| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Оставил Сириуса отъесться и восстановиться хорошенько у меня дома, чтобы не пошатывался стоя на своих двоих, когда находится в человеческой ипостаси. А через неделю я приказал Кричеру переместить его на Гриммо.
В своих рассуждениях я думал, что веду дела со взрослым мужчиной в лице крестного отца. Но это оказалось огромной ошибкой с моей стороны.
Все началось с того, что, увидев в прихожей портрет своей матери, Сириус разругался с ней, нарисованной, дойдя до матерных слов.
А обвинял мой крестный старушку леди Блэк во всех грехах, включая и то, что в молодости она изменяла своему мужу, лорду Ориону. Измена? Какая измена? Кто?
Мерлин, да мой крестный совсем обезумел и одичал, просидев двенадцать лет в стенах Азкабана в компании Пожирателей и дементоров! Это Вальбурга своему мужу изменяла? Зная со школы характер этой женщины, я был уверен, что она никогда бы не попрала честь своего Рода, не втоптала свою гордыню в грязь одной банальной изменой. Отравить мужа — да, это она с легкостью сделала би, дай ей на это весомую причину. Конкурентку, разлучницу, врага семьи — да. Но Орион Блэк, в связи с непростым и твердым как сталь характером своей женушки, врядь ли посмел бы провиниться чем-то перед ней, чтобы она задумала бы мстить.
Но ее старший сын наконец встретив кого-то, на кого мог вылить все свои обиды, разочарования и злость, не унимался и мне пришлось заткнуть его Силенцио, чтобы не слушать эту неподобающую для сына брань в сторону его собственной матери.
— Крестный! — взревел я, весь дрожа от возмущения. — Не доведи меня до точки кипения, когда я начну сожалеть о том, что привел тебя сюда. После того, что пригрел тебя, накормил и обещал обелить перед законом.
Сириус, этот великовозрастный ребенок, которым оказался мой тридцати-с-лишним летний крестный отец, преодолевая мое хиленькое — чтобы не обидеть его — заклинание молчания, почувствовал себя в праве качать передо мною права — типа, это дом моих родителей, а значит и мой.
— А ты, крестничек, каким боком себя хозяином здесь изображаешь? — обнаглел он в край, крича и на меня. — Не смей критиковать меня, а то я...
Его поведение перешло уже все дозволенные границы и я снова наложил на Сириуса Силенцио. А потом закрепил все это Петрификусом. Вздохнув с облегчением, я посмотрел на нарисованную Вальбургу и пожал плечами.
— Ну, вот. Приплыли мы с тобой, Вэл. Я думал, он обрадуется возвращению в родные пенаты, а он с порога набросился с обидами. Что мне с твоим сыном делать, скажи? Я многое могу сделать — сдать того, например, властям, пусть Фадж устроит ему романтическое свидание с дементорами... — Увидев, что нарисованная старуха вскочила с кресла, готовая возражать, угрожать или умолять меня, я криво ухмыльнулся. — Ладно, ладно. Не волнуйся, если твой сын сделает то, что я ему скажу, то я организую ему суд, где я предоставлю настоящего предателя семьи Поттер. Питера Петигрю, или Хвоста, он давно у меня в „кармане” ждет свою участь, находясь в стазисе. Но, по-моему компетентному мнению, хорошая доза Круциотерапия... Понял, понял! — поднял я руки, чтобы нарисованная леди Блэк перестала бросаться на полотно с другой стороны портрета. — Но мозг твоему сыночку вправить как-то нужно. Иначе он так и останется Мародером и подростком. — Я задумался и вдруг нашел еще одно решение. — Знаешь, чем заставим Сириуса вырасти и возмужать? Надо его отправить солдатом поучаствовать в настоящей магловской войнушке, где-нибудь на Африке, например. Что скажешь? Чтобы армейская дисциплина вправили тому мозги. Сражения под вражескими пулями действують быстрее и отрезвляющее любых проповедей и Круциатосов.
Леди Блэк упала на своем нарисованном кресле и не мигнув глазами. Только жала руками белый платочек с кружевами и по ее бледных щеках потекли нарисованные ручейки слез.
— Он и правда неисправим, да? — слабо прозвучал ее голос. — Делай, как знаешь, поступай с ним, как тебе вздумается, я не буду возражать. Но, только сначала организуй моему сыну свадьбу. Найди способ... Какую нибудь молодую ведьму, можно и маглорожденную найди и заставь Сириуса пожениться на ней, заделать наследника. А потом пусть хоть на Луну его отправь, на этих магловских воздушных кораблях. Если сноха забеременеет и родит наследника...
Я призадумался. Бедная мать. Пойти на такое — найти художника волшебных портретов, оставить в этом своем „живом” портрете свою частицу, на подобии моих хоркруксов, продиктовано было только одним желанием, дождаться возвращения своего взбаламошенного сына и как-нибудь уговорить того продолжить род. Я счел ее желание справедливым.
Я задумался кого мне озадачить, кому мог я в этом подростковом возрасте довериться, чтобы тот помог мне? Вдруг в моей голове появился образ одной, единственной, способной сотворить чуда, женщины. Моя великолепная опекунша, миссис Картрайт!
— Хорошо, Вэл, я постараюсь организовать все, чтобы у тебя появился наследник. Мне надо связаться с одной дамой, которая выполняет перед властями обоих миров роль моего магического и магловского опекуна. Ее зовут миссис Картрайт и она работает в банке Гринготтс. А мистер Картрайт — нотариусом. Люди солидные и доверенные. Чтобы все устроить, мне нужно некоторое время, два дня, не меньше. Буду отсутствовать, а в это время крестного оставляю на попечении моих домовиков — Кричера, Роберта и Лолли.
Два домовика мгновенно возникли передо мной и преданно уставились на меня в ожидании распоряжений.
— Роберт, приведи сюда Лолли, пусть она займется приготовлением пищи для Сириуса. Ты, Роберт, следуешь за мной, а ты, Кричер, займешься следующим. Деньги в доме есть? — Старенький домовик энтузиазированно кивнул головой. — Берешь необходимую сумму и отправляешься на Косой переулок. Там у Малпеппера закупаешь полный набор восстанавливающих зелий для Сириуса. Возьми так же и несколько флаконов Сонного зелья, пусть мой крестный спит побольше, чтобы не думал делать глупостей. Запечатай камин, закрой вход. Никаких сов ни в, ни из дома не должны просочиться. Понятно?
— Молодой хозяин все обяснил! Можно Кричеру отправиться выполнять приказы?
— Иди.
Тем временем вернулся Роберт в сопровождении с Лоли, которая, увидев разруху в прихожей, аж подпрыгнула от восторга.
— Должна Лолли занятся уборкой и реставрации дома, милорд? — пропищала она. — Лолли не терпиться немедленно...
— У тебя другие задачи, Лолли, — прервал я эльфийку. — Где тут кухня, Вэл? Внизу? Ты слышала, Лоли? Кухня внизу. Находишь ее, очищаешь все до блеска, все порченное уничтожаешь. Когда Кричера вернется с Косого, вместе с ним отправьтесь за продуктами. Начни готовить только для одного человека, для моего крестного. В его пищу добавляете Востанавливающее и Сонное зелье. А, когда он буен — Успокоительное. Запомнила? — Домовичка энергично закивала головой, затем быстро ускакала в направлении кухни. — Роберт, тебя я провожу к миссис Картрайт. Скажи ей, что у меня есть разговор с ней на особую тему. Пусть определит место и час для нашей с ней встречи.
* * *
Миссис Картрайт справилась с поставленной, нелегкой в принципе задачей блестяще.
Среди девиц, закончившие Хогвартс не нашлась свободная от брачных уз подходящяя ведьма. Но, мы пошли на компромис. Леди Вальбурга была согласна и на маглорожденную, мы нашли чистокровную. В чем состоялся наш компромис? Девушка не училась в Хогвартсе, из-за ее незначительной магической силы. Очевидно, не отвечала нужным для обучения критериям.
Как волшебница мисс Смит была слабенькой, но обучалась она на дому всяким женским премудростям и всем доступным для нее направлениям магической науки. Как ее родители уверяли нас, сватов, их тридцатилетняя Мелисса была Мастер Рун, подмастерье Зелеварения, Гербологии и Нумерологии. Кроме того, когда нам ее представили, даже я — тринадцатилетний пацан — засмотрелся. Предложение, поступившее из Древнейшего и Благороднейшего рода Блэк на брак с одним из его мужчин, семью Смит может и озадачило. И они встревожено спросили не обо мне ли, Гарри Поттера, идут переговоры. Наш отрицательный ответ их уже насторожил потому, что из Блэков оставался только один представитель мужского пола — беглец из Азкабана, Сириус. Но они промолчали. Сочли, что каждый — даже он, имеет право, прежде чем, по одной или другой причине, попадется в руках закона, оставить после себя наследника или наследницу. К положительному ответу на предложение нашей стороны их склонила и сумма, предложенная невесте в качестве компенсации за брак с неозвученным по имени женихом.
Но мисс Смит даже не подумала возражать, только поставила условие, чтобы к пунктам Брачного договора мы добавили еще один пункт — без всяких французских и прочьих извращений. Без грубостей, без ... Только нормальные, человеческие отношения.
Ну, по-моему, пожелания этой домашней, хорошо воспитанной девицы, понятны и нормальны. Хочет получать в процессе удовольствие, не в чем ее упрекнуть. Не к чему подступиться.
Дописав это пожелание невесты вниз текста, я спокойно подписал, как глава рода Блэк, договор. Пергамент засветился и утроился. Одну копию получила семья Смит, вторая улетела в Архив по регистрации Браков Министерства магии, а третью мы взяли с собой на Гриммо. Чтобы добавить в папку с другими подобными договорами прошлых поколений Блэков. То есть, в моем кабинете.
Я думал, что все старательно продумал и предупредительно не оставил Сириусу возможностей устраивать мне свой запоздалый, „подростковый” бунт, включающий бардак и хаос. То есть, связаться без моего ведома с кем-то внешним и бородатым.
Оказалось, что я, хоть и наслышан был о Мародерах, об их зловредных привычках устраивать хай по любому, даже самому ответственному поводу, но о той их способности быть готовым выйти из-под слежки при любом раскладе, я ничего не знал. Даже не предполагал, что у этого представителя школьной группы хулиганов, Сириуса Блэка, есть в загащнике целый вагон и маленькая тележка заранее подготовленые путей связи друг с другом.
Усыпила меня и мысль, что после появления на Гриммо молодой привлекательной девушки, после магической свадьбы на алтаре Рода, у него не останется ни время, ни сил, ни желания буянить.
Идиот. Это я о себе. Прожить долгую, совсем не легкую жизнь, начавшуюся в приюте Вула и закончившуюся, когда я засмотрелся в зеленые глаза малыша Пророчества, того же Гарри Поттера, который являюсь я нынешным днем и поверить обещаниям буйнопомешанного беглеца из Азкабана! Ну, что сказать. Век живи, век учись.
Заподозрил я неладное в тот самый момент, когда я уведомил Сириус, что через час домой прибудет парикмахер, чтобы привести будущего жениха к появлению молодой невесты в готовности. По красоте. Мне показалось, что серые глазоньки Сириуса загадочно сверкнули и показалось, что слышу скрип шестереньки в его голове. Но я успокоил себя мыслью, что это он паникует насчет внешности девушки, мисс Мелиссы Смит. И я поспешил заверить крестного отца, что останется доволен невестой.
Кричер занялся подготовкой Ритуальной комнаты к ритуалу бракосочетания. Разносил туда-сюда длинные белые хлопчатобумажные рубахи, венки из маленьких белых розочек, целые охапки свеч, батареи флаконов, мазей, ароматы. Но Роберт, мой личный эльф, которого я никак домовиком не мог назвать, все время ошивался рядом, моментами касаясь лапкой до моей руки.
Пришел парикмахер и Лолли быстро увела его в ванную комнату будущих молодоженов, где, после третьето купания этим утром, хрустящий от чистоты Сириус ждал его. Через два часа перед моими глазами предстал постриженный по магловской моде молодой, несколько худощавый и испуганный, человек. Я заплатил парикмахеру, он дал мне Клятву молчания о личности сегодняшнего клиента и перебежками, сбежал. Или мне так показалось.
— Они поменялись местами, милорд, — тихо пробормотал Роберт. — Ваш крестный и мужчина с ножницами. Мистер Блэк заставил гостя выпить Оборотное...
Я застыл. Вот же жук!
— Следуй за ним и тащи Сириуса обратно... — я подумал, куда он для начала отправился бы, получив долгожданную свободу. — Тащи сюда и того, к кому крестный побежал.
— Позову Крукса, чтобы помочь Роберту? — спросил эльф.
— Зови. Жду.
Через пять минут в прихожую послышался шум и крики. Кричала леди Вальбурга с портрета.
— Ах, ты, пройдоха безответственный! Снова начинаешь привечать своих зловредных дружков!
Я поспешил на огонек. И опешил.
На полу валялись тела двоих — моего крестного отца в образе давешнего парикмахера и еще одного незнакомого мужчины слишком потрепанного, измотанного вида.
— Роберт, Сириуса в его комнате с антимагическими браслетами на запьястях и на ногах. Второго... Кричер! Сюда! — Блэковский домовик появился моментально, окинул картину сгруженных в кучу тел и крутанул выпученные преданные глаза в мою сторону. — Этого, второго мужчину запри в карцер. Раздень догола, разпни его на стене. Пусть подождет, пока я с Сириусом поговорю.
— Кричер слушает и выполняет, милорд!
Наверху меня ждали двое под обороткой — Сириус и парикмахер в образе Сириуса.
— Крестный, отдай гостю его плату и извинись немедленно за то, что впутал его в своих игрища. — Тот медленно, нехотя, зарылся в карманах магловских брюк и вытащил оттуда кошелек с десятью галеонами. Я взял его и отдал человеку со словами. — Мистер, я приношу свои извинения от имени Главы рода Блэк за плохое воспытания одного из его представителей. Прошу, подождите в малой гостиной, пока действие Оборотки пройдет, иначе я не гарантирую вам долгую и спокойную жизнь. Не после приказа министра магии, Корнелиуса Фаджа, при встречи с беглым зеком, Сириуса Блэка — или того, кто выглядит, как него, — я махнул рукой в сторону гостя и тот покрылся красными пятнами, — сразу и немедленно передать того аврорам для дальнейшего поцелуя дементорами.
Щеки гостя из красными резко побледнели. А я позвал Крукса и приказал тому организовать нашему „маскированному” под Сириуса гостя хорошего перекуса с чаем, кофе или чем-то посерьезней, пока маскировка спадет.
Когда в комнате остались мы двое с Сириусом я, без вступления, обяснения и предупреждения, замахнулся и влепил тому громкую затрещину. От удара по щеку Сириус не упал, но был ошеломлен, по меньшей степени. Схватив лицо обеими руками, округлив обиженные, все еще карие глаза, он спросил незнакомым голосом:
— За что?
— За то, что ты опять меня подставляешь, крестный! В который раз предаешь меня, скажи! Я все за тебя делаю, чистокровную красавицу тебе в невесты уговорил, а ты... Сбегаешь. Бежишь к незнакомому волшебнику...
— Лунатик не незнакомый. Это мой...
— Лунатик, ... Кто это? — Вдруг в голове щелкнуло. Мародеры, чтоб их. — Ааа, Ремус Люпин, оборотень. Понимаю, понимаю... Тот, который даже пальцем не шевельнул, чтобы тебе как-то помочь...
— Но его никто бы не услышал...
— Да ну! Не услышал, да? И по какой такой незначительной причине смотался к нему?
— Он бы связался с Дамблдором, он нынешний Верховний Чародей Визенгамота, он бы...
— Агааа, а не тот ли самый Дамблдор, будучи уже Верховным Чародеем сам назвал тебя Хранителем тайны Фиделиуса своего собственного производства над домом моих родителей. Как результат — ты на пожизненное в Азкабан. Я — под большим пальцем Дамблдора. А его вороватые ручки в моем Целевом сейфе? А? Что скажешь, крестный?
— Я не только затем сбежал...
— А зачем?
— Я не хочу жениться. Если она не будет в моем вкусе, я не стану ничего с ней делать, Сохатик! — взвинчено верещал он. — Эта твоя миссис Картер, откуда ей знать какие мне девушки нравятся?
Увиливает мой крестный отец, по-всякому я ему не верю. После двенадцатилетнего целибата на острове в Северном море, где из женского пола одна только Беллатрикс, да неопознанные особы из дементорского вида. Если таких есть. И вдруг — „если она не будет в моем вкусе”. На те, капризы.
— Слушай, я лично на девушку смотрел, крестный. Она довольно привлекательная. Умная. Мастерство и три подмастерья у нее. Ты можешь похвастаться подобными достижениями? При этом, при этом, она из семьи, потомков Пенелопы Хафлпафф. Из семьи Смит. Блэки со Смитами веками не пересекались, а это очистит кровь Рода...
Сириус вскидывается, глухо и утробно рыча.
— Ненавижу предков. Меня род не интересует. Не зачем было стараться. Просто опусти меня. Я смотаюсь в Южную Америку, в Африку или в Китаю...
— Знаю я твои обещания. Смотрю в карие глаза уважаемого парикмахера и сразу верю. Вот, из-за твоего наплевательского отношения к предкам, Хранитель рода Блэк выбрал меня, вдруг меня! Главой вашего рода. Хорошо, крестный, поступаем следующим образом. Вечером придет мисс Мелисса, вы проводите ритуал бракосочетания на алтаре, чтобы немедленно зачать наследника..., хммм, или наследницу. После этого отправляешься в свою военную часть, вот с этими браслетиками на руках и ногах, чтобы не устраивал Нарушения Статута. Служишь два года, участвуешь в войне, общаешься с настоящими мужиками. Учишься быть взрослым. Через два года у тебя будет отпуск, во время которого я — что говорится, сниму с тебя анамнез — достоин ли ты обеления перед властями волшебного мира или еще время нужно.
— Но, но..., яяя, хм, — он задумался, представил себе каково будет это участвовать в настоящих сражениях, стрелять из магловских самострелов, брррр. — Я согласен. Только, не бей меня больше. Мне стыдно.

|
Уважаемый автор, надеюсь в вашем замечательном произведении к семейству рыжих тараканов 🪳 придёт большой северный зверёк.
|
|
|
kraaавтор
|
|
|
Уважаемый ТОФИК, а разве я другое пишу?
|
|
|
kraaавтор
|
|
|
Добавление к БЛАГОДАРНОСТЯМ:
Уважаемые читатели, не указывайте на ошибки в тексте. Текст редактируется по ходу бетами. Я случайно освободила все написанные главы одновременно. Оставляю все как есть, чтобы вы читали, но не скрежетали. Спасибо заранее. 1 |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|