Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Они не подумали, что загнанная в угол крыса будет ошалело нападать. Что кому-то может прийти в голову сжечь рисунок, а не просто разорвать его — хотя, кто знает, не рассчитывал ли Харрис в самом деле, что огонь, быстро спустившийся к каюте Розмари, заставит ненужных свидетелей его давнего преступления замолчать? Впрочем, вряд ли и он сам знал, что аварийную сигнализацию еще раньше отключили по приказу капитана, который стремился разобщить вентиляцию, чтобы скрыть запах контрабандных шкур в трюме, как и о том, что в пожарных шлангах не окажется воды. Так или иначе, в 02.15 в шкафу в комнате для письменных принадлежностей на "Морро Касл" обнаружили возгорание, и потушить его никак не удавалось.
...Розмари и Фил проснулись от сильного запаха гари. В каюте было дымно.
— Что за черт? — Фил вскочил и обулся. — Оденься побыстрее, а я пока посмотрю.
Розмари не пришлось просить дважды, тем более, что, когда Фил распахнул дверь, дым в каюту повалил куда сильнее. Розмари намочила в умывальнике два носовых платка, один прижала к лицу сама, другой сунула Филу, когда он вернулся.
— Кажется, горит повыше, но уже спустилось к нам. Требуют, чтобы пассажиры шли на корму.
Розмари вздрогнула от неуместного, жуткого воспоминания. Стоит надеяться, что в их случае всё обойдется... По крайней мере, не придется прыгать. "И по крайней мере, сейчас мы там, где вода потеплее".
Коридор заполнялся пассажирами, наспех одетыми, кашлявшими, возбужденного переговаривавшимися.
— Зачем нам идти на корму, если нам нужно на шлюпочную палубу?
— Там огонь, наверх не доберешься.
— Мамочка, мне страшно!
— Интересно, где мы? В иллюминатор ничего не видно.
— Должны быть близ Нью-Джерси.
— Ну и дождь! Нет, в шлюпку я точно не полезу, нашли дурака мокнуть.
— Да уж, приятель, лучше стать барбекю.
Толпа не давала сбавить шаг, но Розмари оглядывалась по сторонами кое-что заметила.
— Фил, они все в жилетах.
Он на секунду остановился — тут же толкнули в спину, — выругался и побледнел. Розмари потянула его дальше.
— Что такое? Может, нам вернуться?
— Ни в коем случае! Мы задохнемся в дыму. Но... Роз, я не умею плавать.
Кто-то плеснул в душу ледяной водой. Розмари сжала руку Фила.
— Ну... Ничего. Я умею. Я тебя вытащу.
Он рассмеялся, видимо, представив это.
— Ладно, надеюсь, прыгать нам все-таки не придется.
Но они оба, как и все вокруг, уже понимали, что с кораблем большая беда. Платки подсохли и спасали от дыма хуже, он щипал глаза и заставлял задыхаться, как когда-то туберкулез. Когда толпа вынесла Розмари и Фила на корму, ненадолго стало легче: они поскорее устремились к балконам, высунули головы и оба стали жадно вдыхать соленый воздух. Их волосы сразу намокли от дождя. Впереди слабо виднелись какие-то огни — как понадеялась Ромзари, берег или другой корабль.
"Папа, мама, попросите, чтобы мы выбрались отсюда..." Она почувствовала себя маленькой, слабой, несчастной. Фил не мог ей помочь, и никто не мог. И тут вдруг она поняла, что огни уплывают в сторону.
— Мы что, поворачиваем?
Запах дыма снова стал сильнее. Рядом возник давнишний зануда с женой.
— Кажется, этот идиот, который теперь вместо капитана, разворачивает корабль подветренной стороной. Теперь ветер раздует огонь, да еще весь дым повалит к нам. Знаете, с меня хватит. Здесь больше оставаться нельзя.
— Нам придется прыгать? — его жена сильно побледнела.
— Придется, милая. Только давай-ка поищем другое место, здесь слишком близко к винтам.
Он потянул жену за собой, и Розмари с Филом, быстро переглянувшись, последовали за ним. Розмари чувствовала, как рука Фила, сжимавшая ее локоть, чуть дрожит. Между тем дым вправду все густел, валил им в лицо, заставляя тереть глаза и кашлять. Люди вокруг ложились на палубу, надеясь, видимо, что внизу дыма меньше; вот пара человек встала на ограждение и прыгнула, но слишком близко к винтам.
— О Господи! Их разрубит! — истерически вскрикнула какая-то женщина.
Мороз пробежал по коже, Розмари приказала себе просто не думать об этом и следовать за занудой — он хотя бы демонстрировал, будто что-то понимает там, где не понимал никто.
— Вот здесь будет безопаснее, — зануда остановился, осмотрелся и вдруг обратился к Филу. — Помогите-ка мне, сэр.
Он кивнул на несколько шезлонгов, стоявших на палубе рядом. Фил с ним и еще парой мужчин стали поднимать шезлонги за ножки и бросать вниз. Жена зануды обняла Розмари за плечи.
— Не бойтесь, под винты никого не затянуло. Я видела.
Конечно, она лгала, но Розмари была ей благодарна за это. Ужас рос в душе, глаза наполнялись слезами уже не от дыма.
— Ну вот, теперь можно, — зануда приобнял жену за плечи и подвел к леерам. Потом оглянулся на Розмари и стянул с себя спасательный жилет.
— Возьмите-ка, мисс.
Розмари растерялась, хотела отказаться — она же умеет плавать! — но покосилась на Фила и только поблагодарила, пожелала удачи. Когда новые знакомые прыгали, она отвернулась: ей все же было до тоски страшно.
— Ну что, теперь мы?
Пусть Фил и пытался держаться бодро, но Розмари видела: он едва шевелил пластилиновыми губами. Она протянула ему жилет:
— Сначала надень.
— Роз, — Фил сурово посмотрел на нее. — Нет.
Она разозлилась, и это встряхнуло.
— Ты мне сам только что жаловался, что не умеешь плавать. Получается, выбор у тебя — утонуть или поджариться. Или все-таки надеть этот чертов жилет. Знаешь, мертвый джентльмен в случае чего мне не поможет, в отличие от живого невежи.
Фил, по счастью, колебался недолго: в дыму становилось невозможно дышать. Быстро надев жилет, он перелез через ограждение и прыгнул вниз. Розмари осталась одна — в дыму, в поту от подступающего жара, среди криков и всплесков: в воду ныряли все чаще.
"Надо и мне". Она должна была это сделать, чтобы продолжать жить. Чтобы дальше помогать людям. Ради Илси и Фила. Ради родителей, старого Данбара, даже преподобного Райли. Ей казалось, все они, живые и умершие, окружили ее и подбадривают. Перекрестившись и стараясь дальше ни о чем не думать, Розмари перелезла через леера и прыгнула вниз, стараясь держаться прямо.
...Ей показалось, она отшибла ноги — таким сильным был удар о воду. Но все-таки тело, сильное и послушное, точно само вспомнило, что делать, и вот Розмари забилась, выныривая, прорвалась на поверхность и поплыла прочь от корабля, от товарищей по несчастью, летящих в воду следом за ней, от стульев и шезлонгов, которые все еще бросали в воду, где-то находя, и от осколков стекла, треснувшего от жара.
Наконец она ощутила, что выдохлась. Да и слишком далеко от корабля отплывать все же не стоило — ведь где-то рядом шлюпки. Хотелось отдохнуть, а для этого опереться бы на что-то... И где же Фил?
Огонь развеял тьму вокруг, и то и дело слышалось, как плещется вода от движений очередного пловца. Люди рвались к жизни.
— Фил! — крикнула Розмари что есть мочи. Раздышаться после этого удалось не сразу, но он все же позвала его снова. И почти сразу его звонкий голос ответил ей:
— Роз!
— Фил, где ты?
— Направо, Роз! И прямо! Я тут кое-что нашел!
Розмари поплыла направо и вскоре увидела Фила; он держался за шезлонг.
— Полезай сюда.
Продолжая одной рукой держаться за шезлонг, другую Фил протянул Розмари и помог ей взобраться. Она устало припала к мокрому дереву, но скоро стала ежиться: дождь не прекращал лить, лежать под ним в пропитанной водой одежде было очень холодно. Однако делать нечего: Розмари принялась выжимать платье, Фил стал помогать ей.
— Я видел Харриса, кстати.
Розмари оцепенела, но Фил спокойно продолжал:
— Он мертв. Кто-то ему голову проломил — видно, в шлюпку очень ретиво лез. Вон там плавает, видишь?
Фил показал направление, но Розмари не решилась приглядываться. Перед ними полыхал гигантским костром корабль, вода казалась оранжевой. Чудо, что они живы, а с Харриса спросят папа и Данбар. Розмари выполнила свой долг.
— Когда выберемся отсюда и придем в себя, я обшарю Гудзон, — продолжал Фил. — И в день нашей свадьбы этот бриллиант будет у тебя на шее.
Розмари слабо улыбнулась. Он не делал ей предложения и не слышал ее согласия, но сейчас обоим казалось, что не стоит тратить силы на лишние слова. И она просто ответила:
— Я не против. Но если собрался обшаривать Гудзон, придется все-таки научить тебя плавать.
...Шлюпка с корабля, который первым откликнулся на сигнал бедствия, подобрала обоих живыми.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|