хьюго чуть шеи не свернули, высматривая тебя. Я вынуждена была им солгать, сказав, что ты на задании, потому что ты не позаботился сообщить мне, где на самом деле находишься. Я полагаю, эта галька не напомнила тебе о том, чтобы связаться со мной по каминной сети?

— Миона...

Я беру гальку из его рук и смотрю на нее более внимательно.

— Да, она напоминает мне о горошине. Вернее, о твоих мозгах такого же размера, — я швыряю в него гальку, и он уклоняется. Галька попадает в вазу на буфете, и та опасно качается.

В первую секунду он смотрит на меня с обидой, а потом начинает смеяться. Невероятно, ему кажется это забавным! Я так разозлилась, что протягиваю руку к палочке, но он меня останавливает.

— Подожди, подожди, подожди, подожди. Прости меня, но это действительно было смешно. Ты только что назвала меня горохоумным?

Я гляжу на него, сбитая с толку. Он стоит и изо всех сил пытается не расхохотаться, но это у него плохо получается. Вопреки желанию, уголки моих губ складываются в улыбку, и я трясу головой в раздражении. Он приближается, увидев, что я опустила палочку.

— Прости. Ты права. Я должен был там быть. Я должен был позвонить. Прости.

И именно это слово приводит меня в чувство. Я делаю глубокий (или, как бы он сказал, драматичный) вдох.

— Ты так часто используешь это слово, Рон... оно начало терять свое значение, — я ухожу, оставив его в недоумении. Ваза, наконец, падает и разбивается.

Глава опубликована: 29.10.2013
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
13 комментариев
Очень интригующее начало, правда весьма необычно. Я еще не читала про детей наших героев. В любом случае, очень жду продолжения.
Рон явно давно по уши влюбился в Патил. Чтобы мужчина отказался от мяса, его надо очень сильно мотивировать!
Я прочла на хоге 4 главы, но отписываюсь здесь.
Я не люблю постэпилог, потому что достоверно показать героев ближе к сорока не все могут. В основном, выходит подростково, тупо, недостоверно. Единственная история, которая мне нравилась, это "Виноград" (Жаль не закончен). Теперь таких историй две.
Приглянулась правдивостью. Этим героям я верю безоговорочно. Малфой - взрослый, состоявшийся мужчина, до сих пор расплачивающийся за ошибки прошлого.
У Гермионы, на первый взгляд, все нормально. Прекрасная карьера, замечательные дети, любящий муж. Но в измене Рона уверена на все сто.
Еще нравится, что все получают право голоса. Глава от Скрпиуса - особенно впечатлила. Да и в шкуру Драко автор сумел влезть полностью.
Не знаю, сколько автору лет. Думаю, от 25 где-то. чувствуется жизненный опыт, но и про детские страхи еще не забыл)
С удовольствием подожду перевода)
Не в обиду сказано, попались шероховатости.
Весьма интересно. Мне нравится. Очень жду продолжения. И я заметила развитие сюжета, обозначился Рон. Успехов в написании фика.
Очень нравится ваш выбор фика, но перевод, увы, с многочисленными шероховатостями. "Добравшись до шоссе, вести машину стало проще, но до этого мы больше получаса провели в загруженном под завязку Лондоне" - ну что это! В предыдущей фразе два раза подряд "движение": "рождественское движение, еще больше усиленное пятничным движением на дорогах" (вариант навскидку: рождественские пробки, дополнительно усиленные по случаю пятницы"). И таких случаев очень много, увы. Не говоря уже о том, что вы совершаете распространенную ошибку: вас очень давит структура английской фразы, и вы идете за ней. Получается тяжело и неестественно. Вам явно требуется бета. Фик я прочитала, он отличный, поэтому могу предложить на эту роль себя. Подумайте!
Очень интересное начало, мне нравится))Успехов в переводе!
Мне очень понравилось это продолжение. Конечно есть небольшие ошибки, но сюжет от этого не страдает. Мне нравится. Удачи в написании и переводе. Развитие сюжета на лицо. Разговор Блейза и Драко интересный.
Мне хочется петь дифирамбы как этой истории, так и этому переводу везде и всюду. И я абсолютно согласна с предыдущим отзывом о трудности такого временного периода как постэпилог, и несмотря на это, такое блестящее обыгрывание сюжетных линий и персоналий.

Даже возникло желание сменить гнев на милость, и, наконец, прочесть что-то не по ДМ/ГГ, так сказать расширив свой кругозор в фандоме.
Ещё раз спасибо!
Фанфик замечательный! Спасибо большое за перевод!
abcd1255, Вы же не собираетесь совсем забрасывать перевод?!(( Нет??
Какая жалость что перевод заморожен! Очень интересная история с необычным таким достоверным сюжетом, легко и приятно читается. Так хочется узнать что там было дальше, блин, лучше б и не начинала...
Первый раз читаю постэпилог, и мне определенно нравится! Герои достаточно правдоподобные, верится, что такое может быть. Было бы очень интересно почитать продолжение, если фанф все-таки разморозят!
Как же хочется узнать продолжение истории((( развитие событий одно из самых невероятных, которые мне доводилось читать... Неужели никто не продолжит перевод(((
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх