↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Dear Order (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Беты:
Sagara J Lio гамма, Not-alone
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Юмор
Размер:
Миди | 132 645 знаков
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~67%
 
Проверено на грамотность
Как вы уже догадались, я все еще жив и, более того, нахожусь в добром здравии. Вы наверняка озадачены: "Постойте-ка, ведь мертвецы не присылают писем, какой-то не в меру ретивый Пожиратель решил одурачить нас..." Гарри не обрадовался, когда узнал, что ему все же придется провести летние каникулы у Дурслей, в полнейшей изоляции.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Письмо 11

Песок на поверку оказалось гораздо тяжелее удалить, нежели воду, да и скорпионы продолжали удивлять, свивая гнезда в самых неожиданных местах (в шевелюре Билла и в бороде Альбуса).

Тем не менее, атмосфера на площади Гриммо 29 июля оказалась неожиданно веселой. Несмотря на то, что в доме осталось много песка, а у Северуса было ну очень плохое настроение, послеобеденное время и запаздывающий шедевр эпистолярного жанра из-под пера Гарри накладывали на жителей дома отпечаток беспечности.

Альбус по каким-то непонятным причинам решил провести голосование, является ли 29 июля хорошим днем или нет. Несмотря на явное недовольство со стороны Северуса, результат оказался единодушным, потому и запутанным.

После того, как Минерва пересчитала голоса и нашла одну недостачу, в доме была организована охота на недостающий бюллетень. Северус оставался непреклонен и стоял на том, что он проголосовал и проголосовал против.

Позднее вечером Рон обнаружил под своей подушкой разжеванный бюллетень Северуса и сразу догадался, чьих это рук дело, но решил не делать свои домыслы достоянием общественности, потому как сообразил, что зельевар примет их за извинения.

Северус, в свою очередь, был прекрасно осведомлен о том, кто его подставил. И если раньше мужчину мало заботили сумасшедшие психологические эксперименты Альбуса, то пережив четыре крайне неприятных дня по одной-единственной причине, он поклялся действовать.

С другой стороны, Рон, предполагавший, что зельевар будет жаждать крови, решил противодействовать ему.

В итоге, площадь Гриммо оказалась повергнута в хаос.

К девяти часам вечера Орден и студенты разделились на четыре фракции.

Первую группировку с диким названием "Анти-верблюжье движение" возглавил Северус.

Изначально зельевар не хотел включать кого-либо в свою, как охарактеризовал его действия Рон после пустынного инцидента, личную вендетту с верблюдом, однако Грюм, выработавший сильную неприязнь к этому существу после того, как оно съело его тост, узнал о планах более молодого волшебника и, проявив волевое решение, присоединился к Северусу. Фред, Джинни и Тонкс, исходя из слов первого, вошли в ряды "Движения", дабы сеять смуту.

Второй фракцией, конечно, стали Защитники Верблюда. Рон, найдя улику, немедленно предпринял необходимые действия, рекрутировав базовый состав: Гермиону, днем и ночью готовую защищать "невинное существо" от хищнических притязаний Северуса, Билла, едва ли не породнившегося с верблюдами, во время командировки в Египте, Ремуса, который просто хотел достать зельевара, и Джорджа, при вступлении заявившего, что они с Фредом приняли разные стороны просто для смеха.

Третья фракция, состоявшая из Альбуса, Артура, Минервы и Молли, заняла нейтральную позицию. Старички сидели на кухне и поглощали огромное количество чая, чем заработали от Грюма название "Чайный клуб".

Четвертая фракция никогда бы и не существовала, если бы Луна не решила принять сторону "Великого Ниспровержения Верблюдов". Но когда девушка почувствовала, что не принимает активного участия в конфликте, она расформировала фракцию и создала новую — "Верующие Бурундуки", дабы сеять анархию. Когтевранка рекрутировала Невилла и Чарли, невзирая на их протесты и попытки сохранить нейтралитет. После третьего взрыва (второй был вызван "Верующими Бурундуками"), Кингсли вылетел из кухни, оставив наполовину полную чашку чая, и по собственной воле присоединился к партии Луны.

К десяти часам вечера "Чайный клуб" уже удивлялся, как это дом еще не разлетелся на куски, а Северус и Рон заключили пакт о временном прекращении огня и повели свои усталые команды на кухню.

Луну и ее группу Бурундуков нигде не было видно. Через несколько минут пришел Чарли и сделал следующее объявлении:

— Верующие Бурундуки заняли два верхних этажа и сделали своей штаб-квартирой спальню Грюма. Остальные могут искать другие комнаты для сна. Невилл напоминает Рону покормить Элмера. Кингсли хочет сэндвич с сыром. Кто-нибудь, покормите жителей смехотворно большого аквариума Луны и Невилла, так как это территория "Противоверблюжьего движения".

Окончив речь, Чарли, задыхаясь, упал на пол.

Рон посмотрел с другого конца кухни на своего брата.

— Я уже покормил Элмера. А вы как, в порядке?

Чарли поднял руку и успокаивающе помахал ею.

— Я позабочусь о рыбках, — заявила Тонкс. Джинни поперхнулась чаем.

— Может, лучше я о них позабочусь? — сказала она. — Без обид, Тонкс, но...

Тонкс криво усмехнулась.

— Отлично. Я не хочу иметь дело с Невиллом и Луной, если кто-нибудь навредит их драгоценным питомцам.

— Особенно Северус, — согласилась Джинни, зло мерцая глазами.

— Особенно Северус, — ухмыляясь, горячо поддержала ее Тонкс.

Зельевар зарычал при упоминании маленького голубого тезки, не сумев перейти на человеческую речь, чтобы обругать своих подчиненных.

Две противоборствующие фракции мирно пили чай. В кухне восстановилась тишина. Чарли ничком лежал на полу. Молли наклонилась к нему и поднесла к носу поднос с сырными сэндвичами.

Он немного дернулся, и у него заурчало в желудке.

— Иди наверх и отнеси это им, пока Кингсли не начал грызть ножки от кресла. Я знаю, на что он способен ради этих сэндвичей, — хмыкнула женщина.

Присутствующие вздрогнули. Все знали, что он делал в случае лишения, и это было зрелище не очень.

Чарли поднялся на ноги, подхватил поднос и ретировался к Верующим Бурундукам.

Пили чай, Молли готовила сэндвичи, в окно влетела уставшая Букля. Все замерли, а Северус даже не сделал символическую попытку прогнать ее со своего плеча, куда она приземлилась.

Он даже не забрал письмо Гарри, а взял сэндвич и протянул половину сове. Букля была чрезмерно благодарна.

Никто не протестовал, когда измученный зельевар решил молча прочитать письмо, пока он не бросил его на стол и не начал душить воздух перед собой, вероятно воображая между сжатых рук хрупкую шею знаменитого очкарика. Букля резко пошла на взлет и обратилась в бегство. Ремус быстрее всех схватил письмо и начал его читать вслух.

“Дорогой Орден,

Доброго утречка вам всем!

Мой кизляк, Хуберт — маленькая, хитрая тварь. Очень изобретательный. Любит копать землю.

Простите, если это письмо прибыло позже, чем обычно. Я немного дальше, чем должен быть. Не беспокойтесь, я не сбежал с Тисовой улицы. По крайней мере, мне хочется так думать.

Как я уже сказал, Хуберт любит копать. Он выкопал едва ли не бездонную яму на заднем дворе у Дурслей, и я по законам жанра угодил прямиком в нее.

Не беспокойтесь, после того, как Букля принесет вам письмо, она сбросит мне веревку, как сбросила до этого пергамент и чернила. Надеюсь, она догадается прикрепить ее к чему-либо.

Ах, с домашними питомцами всегда такие проблемы. Я надеюсь, что вы наслаждаетесь компанией всех животных в штаб-квартире.

С любовью, Гарри.

PS. Мой день рождения через два дня. Жду много подарков, желательно блестящих. Я планирую отмечать. Алкоголь, я иду…”

В кухне соблюдалась тишина, пока Букля, ухнув на прощание, не вылетела через окно, сжимая в когтях моток веревки.

Артур очень медленно поставил чашку чая на стол.

— Вы не подумайте, что я сумасшедший или что-нибудь в подобном ключе, но существует ли хоть малейшая вероятность, что написанное здесь — правда?

— Алкоголь разрешен волшебникам с шестнадцати лет, так что я лично не вижу причин для шуток, — загадочно улыбаясь, выдала Луна, выглядывая из дверного проема. — Все любят блестящие вещи.

— Я пошлю ему отполированную ложку, — пробормотал Рон, — она блестящая.

— Отправлю ему верблюжье ухо, — зарычал Северус. Рон робко посмотрел на него.

— Да нет же, я имела в виду кизляка и бездонную яму, — вмешалась Гермиона.

Луна подарила ей удивленный взгляд и опустила сэндвич.

— Конечно, он серьезен. Никогда не слышала, чтобы Гарри шутил с такими важными вещами.

Ни у кого не хватило духу спорить с Луной Лавгуд о морщерогих кизляках, и поэтому она тихо подхватила второй поднос с сэндвичами и кувшин с тыквенным соком и ретировалась в спальню Грюма.

Глава опубликована: 17.07.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
14 комментариев
Забавно, в целом, но сюжета видимо не будет?
MonkAlex
Как это? А троллинг Ордена? :))
О, я помню эту штуку! Я её на фф-нет читал. Весёлая штука, наилучшие пожелания коллеге-переводчику!
его на фикбуке и без вас переводят
ovs Онлайн
Слишком примитивненько по моему разумению. Но наверно на любителя, хотя рейтинг у фик удивительно высокий на fanfiction.net.
Это.Просто.Нечто.
Серьезно, ничего ТАКОГО я не читал..)
Чужестранка
Я влюблена. Я просто влюблена в этот фанфик. Спасибо за перевод и удачи в дальнейшем! :)
Sherbet lemon традиционно переводится как "лимонные дольки". И это никакой не шербет, а лимонные карамельки с шипучей кислой серединкой (как "Шипучка" или "Кисло-рот"). http://harrypotter.wikia.com/wiki/Sherbet_lemon
Кстати, это значит, что многие из нас могли всю жизнь обожать лимонные дольки, но просто не знать, что едят именно их.
Суперский фанфик. Люблю подобные. Чистый стеб и никакой серьезности.
Not-aloneбета
Цитата сообщения Lara Raith
Sherbet lemon традиционно переводится как "лимонные дольки". И это никакой не шербет

Спасибо за наводку, пойду исправлю:)))
My dear lord - здесь в значении Бога все же.
Not-aloneбета
clf3, не смогла найти это в тексте:(
Упоротость - это хорошо.
#элмерживи.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх