↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Elapidae (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Драма, Экшен
Размер:
Макси | 272 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Изнасилование, Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
- Разве не видишь, каким ты стал, Альбус? Тебя терпят только твои слизеринские щенки. Остальные же ненавидят. И я тоже.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 15. Неожиданная встреча или скелет в шкафу

Ал застегнул последнюю пуговицу рубашки и поправил слизеринский галстук. Он уже собрался выйти из раздевалки, прихватив свой Нимбус, когда свет вдруг замигал. Поттер замер, нахмурившись. Раньше такого не случалось, и это его насторожило. Вдруг в соседнем помещении послышался еле уловимый шорох. Парень, бесшумно прислонив метлу к стене, открыл дверь и заглянул в комнатку. Было непонятно, зачем ее вообще сделали, но она ведь никому не мешала, так что ее использовали как кладовую для инвентаря. Никого и ничего не заметив, слизеринец закрыл дверь и решил выйти. Развернувшись, он вздрогнул, увидев перед собой загорелую кареглазую брюнетку, появившуюся откуда ни возьмись.

Она нагло ухмылялась, сложив руки на груди и выжидающе глядя на Альбуса. Он узнал ее, ну конечно же, он узнал эту чертову стерву.

— Дей, — презрительно выплюнул Ал.

— Скучал, Поттер? — выгнула бровь девушка.

Корделия Дей-Макадамс, а это была именно она, сейчас стояла напротив Альбуса, загадочно улыбаясь и ожидая его реакцию. Реакция была почти мгновенной. После так называемого «приветствия», Ал как можно незаметнее дотронулся до палочки, которая лежала в одном из карманов его брюк.

— О, я вижу, что скучал, — сразу же всё поняв, усмехнулась Корделия. — Что, даже не обнимемся?

— Что тебе нужно? — перешел ближе к делу Поттер.

— Угадай.

И снова Альбус всё понял. Ну зачем же еще она могла явиться в сам Хогвартс?

— Ты его не получишь, ясно? И Уайту передай.

Дели наклонила голову вбок и, блеснув глазами, прошипела:

— Играешь с огнем, Поттер.

— Тебя это не должно волновать.

— Ричард придет за ним, — задумчиво закивала головой Дей.

— Жду не дождусь, — злобно процедил Альбус.

Корделия, задумчиво глянув на него в последний раз, растворилась в воздухе, словно ее и не было. Этим она еще больше напугала Ала, потому что он понятия не имел, как она смогла трансгрессировать здесь. К тому же с чего она вдруг объявилась? Спустя почти год после всего…

Ал обессиленно прислонился к стене. События прошлого лета яркими картинками врезались в голову, вызывая испуг и тошноту. Он думал, что делать, он не знал, как можно избежать встречи с Ричардом. Он понял, что должен поговорить с Лили.



* * *



Заметив сестру, Альбус подбежал к ней и рывком остановил, схватив ее за руку. Лицо Лили исказилось гневом, и она воскликнула:

— Ты озверел?!

Но потом девушка заметила странное выражение на лице брата и решила его не убивать. Пока. Ал оттащил ее за один из гобеленов и, озираясь, громко зашептал:

— Они вернулись. Они нас нашли!

— Чего? Кто? — протянула Поттер. — С дуба рухнул? — скептично спросила она.

— Корделия была здесь, — прошептал Ал.

— Но… Как? Этого не может быть. — Глаза Лили расширились, а потом её взгляд забегал по каморке.

— Я не знаю. Нам нужно что-то делать! — Казалось, Альбус был близок к панике.

Но Лили только… усмехнулась. Ну конечно, Корделия Дей здесь. В Хогвартсе. Так она и поверила. Видимо, Альбус считает ее беспросветной дурой, раз думает, что она поведется на это.

— Лили?.. — непонимающе спросил брат.

— Дешевый развод, Ал. Я ожидала от тебя чего-нибудь получше, — уходя, сказала Лили на прощание.

Альбус смотрел на спину сестры с широко открытыми глазами. Он даже не думал, что она может ему не поверить! Это слишком серьезно, чтобы шутить. Но, видимо, Лили так не думала. В мыслях Альбус перенесся на почти десять месяцев назад, когда они с Малфоем и Джимом половину августа пытались вытащить Лили из шайки Уайта, в которую она попала по их вине. Всё, слава Мерлину, кончилось благополучно, но вот только ни Малфой, ни Ал не сказали потом никому о том, что забрали Аствер с собой. Они даже толком не знали, зачем он нужен Гарри Поттеру и тем мошенникам, но решили, что лучше не оставлять мощный артефакт в столь ненадежных руках. Ведь зачем-то же он им понадобился…

Они многое пережили прошлым летом. События, происходившие несколько месяцев назад, разделили их семью, и теперь ее почти невозможно собрать воедино.

Из мыслей Альбуса вырвал Малфой, внезапно хлопнувший его по плечу. Он, кажется, был весел. Они очень мало общались с тех пор, как поссорились из-за Лили, но их отношения, по крайней мере, не были ужасны. Заметив выражение лица друга, Скорпиус, нахмурившись, спросил:

— В чем дело?

— Нам конец, — просто сказал Поттер, продолжая глядеть перед собой.

Малфой начал выспрашивать его о том, что произошло, и, услышав ответ, округлил глаза. Он не мог поверить, что шайка этого типа Уайта снова в сборе и снова угрожает им.

— Ты сказал Лили?

— Я пытался, — протянул Ал. — Но она даже слушать не стала. Она считает, что я могу шутить этим.

Малфой усмехнулся и задумчиво поджал губы. Надо было решить, что делать дальше, но из-за обострившихся отношений между Поттерами действовать совместно было практически невозможно. Вдруг Ал обессиленно вздохнул. Скорпиус видел, что у друга есть решение, но тот почему-то не спешил его озвучивать. Малфой мотнул головой, как бы призывая Поттера сказать, что у него на уме. Тот запустил руку в волосы, как всегда, когда нервничал, и промямлил:

— Надо сказать отцу.



* * *



Прошло уже больше недели с той встречи с Корделией, а Ричард всё не объявился. Но Ала это только радовало. Значит, Дели солгала. Но тогда зачем она была здесь?

Солнце ярко светило, отвлекая студентов от учебы, поселяя в них радость и любовь. Весна плавно перетекала в лето, погода была замечательной, по крайней мере, сегодня. Ал медленно прогуливался по Хогсмиду, поглядывая на голубое весеннее небо и зеленые веселые деревья. Он зашел в один из закоулков недалеко от «Кабаньей головы» и достал пачку сигарет. Вслед за ней он достал и зажигалку, а потом, поднеся ее к сигарете, зажатой в зубах, большим пальцем крутанул колёсико. Маленький огонек зажегся, подпалив сигарету. Но вдруг ни с того ни с сего огонь, зашипев, резко стал больше и чуть не обжег брови Поттера. Он вздрогнул и отдернул руку от лица. Послышался неприятный, режущий слух смех. Альбус поднял взгляд и замер, увидев того, кто смеялся. Он и смех, конечно же, узнал, но в глубине души надеялся, что ему показалось. Перед Алом стоял высокий русый парень с небольшим шрамом на скуле.

— Давно не виделись, Уайти, — стараясь скрыть напряжение, сказал Альбус.

Так Ричарда могли называть лишь члены его банды, да и то приближённые. Он ненавидел фамильярность, особенно, если она была направлена в его сторону.

— Да уж, Поттер. Давно, — протянул он, делая шаг к Альбусу.

Альбус инстинктивно шагнул назад. За спиной Уайти возвышалась два амбала, не внушавших Алу надежды уйти отсюда живым и здоровым. Один из амбалов ухмыльнулся, заметив взгляд Поттера, и сплюнул на землю. Ал сделал еще один шаг назад и почувствовал спиной теплое дерево. Он уперся в стену какого-то сарая. Он зажат тремя отморозками в абсолютно безлюдном месте. Блестяще!

Ричард, заметив, что Поттер чувствует себя как загнанное в угол животное, рассмеялся своим отвратительным смехом и сказал:

— Поттер, Поттер, Поттер. Да ты совсем страх потерял, раз ходишь один в таких местах после предупреждения Корделии.

Ал нащупал палочку в кармане брюк, но постарался не подавать вида. Тем временем Ричард приблизился к нему еще на шаг. Тогда Ал резко вытащил палочку и взмахнул ей. Один из амбалов согнулся, но Уайти был цел и невредим. Он ударил Альбуса кулаком в живот, и тот согнулся, задохнувшись от боли. Ричард выбил палочку из его руки и схватил Поттера за шею, придушивая и прислоняя затылком к стене. Ал задыхался, его лицо было красным, а вены на лбу вздулись от нехватки кислорода. Это зрелище доставляло Рику почти физическое удовольствие. Он видел, как его длинные пальцы обхватывают шею Поттера, чувствовал его кожу и бешеный пульс. Казалось, Поттер сейчас лопнет от перенапряжения. Ричард, насытившись вдоволь этим зрелищем и ощущениями от этого, отпустил Альбуса, который, не удержавшись на ногах, упал на пыльную дорожку. Он кашлял так, будто сейчас выблюет свои легкие, он вдыхал воздух так, как будто ничего лучше не было на этой земле. Он валялся у его ног, как побитый щенок. Уайти наклонился к Поттеру и прошипел ему на ухо:

— Верни Аствер, Поттер, или, клянусь Мерлином, я уничтожу тебя и всех твоих близких. Я порву тебя на мелкие кусочки, — он глубоко вздохнул, видимо, пытаясь почувствовать запах своих слов.

У них был запах. Его слова воняли гнилью и сумасшествием. А еще жаждой, неутолимой жаждой.

— Пошел ты, — еле слышно прохрипел Альбус.

Он сломлен, но не покажет этого. Он найдет выход. Он защитит их, поможет им всем. Он не отдаст Аствер этим скотам. Уайти наклонился еще ближе так, что, когда он говорил, Альбус почти чувствовал прикосновения его губ к коже.

— Повтори.

— Гори в Аду, ублюдок, — прошипел Альбус, сгибаясь пополам от боли в животе и от того, что легкие горели.

— Это мы еще посмотрим, Поттер, — сказал Ричард, вставая.

Он пнул лежащего на земле Ала по животу и напоследок плюнул куда-то в его сторону. Амбалы исчезли вслед за ним, а еле живой Альбус так и остался лежать на сухой земле.



* * *



Гарри Поттер тяжелыми шагами двигался в сторону Больничного крыла. Мысли одолевали его, не давая покоя. Какие-то ублюдки избили сына прямо в Хогсмиде под носом у МакГонагалл. Он был зол, просто чертовски зол и взволнован.

Гарри рывком открыл огромную дверь лазарета и вошел. Как же давно он здесь не был, хотя в школьные годы проводил тут массу времени.

Пройдя прямо, он увидел закрытую ширму, за которой, скорее всего, и лежал его сын. Он отодвинул занавеску и заглянул. Ал действительно был здесь. На лице не было никаких видимых повреждений, и сейчас он спал. Гарри решил не будить парня и захотел найти Лили.

Он обнаружил ее недалеко от Черного озера. Лили была не одна, но самое удивительное, что она была с сыном Малфоя. Гарри недовольно нахмурился, когда увидел, куда щенок запустил свои руки. Еще не хватало… А, впрочем, неважно.

Гарри подошел ближе и прислонился к дереву, соседнему с тем, около которого расположилась сладкая парочка. Рядом с ними упала тень, и девушка повернулась в сторону отца. На ее лице одновременно отразились страх, недоумение и стыд. Малфой же, увидев мистера Поттера, убрал руки от Лили, а девушка принялась разглаживать помятую школьную юбку.

— Привет, пап, — опустив глаза, сказала она.

— Лилс, а ты вообще в курсе, что Ал в Больничном крыле? — возмущенно спросил Гарри.

Лили округлила глаза, а Малфой чуть было не вскочил.

— Как? — спросил он ошарашенно.

— А вот так. Его избили в Хогсмиде, а вы оба здесь.

Скорпиус и Лили быстро поднялись, и они все направились обратно к замку. Гарри и Лили говорили о какой-то чепухе, явно избегая интересующей всех темы. Когда же они вошли в лазарет, Альбус уже не спал. Он удивленно обвел их взглядом. А потом его как будто прорвало. «Слизеринец, тоже мне», — подумала Лили, усмехаясь. Но с каждым его словом становилось всё менее смешно. Лили напрягалась всё больше. Откровенность Ала пугала всех, но было ясно, что ему от этого лишь польза, потому что Лили можно было выдать медаль «за глупость».

И тут отец задал интересующий его вопрос:

— И где теперь Аствер? Вы хоть понимаете, что я его полгода искал? — внешне он был почти спокоен, но тот, кто знал Гарри, мог бы понять, что он скоро взорвется. Ал невольно бросил взгляд на Малфоя, и, конечно же, мистер Поттер не оставил это без внимания.

— Малфой, — процедил он сквозь зубы.

Лили была уверена, что отца Скорпа папа называл по фамилии с точно таким же выражением лица. Будто это имя отвратительно на вкус.

Не ожидая Скорпиуса, мистер Поттер направился к выходу из лазарета, а парень пошел вслед за ним, ничего не говоря и глядя только перед собой. Они вышли в коридор, Гарри Поттер даже не повернулся лицом к Малфою, а тот отлетел к стене, ударившись об нее спиной. Воздух рывком вышел из его груди, и легкие зажгло от нехватки кислорода.

— Где Аствер? — снова спросил Гарри, поворачиваясь к парню.

— Он в Мэноре, — откашлявшись, ответил слизеринец. — Эрн, — тут же позвал он.

В коридоре мгновенно появился домовой эльф. Он хлопал большими глазами, поглядывая то на хозяина, то на Гарри Поттера.

— Принеси то, что я сказал тебе спрятать, — приказал Скорпиус.

Эльф исчез, потом появился на том же месте с небольшим свертком в руках и отдал его Скорпу, который сразу же передал его Гарри. Тот развернул его, заглянул внутрь, а потом положил во внутренний карман пиджака. Они направились обратно в лазарет, Ал и Лили внимательно смотрели на них, но успокоились после уверенной малфоевской улыбки. А вот отец сердито посмотрел на Ала.

— Вы поставили под угрозу жизни кучи людей! Какого Мерлина вы не вернули артефакт? — набросился он на сына.

— Эй, а почему ты мне это говоришь? Ты забыл, кто его стащил и отдал той шайке? — злобно ответил Ал, взглядом указывая на Лили.

— Ты с дуба рухнул? Хочешь сказать, что от меня все проблемы? А ты случаем не забыл, от каких проблем я тебя избавила?! — накинулась девушка на брата.

— Не смей, — прошипел ей на ухо Малфой.

— Лилс, о чем ты? — недоуменно спросил мистер Поттер.

— О его обвинениях! — выпалила девушка.

Все недоуменно на нее посмотрели. Ну точнее, Гарри Поттер недоуменно, а Ал и Малфой холодно и слегка испуганно.

Глава опубликована: 13.06.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
2 комментария
малкр
У вас пейринг правильно указан? Лили Луна не должна быть?
ms_collinsавтор
малкр
Нет, ошиблась! Спасибо
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх