↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Посттравматический синдром / PTSD (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор, Романтика
Размер:
Миди | 255 538 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Частично ООС, часто AU седьмой книги
 
Проверено на грамотность
После финальной битвы ученики Хогвартса переживают послевоенный синдром. Возможно, у Северуса Снейпа найдется лекарство. Серия веселых зарисовок на серьезные темы.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 14

Северус прошелся по лаборатории. Первоначальные тесты показали, что зелье сосредоточенности должно работать, как задумано — с минимальными побочными эффектами. Нужно провести испытания на ком-нибудь подходящем или той, ради кого он все затеял. Только надо дождаться конца каникул. Пока больше ничего нельзя сделать.

Днем Северус закончил готовить документы на патент зелья от депрессии.

По правде говоря, безделье утомило его. Северус планировал еще несколько исследований, но приходилось ждать, когда поставщики достанут недостающие ингредиенты (которые некоторые почему-то называли незаконными).

Погулять по окрестностям у него не получилось из-за сильного шторма, который налетел ночью.

Болванывернуться вечером в воскресенье, а значит, у него есть три дня на приготовление зелий и еще один, чтобы психологически подготовиться к тяжелым временам.

Вздохнув, Северус собрал библиотечные книги. Если он должен куда-то идти, то пусть хотя бы не зря. Возможно, что-то случится, если он покинет свои комнаты.

Он бросил книги на стол, игнорируя недобрый взгляд Ирмы Пинс. К счастью, его поставщики с Лютного переулка добудут нужные ингредиенты как раз к сроку, когда Поппи внезапно потребуется костерост или какое-нибудь еще утомительное зелье для больничного крыла.

Гермиона сидела в углу и читала тысячелетний трактат о защитных чарах. Северус ухмыльнулся. Она так же готовилась к ТРИТОНам, как и он.

Ага.

Северус повернулся и пошел в Запретную секцию. Если он правильно помнил...

Это было на странице 123 «Самых сильных зелий». Северус украдкой ухмыльнулся. Хитроумное варево, которое зельевары отказывались бы готовить, а он назвал бы интересным. Северус знал, что в некотором смысле у него много общего с маленькой заучкой. Если он хоть немного понимал ее, значит, только что нашел способ покончить с удушающей скукой и обеспечить себе время для приготовления зелий, когда появятся необходимые ингредиенты.

И довольный Северус вышел из библиотеки, строя планы.


* * *


— Мисс Грейнджер, если вы будете отказываться от еды, я без колебаний напою вас зельем обжорства.

Гермиона удивленно подняла глаза от книги. Ученики не обращали на них внимания, а профессора Снейп и Вектор были единственными преподавателями за столом.

— Вам следует принимать хотя бы питательное зелье, чтобы избежать истощения, особенно когда засиживаетесь над книгами. Трансфигурация — не тот предмет, в котором можно преуспеть без должной сосредоточенности. Даже у всезнаек сосредоточенность лучше, если они не игнорируют потребности своего организма.

— Я возьму зелье в больничном крыле, — кивнула Гермиона.

Северус откусил кусочек шоколадного пудинга и задумчиво прожевал.

— В любом случае мне нужно готовить свежую партию для Поппи. Позволяю вам помочь мне сегодня вечером.

Гермиона просияла, и Северус знал, почему. Они не проходили питательные зелья в классе.


* * *


Северус встретил ее в классе, но сразу же отвел в свою личную лабораторию. Если бы все пошло по плану, Гермиона увидела бы ее в любом случае. Если отвлечь Грейнджер, его план будет легче воплотить.

— Если вы добавите двенадцать стаканов воды и доведете до кипения, я начну подготавливать волосы из гривы единорога.

Гермиона нахмурилась — совсем по-другому относишься к зельеварению, когда знаешь, что придется принимать это зелье.

— Если вы будете есть нормально, питательное зелье вам не понадобиться.

Гермиона проверила огонь под котлом.

—Я никогда не испытываю голода.

— Мерлин упаси. Вы же понимаете, что в прошлом году метаболизм из-за повышенного уровня адреналина оставил ваше тело совсем без запасов.

— Честно говоря, не думала об этом, — она пожала плечами.

Северус закончил стричь гриву и начал нарезать кубиками бледнокорень.

— Всезнайка и не думала? Как иронично.

— Думать о еде? А у меня было время? Как будто это непонятно. Наверное, вы видели меня перед СОВами.

— Видел, — Северус мрачно усмехнулся. — И в ту неделю, когда вы пойдете сдавать ТРИТОНы, я буду насильно кормить вас успокаивающими зельями. Собираюсь сварить про запас.

— Я даже не подозревала, сколько времени вы тратите на зелья для больничного крыла.

Северус с достоинством пожал плечами:

— Кому-то нужно это делать. Поппи — прекрасная женщина и блестящий диагност, но я лучше доверю варить зелья для больничного крыла хотя бы Лонгботтому.

Гермиона откинула голову назад и расхохоталась. Северус невольно загляделся. Она смеялась всем существом и, казалось, светилась изнутри.

Северус стряхнул с себя ощущение, будто бы внезапным люмосом его поймали за чем-то постыдным. В конце концов, он находится здесь не просто так.

— Почему бы вам не нарезать лосося?

Гермиона подошла к доске и, к большому удовольствию Северуса, выбрала правильное лезвие. Он тем временем взял боб простолиста.

— Вы уже варили зелье анимагического определения?

Конечно, нет. Обычно это делают перед самой трансформацией. Знание формы помогало достичь нужной сосредоточенности.

Гермиона покачала головой.

— Я просмотрела рецепт, но его не варят на этом этапе.

Северус кивнул, ловко выскабливая бобы.

— Меня всегда это интересовало. Если бы вы узнали, что превратитесь в крысу, стали бы трансформироваться?

Гермиона фыркнула, нарезая красное филе рыбы.

— Таких, как Питер Петтигрю, это не остановило бы.

— Сомневаюсь, что они использовали зелье. Ни один из так называемых мародеров не был в состояние сварить его. Даже вам нужен контроль опытного зельвара.

Гермиона улыбнулась:

— Предлагаете свои услуги?

Северус нахмурился.

— Не уверен, что получится с моим нынешним графиком. Хотя... если есть необходимые ингредиенты, я могу выкроить время на этой неделе.

А они были, ведь в тот день Северус смотался в Хогсмид.

— Проблема возникнет позже, когда зелье созреет, — добавил он. — Вот если бы кто-то помог мне доварить зелья для больничного крыла, думаю, я согласился бы проконтролировать вас.

Гермиона ухмыльнулась, его речь не обманула ее. Маленькая всезнайка поняла, что он хочет сварить определяющее зелье. Анимагом становиться он не хотел, но зелье... оно очень интересное.

Гермиона помешала в котле и добавила лосося, когда зелье зашипело.

— Если вы готовы помочь мне с моим зелье, я, конечно, могла бы ассистировать вам с лекарствами для больничного крыла. Например, сварить несколько настоек и мазей. — Она безмятежно улыбнулась. — В качестве подготовки к экзамену.

Северус ухмыльнулся, как акула.

— Отлично.

Глава опубликована: 22.05.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 71 (показать все)
lostProphetпереводчик
Captain Kirk, я - такая)) и нас двое тут переводчиков. а вообще четверо. и всем будет приятно

Цитата сообщения Captain Kirk от 08.08.2014 в 17:15
По правде, я так и не понял, что это перевод, пока не прочел в шапке.

мне иногда в авторских фиках кажется, что это перевод, поэтому не знаю, что вам ответить. Мой английский друг Чарльз говорит, что я довольно посредственно говорю))

Северелина, спасибо. но все же это миди))

всем спасибо!
lostProphet
Я знаю, что вас несколько (я же читал шапку), но вы попросили критики, и я вам ответил...
А вообще я выражаю всем переводчикам свое восхищение! Так держать, ребята!
Шикарное произведение и шикарный перевод!!!! Спасибо большое и автору, и переводчикам!!! На каждой главе ржу, да , именно ржу, потому что смехом это уже трудно назвать. А на главе про день Валентина у меня была просто истерика. А ведь только начала читать))) То ли еще будет, чую. Пошла дальше читать.
Можно, конечно, сказать, что все слишком слащаво...но я не буду) Потому что сижу и улыбаюсь совершенно по идиотски. Мило, легко, и на душе светло после прочтения. Так что к черту всех нелюбителей хэппи-энда)
Так мило и весело, легко и естественно... Спасибо за то, что взяли на себя труд перевести!
Читала достаточно давно, но тут захотелось испытать эти же эмоции вновь)
прекрасный Северус, Гермиона, Минерва...в общем, спасибо за радость и счастье в фике.
Северус найдет выход из любой ситуации, даже когда нет ответов на впрос, как же жить дальше.
Спасибо переводчикам)
Это миди, было написано в шапке.
Ребят, это макси!

И это потрясающее макси!
Спасибо вам большое, переводчики)
Конечно, ляпов хватало, но это скорее из-за невнимательности
( "не успеешь" можно было бы заменить на "опоздаешь" и предложение уже не так бы резало глаз)
А вообще, молодцы. Восхищаюсь вашей выдержкой и талантом.)))
Замечательный снейджер. Спасибо переводчикам, хотя мне казалось, что читаю не адаптированный текст, а исконно русский. Действительно, талантливо сделано! И Снейп - душка. Вот люблю я его таким, абсолютно ООСным. А тётка Ро Сева не любила...
Очень понравилось доброжелательное отношение авторов к персонажами.Многие забывают, что серия книг Роулинг адресована дочери, ребенку. Угнетает волна фанфиков со сценами психологического и физического насилия! Такие "произведения" для полноты "картины" можно дополнять телефонами проституток обеего пола.
Этот же фанфик замечательный, настоящая добрая сказка.Спасибо.Успехов.
Изумительная работа! Низкий поклон переводчикам! Я и подумать не могла, что фанфик о столь серьезной проблеме может быть таким светлым. Было очень интересно следить за развитием персонажей. Браво!
Прекрасно переведено, читается как написанный изначально на русском, но, мне кажется, в шапку следует добавить - флафф. Самый беспощадный, системы "сопли с сахаром и минимум сюжета".
Какая богатая фантазия у автора,однако.
Ну это же просто очаровательно! Прочитала не отрываясь. Мило, уютно. Наверное лучшее, что прочла за последнее время. С удовольствием прочту снова
Потрясающе!!! Спасибо за прекрасный переводz)))
Вот это вот я понимаю ШПАМ НЕ БОЛЕЛ И ВСЕ БЫЛО ХОРОШО!!!))) Спасибо авторам за труд, юмор, талант и частички души, вложенные в текст и героев!
Один из самых МИЛЫХ фиков про Северуса и Гермиону. И вообще про всех. Сердце радуется)
Очень добрая сказка. Светлая. Милая. Приятная. Такую можно смело читать детям перед сном.
Как заядлая снейпоманка мне было интересно читать о том, как он счастлив.

Но... Мне в этом фике не хватало чего-то. Скорее всего, чувств.
Автор явно хотел, чтобы у всех все было хорошо, и в особенности у Снейпа. Чувства описаны неплохо. И когда я читала, я понимала их, но не проживала вместе с героями. Наверное поэтому я не совсем поверила в описанное счастье.
Этот Фик немного напоминает старую шутку про поддельные ёлочные игрушки - они такие же как настоящие, только не приносит радости...
Пы.Сы. К переводчикам претензий нет. Выше всяких похвал)))
Волшебно💜💚💛🧡❤️💙 и очень поднимает настроение 🖤🤎
Очень приятно чтиво на вечер 😊
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх