Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Я попробую, должен же быть способ его убедить, — выкрикнула Алиса Сигварду.
— С ним что-то не так, он… весь иссушен, а его копьё… — начал Сигвард, уходя от атак Олдрика; ему не хотелось ранить или как-то разозлить морского бога.
— Что? Что с копьём? — спросила девушка.
— Оно должно быть золотого цвета, а не серебряного.
— Хочешь сказать, что его подменили? — вдруг спросил Максим, наблюдая за морским богом и своим новым другом.
— Нет.
Сигварду удалось уйти от атаки, прежде чем Олдрик наставил на него своё копьё и собрался атаковать. Изучив замок и его новых обитателей, весёлый рыцарь понял, что морского бога околдовали. Эти стоны в тронном зале… пПохоже, его разум под чьим-то контролем, и когда контроль слабеет, Олдрик пытается освободиться.
— Так нам его не победить, надо одолеть того, кто его контролирует, — пояснил Сигвард команде, когда вернулся к ней, и они вместе покинули покои морского бога.
— Ты точно так думаешь? — спросила Милая Шалкуар.
— Да, так и есть.
— Но кто, кто может быть сильнее морского бога? — спросила Алиса.
— Не знаю, но я его чувствую, — сказала кошка.
— Тогда веди нас, — скомандовал Сигвард.
Осматриваясь по сторонам и принюхиваясь, Шалкуар повела команду через весь замок, обходя опасных врагов и тёмные коридоры, пока они не оказались у самого рва, где плескался остаток воды. Здесь вода ещё не совсем замёрзла, она высохла. Только присмотревшись к лужам, ребята поняли, что Сигвард был прав — Олдрик заколдован и его держат под контролем.
— Смотрите, там проход, значит, нам сюда, — сказал рыцарь команде, указывая на проход в одной из башен.
— Думаешь, наш недруг там? — спросила Алиса.
— Дальше нам некуда идти, это единственный шанс узнать, кто околдовал морского бога.
Сигвард сказал ребятам, чтобы они шли за ним, так как впереди может быть опасно, и он не ошибся: как только они подошли ко входу в башню, тут же из темноты возник высокий воин с горящим крестом, и он собирался напасть на ребят.
Алиса выхватила короткий меч, но Сигвард спрятал девушку за спиной и сам вступил в бой. Воин оказался сильнее весёлого рыцаря, он ударил Сигварда своим крестом — доспехи немного пострадали, а сам весёлый рыцарь слегка перепугался.
— Не трогай моего друга, — выкрикнула Алиса и, подбежав к воину, с силой ударила его своим мечом, после отскочила, чтобы воин её не поранил.
Сигвард и девушка по очереди атаковали воина, пока тот не пошатнулся, последний удар нанесла Шалкуар, и воин повалился на землю и рассыпался на куски.
— Это что, мираж? — спросила Алиса.
— Если так, то он достаточно реальный, раз так бьёт, — сказал Сигвард.
— Думаю, это был замороженный труп, смотрите, это лёд, — сказала Шалкуар, указывая на осколки льда.
Часть замка, где оказались ребята, также была заморожена. Лёд был на всём, даже на красивых картинах и резных окнах. Иритрил и так холоден, но тут он превратился в некое подобие Антарктиды — дала заключение Алиса, осматривая замок.
— Смотрите, — сказал Максим, указывая на большую картину. — Кто это?
— А она красивая, — заметила Алиса.
— От неё веет теплом, — признался Сигвард.
— Это Гвиневер — дочь Гвина, повелителя света, и богиня солнца, — ответила Шалкуар.
— Это её дворец? — спросила Алиса.
— Согласно легендам, её дворец — это Анор Лондо, но мы ведь не там.
— Мы такой путь прошли, может быть, и там, — сказал Сигвард.
— Мы обошли весь замок, может быть, и пришли в Анор Лондо, — предположил Макс.
— Но насколько мне известно, Анор Лондо — солнечное место, а тут холод, — усомнился Сигвард.
— Ребята, такие картины висят во многих замках, так что нечего засматриваться, идём дальше, — сказала Шалкуар.
— Пожалуй, ты права, мудрое создание, нам и правда надо продолжить путь, если хотим узнать, что случилось с Олдриком, — сказал Сигвард.
В поисках истины команде пришлось сначала побродить по крышам замка, попутно сражаясь с ледяными стражами и любуясь северным сиянием, а потом спуститься в резную крипту, которую освещали только свечи. Было удивительно, как они не погасли и не замёрзли. Из врагов тут были только ожившие и заледенелые скелеты, которых легко отшвыривали от себя Алиса с Сигвардом, пока команда не наткнулась на спящего великана. Он был прикован к стене и не мог двигаться. Алиса, схватившись за рукоятку своего меча, осторожно подошла к спящему гиганту и осмотрела его. Кожа великана была похожа на древесную кору, лица она его не увидела: на нём было что-то вроде шлема.
— Мой друг Йорм родом оттуда же, — сказал Сигвард.
— Нам нужно его освободить, он может стать нашим другом и союзником, — предложила Алиса.
— Но как, девочка? Он прикован магической цепью, а иначе бы он смог её разорвать! — удивилась Шалкуар.
— А я попробую, мой меч тоже зачарован, — ответила девушка.
Алиса подошла к цепи, сковавшей гиганта, и со всей силой ударила по ней мечом. Раздался звон, и больше ничего. А гигант даже не двинулся, похоже, он примёрз к этому месту. Тогда Алиса, печально выдохнув, коснулась ноги гиганта своей тёплой ладонью и сказала:
— Я вернусь к тебе, как только убью того, кто заколдовал тебя.
Гигант лишь вздохнул, но было видно, что он живой и слышит.
— Ладно, пора идти дальше, — сказала Алиса.
— Великан-помощник — это надёжно, — сказал Сигвард.
— Да, как ваш друг, — сказал Макс.
— Ну он и не помощник, мы просто давно знакомы.
На пути команды встретился ещё один заколдованный гигант. Этот вообще не двигался и был скован льдом, его уже не спасти, но первого можно.
— Кажется, мы на месте, — заявил Сигвард.
— Думаешь? — спросила Алиса.
— Ага, и я знаю, кто стоит за всем этим, — ответил рыцарь.
* * *
Когда Алиса пригляделась, то увидела, что на каменном помосте впереди стоят высокие рыцари, а вместе с ними кто-то похожий на понтифика. Шалкуар тут же зашипела, а Сигвард ещё сильнее схватился за своё копьё.
— Саливан, его выгнали из всех магических школ, и он решил захватить власть в Иритриле, заколдовав Олдрика, — прошептал Сигвард.
— Ты его знаешь? — тихо спросил Макс.
— Да, к сожалению, бывший маг, а теперь клирик, но за поругание богов он будет повержен.
Сказав это, Сигвард двинулся прямиком в толпу воинов. Те не ожидали такого напора, и тут же часть их оказалась повержена. Они рассыпались на частички льда, остальные, заслонив собой понтифика Саливана, пытались его защитить.
— Защищайся, — выкрикнула Алиса, мгновенно налетев на оставшихся воинов.
Она действовала, как настоящий воин, даже без своего волшебного уголька.
— Ты ответишь за гиганта и Олдрика, — прошипела девушка.
Услышав это, Саливан рассмеялся и сказал, что Олдрик навечно будет под его контролем, а значит, Эре огня не бывать, коль один из богов не явится на свой трон.
— Это мы ещё посмотрим, — сказал Сигвард, наставив на Саливана своё копьё.
— Тебе не избежать наказания, Саливан, но мы можем пощадить тебя, только расколдуй Олдрика.
— Не выйдет, — усмехнулся Саливан.
— Тогда мы тебя убьём, и он будет жив.
— Не убьёте, я уже мёртв, как и все здесь.
— Тогда убьём дважды, выхода нет, — улыбнулась Алиса, схватившись за меч.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |