Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Переодеваться времени не было, так что Винчестерам пришлось идти на территорию аэропорта в своей обычной экипировке — джинсах и рубашках. Уговорить Дина оставить кожанку в машине тоже не удалось, так что Сэм с прискорбием ожидал, что им дадут от ворот поворот. Но фальшивые удостоверения сделали свое дело.
Маленький частный самолет был единственным на взлетной полосе крупнейшего в штате аэропорта.
Уже у шасси братья нагнали небольшую процессию, состоящую из пяти крепких парней неопределенного вида (этакий стандарт бугая) и худощавого мужчины среднего роста с крупными чертами лица и вьющимися черными волосами.
— Нам нужен мистер Эрик Ренар, — начал Сэм с некоторого расстояния, ближе которого бугаи их подпускать явно не собирались.
— Чем могу быть полезен? — кудрявый мужчина повернулся к Винчестерам с приветливой улыбкой.
— Мистер Ренар, — подхватил Дин, доставая из кармана куртки подготовленное удостоверение, — мы из управления электрорадиотехнического обеспечения полётов. Мы вынуждены задержать ваш вылет из-за проблем с наземной навигационной системой. Это временные меры, сейчас идет проверка оборудования.
Хозяин самолета слушал их, все так же мило улыбаясь, и только слегка кивнул одному из сопровождающих, шепнувшему ему что-то на ухо.
— Я тронут вашей заботой, господа, но мы не нуждаемся в поддержке с земли. Мой пилот еще вчера запросил план полетов местных судов, и курс наш уже проложен. Столкновение нам не грозит, будьте уверены.
Заготовить хорошее и грамотное обоснование времени тоже не было, и Сэм, набрав воздуха в грудь, принялся в меру своих познаний аргументировать необходимость задержки.
— Да, но есть вероятность, что пилоты других самолетов менее предусмотрительны, и связаться с ними мы не сможем, что сохраняет напряженность в воздушном пространстве. Сожалею, но мы не можем позволить вам взлететь.
— Не можете позволить? Вот как? — собеседник по-прежнему улыбался, но во взгляде его промелькнуло что-то ядовитое. Дин невольно вздрогнул от этого взгляда и произнес единственное слово, крутившееся в данный момент на языке.
— Кристо, — старший Винчестер не сводил глаз с Ренара, но тот продолжал стоять как ни в чем не бывало. Сэм как-то неуклюже пихнул брата. Дин мельком посмотрел на него и перевел взгляд туда, куда смотрел младший брат.
Сам хозяин самолета так же повернул голову, желая узнать, что же так привлекло внимание двух специалистов управления электрорадиотехнического обеспечения полетов, но, похоже, ничего предосудительного в угольно-черных глазах своего попутчика не нашел.
Вновь повернувшись к Винчестерам, он улыбнулся еще шире.
— Что ж, господа, думаю, эту комедию можно заканчивать.
Он хлопнул в ладоши, и четверо его сопровождающих, не поменявших цвета глаз, бросились на охотников. Винчестерам не впервой было драться с превосходящим противником. Дин, решив, что лучшая защита — это нападение, наградил первого нападавшего смачным ударом еще до того, как тот успел замахнуться. На освободившемся вследствие неуклюжего падения первого месте тут же вырос второй. Винчестер уже нацелился ногой ему в пах (как не крути, когда речь идет о твоей жизни — не до мужской солидарности), но один из нападавших, бежавший к Сэму, внезапно изменил направление, сбоку подсек стоявшего не в самом устойчивом положении Дина, так что охотник с размаху приземлился спиной на асфальт. Сэм, разобравшийся со своим противником, попытался прийти на выручку брату, но остановился, почувствовав дуло пистолета, приставленное к спине — номер первый оправился от хука Дина и решил перейти к более решительным действиям. Бой закончился почти мгновенно.
Эрик, во время этого действа безучастно стоявший в стороне, кивнул и подошел к поверженным охотникам.
— Итак, Винчестеры... Не ожидал, не ожидал. Но я рад знать, что с оборудованием аэропорта все в порядке.
— Да кто ты, мать твою, такой? — прорычал Дин, пытаясь унять боль в спине, чему никак не способствовала заломанная рука.
— Он член королевской семьи, — произнес Сэм. Вся эта головоломка — демоны, «люкс среди люксов», Королевская энциклопедия — начала стремительно складываться у него в голове. — Вот с кем встречался желтоглазый.
Ренар пристально посмотрел на него. В глазах жестокого принца мелькнула что то вроде жалости.
— У вас прекрасный потенциал, причем у обоих. Мы бы могли быть очень полезны друг другу. Но увы, на вас уже есть планы у одного моего друга, так что... Увы.
Принц вновь хлопнул в ладоши, и мир перед глазами Сэма потемнел.
Когда он очнулся, рядом не было ни бугаев, ни самолета, только бесчувственный Дин. Они лежали в пустом ангаре, через открытые двери которого просматривалась ярко освещенная и совершенно пустая взлётная полоса.
Сэм попытался привести брата в чувства.
— Ммм... Ай, блин, — Дин попытался выпрямится, — у меня теперь большой синяк вместо спины. Что произошло?
— Он улетел, — коротко ответил Сэм.
— Класс! И долго мы здесь провалялись?
Младший взглянул на разбитый телефон.
— Не знаю, посмотрим в машине. И надо будет позвонить Нику.
* * *
Останавливаясь у трейлера, Бёркхардт уже не сомневался — там явно кто-то был. В окнах мелькал свет фонарей.
— Останься здесь, я сам разберусь, — бросил Ник, выходя из машины.
— Ага, — последовал саркастический ответ, — а цветочки на твою могилку какие прикажешь принести — желтые или белые. Только не говори красные, ты знаешь — у меня с этим цветом сложные отношения.
К концу этой тирады потрошитель уже стоял рядом с машиной, в упор глядя на Гримма.
— Монро... — начал тот.
— Ник, ты же знаешь — я спать не смогу, если что-то случится, а я буду знать, что не помешал этому. Так что, хочешь ты этого или нет, я иду с тобой.
Бёркхардт обреченно вздохнул и направился к трейлеру. Замок не был взломан, но с учетом того, что они читали о демонах, и что рассказывали о них Винчестеры — это было не удивительно. Достав пистолет, он открыл дверь.
У стола стоял немолодой охранник и рассматривал книги. Ник усмехнулся. Забавно будет, если весь сыр-бор из-за того, что охранник стоянки случайно забрел в трейлер, который он вполне мог забыть запереть после очередного ночного бдения. Случайно забрел?
— Занятные у вас книги, детектив, — охранник повернулся в сторону Ника, и все сомнения сразу же отпали. Он не был похож ни на что из того, что приходилось видеть Гримму — будто поверх человеческого лица была одета полупрозрачная уродливая маска. Тварь улыбнулась или, скорее, оскалилась.
— Я ждал вас, мистер Бёркхардт.
В тот же миг Монро, успевший обернуться, ринулся в атаку, но желтоглазая тварь отбросила его одним движением руки, даже не касаясь. Ник видел, как незримая сила буквально приковала его друга к стене трейлера.
— Тебе нужен я. Отпусти его!
— Вы мне не нужны, детектив. Хотя, конечно, было бы приятно получить Гримма, но опыт показал, что это невозможно, — демон (а Ник не сомневался, что это он) был абсолютно спокоен.
Бёркхардт начал нервно соображать, что делать теперь. Одно он знал точно — ключ отдавать нельзя ни под каким видом. Он видел, что может демон сам по себе, а на что он будет способен, завладев тем, что скрывает замок, открываемый этими ключами, даже представлять не хотелось. Но все козыри сейчас были у врага. Ник взглянул на шкаф. Если Гриммы могли убивать демонов, то там наверняка есть специальное оружие, вроде того кольта, о котором рассказывали Винчестеры.
— Ай-яй-яй, детектив, — с наигранным упреком проговорил демон, перехватив его взгляд.
В этот момент Бёркхардт почувствовал движение за спиной. Он интуитивно пригнулся, отчего удар прошёл по касательной, и развернулся к нападавшим. Их было двое, и они не были везенами, так что Ник не ожидал серьезных проблем — в конце концов, Гриммы сильнее обычных людей. Его только удивляло, почему демон, так легко справившийся с потрошителем, натравил на него простых смертных?
Он выстрелил в ногу первого нападавшего, но тот даже бровью не повел. Огры? Не похоже, второй явно зол, но не меняется. Выстрелить повторно Ник не успел — первый нападавший выбил у него пистолет, чуть не вывихнув при этом всю руку, а второй бросился на него и буквально поволок к стене, сметая по дороге бесценные склянки и пузырьки. Первый тем временем поднял пистолет и направил его на Бёркхарда.
Демон жестом остановил уже готового стрелять громилу.
— Постой, сначала мы должны узнать, где ключ.
— Кто они такие? — кое-как выдавил из себя Ник, которого второй нападавший прижимал к одному из книжных шкафов с такой силой, что даже дышать было сложно.
— О, — улыбнулся демон, — этих милых парней мне передал один мой старый друг. Вы с ним пока не встречались, но все возможно... Я их, как вы выражаетесь, «прокачал» и получил прекрасные экземпляры Ницшеанцев. Терять им все равно было нечего, а получили они много.
— Взамен души? — Бёркхардт с ненавистью глядел на уродливую тварь.
— Бросьте, детектив, вы ведь и сами понимаете, души этих людей вряд ли попали бы в Рай, а так они хотя бы получили выгоду.
— И потеряли надежду, — подал голос Монро, все так же неподвижно висящий на стене рядом с дверью.
— Надежду? А она у них была? Впрочем, мы отошли от темы, — демон повернулся к Гримму. — Мне нужен ключ. Отдадите его — никто не пострадает, вы и ваш друг сможете спокойно уйти. Демоны держат слова, иначе бы с нами никто не заключал сделок.
— А я-то думал, мы договорились, что вы уберетесь из моего города, — на этот новый голос обернулись все — и желтоглазый, и Монро, и Ник, и громила, державший его. Впрочем, хватку он при этом не ослабил.
У входа стоял капитан Ренар, направляя пистолеты в сторону демона и второго громилы, все еще державшего оружие Ника. Бёркхардт был, мягко говоря, удивлен появлению шефа, а вот тварь в теле охранника, похоже, ничуть.
— Ваше высочество! Как мило, что вы заглянули. Боюсь огорчить вас, но это, — он указал на пистолеты, — не подействует.
В следующую минуту Шон со смесью удивления и страха наблюдал, как его руки, совершенно не слушаясь приказов, приходящих от центральной нервной системы, начали самопроизвольно опускаться.
— Вы не можете навредить мне. Это прописано в Договоре, — изволил пояснить желтоглазый, глядя на замешательство принца. — И кстати, спасибо, что помогли найти это место. Без вас бы я долго возился с этим, — он отошел чуть в сторону, и из темной части трейлера вышла темноволосая женщина. Точнее, это была не женщина — это была тварь, такая же, как и он.
За пять лет совместной службы Нику редко приходилось видеть капитана удивленным. Но ошарашенным его не видел никто и никогда. До этого вечера.
— Это невозможно!
— Ну почему же, любовь моя? — удивилась женщина. — Тебе давно следовало бы понять, что возможно все. А для начала стоило изучить историю своей семьи.
В глазах Ренара на мгновение промелькнуло что-то, и к нему вернулось прежнее самообладание.
— Ты не Сечиль. Что ты такое? — спросил он жестким голосом.
— Если бы твоя мамочка не сбежала с тобой в Америку, ты бы это знал, — женщина рассмеялась и села в деревянное кресло у стола. — И кстати, сейчас я действительно одна в этом теле, ведь свою подружку ты убил. Вы, люди, так предсказуемы. Возьми я любое другое тело, ты бы проверил все, что мог, но это... Мозг немного отключается, верно, Шон?
— Я предлагал вам помощь, ваше высочество. Вы сами отвергли ее, значительно уменьшив свои права по Договору, — вновь заговорил демон.
— По Великому Договору, не так ли? — Ник внимательно следил за реакцией обоих собеседников на его реплику.
Шон усмехнулся.
— Великий Договор, давший силу первым членам королевских семей — это сказка. Отец рассказывал мне ее, когда я был еще ребенком.
— Но вы покинули лоно семьи раньше, чем дослушали ее до конца. Если хотите, я перескажу ее еще раз. Только уже целиком.
Итак, жили да были когда-то семь колдунов из разных концов света. Они изучали колдовское искусство много лет и знали все о тонкостях мира, знали о тварях, что скрываются во тьме. Это знание делало их выше других, но этого им было мало — они хотели не только наблюдать, они хотели властвовать над этим незримым миром. И тогда они собрались и совершили древний обряд, призвав могущественное существо из преисподней. Зная, что демоны по договору могут наделить людей небывалыми силами, они потребовали дать им власть над тварями. И получили ее, а так же право просить демонов о любой помощи или принимать ее, если те сами предложат. А я получил их души. Они стали великолепными демонами. Некоторые были готовы еще при земной жизни, других пришлось ломать и обучать, но все они были великолепны! Так был заключен Великий Договор и появились Королевские Семьи.
— Да неужели? — усмехнулся Ник. — И все эти века власти за какие-то семь душ?
— Кто сказал, что за семь душ? О нет, по Договору нам принадлежат все их наследники. Каждый, в ком течет хоть капля королевской крови. Они — элита моей будущей армии!
Лицо принца оставалось абсолютно неподвижным, но глаза... Это была буря, описать которую не взялся бы ни один мореплаватель.
— Эй, — послышался голос, о котором в этот момент забыл даже Ник, — Нельзя решать посмертную участь людей, которые еще даже не родились. Это не этично.
— У всего есть своя цена, Эдди, — ответил желтоглазый, который, похоже, не собирался соблюдать с другими все те церемонии, что с капитаном и детективом. Он внезапно перевел взгляд на Бёркхардта. — Для нас это были Гриммы.
— Что? — не понял Ник.
— У вселенной странное чувство юмора — она решила, что раз есть род, наделенный силами, как говорится, от нечистого, то должен быть и такой, который черпает свою силу из других источников, — желтоглазый взглянул на детектива Бёркхардта с явным отвращением. — Так появились такие, как вы — люди со способностями, не уступающими Королям, но с другой природой. Вы — не подвластные нашей силе. Мы пытались заключать сделки с Гриммами, чтоб понять, что в вас такого особенного, но ничего не выходило. Душа Гримма не может попасть в Ад — Вселенная, Бог, называйте как хотите, не позволяет этого.
— Но-о... — протянул Ник, — Гриммы служили Королям. И сейчас некоторые служат.
— Да, некоторых аристократы переманили, хоть мы и были против. Гриммы живут по другим принципам, когда дело касается власти — на них нельзя положиться. Мы надеялись, Крестовые походы чему-то научат наших протеже, но нет. Впрочем, они даже, в каком-то смысле, сделали нам одолжение.
— Тем, что спрятали что-то от королевских семей? — это само по себе звучало глупо, но никак иначе слова демона интерпретировать не получалось.
Оскал на морде твари подтвердил предположения Ника. Нужно было заставить его говорить.
— Мои предки спрятали что-то, что было для вас опасно. Забавно, хоть я и не понимаю, зачем они это сделали.
— Почти у каждой вещи, наделенной магией, есть две стороны. Впрочем, опасности для нас она не представляла, только так, мелкие неудобства.
— Тогда почему вы помогаете моему брату получить ключ? — спросил Шон, прожигая демона глазами.
— Потому что Эрик не посмеет воспользоваться ни одной из этих сторон — одна из них влечет за собой существенное сокращение земной жизни, а он слишком любит жизнь; другая — потерю власти, а он слишком любит власть.
— Значит, эта вещь может дать власть, но забрать жизнь, — начал размышлять вслух Бёркхардт, — или дать жизнь, но забрать власть. Сокровище, спрятанное Гриммами, может разорвать Великий Договор, не так ли? — свирепый взгляд, брошенный демоном на Ника, говорил лучше слов. — Значит, я прав.
Желтоглазый злобно улыбнулся.
— В вас и впрямь что-то есть. Жаль, что я не могу получить душу Гримма в Ад, но я, по крайней мере, могу ускорить ее попадание на Небеса.
Демон подал знак головорезу, державшему пистолет Ника, и тот довольно осклабился, нацеливая его на владельца. Ник видел, как Монро пытался вырваться из невидимых пут, а капитан нервно сжимал кулаки, не в силах поднять рук или сделать шаг, и как оба они вздрогнули, когда раздался выстрел.
Громила с пистолетом начал медленно оседать на пол — каким бы «прокачанным» он ни был, а пуля в голову сделала свое дело. Темноволосая женщина всклочила с кресла и рванула к выходу, откуда раздался выстрел, и одновременно с ней в трейлер влетел Гриффин, чуть не сбив стоявшего у входа капитана. Следующий выстрел Хэнка пришелся в нее. Женщина замерла, и по ее телу будто прошел заряд электричества, отражаясь искрами в глазах и пулевом отверстии на лбу. Полупрозрачная маска, уродовавшая ее, растворилась, открыв красивое лицо. Второй головорез отпустил Бёркхарда, наградив перед этим приличным ударом, и ринулся на нового врага. Выстрелить в него Гриффин не успел, тот выбил у него пистолет и с размаху врезал в живот так, что Хэнк услышал хруст собственных ребер.
Получивший свободу Гримм, не долго думая, схватил упавший пистолет — Хэнк каким-то образом нашел способ убить демона, так что нужно было действовать. Когда Ник поднял пистолет и развернулся к демону, тело того билось в конвульсиях, а изо рта валил черный дым. Буквально через секунду дым полностью сформировался в подобие черного облака и пронесся в открытую дверь, а тело осело на пол, как опустошённый мешок. За спиной Бёркхарда раздался выстрел. Капитан, вновь получивший возможность двигаться, не слишком церемонился с последним нападавшим.
— Бррр... Чувак, это было... странно, — заключил Монро, собачьим движением отряхиваясь всем телом от недавнего оцепенения.
— Да, это точно, — Ник перевел взгляд на опиравшегося на книжный шкаф напарника. — Что ты сделал?
Хэнк самодовольно улыбнулся.
— Я вспомнил, как вы с Розали рассказывали, что уничтожили ведьмовскую сущность Адалинды твоей кровью, вот я и подумал — а что, если с демонами так же, только из-за того, что человеческой половины у них нет, они от этого умирают? Так что я по дороге заехал в больницу узнать, не отправили ли еще нашу кровь, что мы сдавали на прошлой неделе, на анализ. Ну, и позаимствовать чуть-чуть твоей. Пришлось наплести им семь верст до небёс, но результат того стоил.
Ник достал магазин и осмотрел пули — они все были измазаны полузасохшей красной жидкостью. Ну конечно, кровь Гримма! Как он сам об этом не подумал?
— Хэнк, ты — гений!
— Я в курсе, — усмехнулся Гриффин, морщась от боли в районе сломанных ребер.
Ник перевел взгляд на капитана. Тот стоял у тела женщины, вглядываясь в ее лицо.
— Вы хорошо ее знали? — осторожно спросил Бёркхардт.
— Да, — после непродолжительного молчания ответил Ренар. Он явно не был расположен к беседам.
Гриффин побледнел.
— Капитан, я... — начал было он.
— Успокойся, Хэнк, — прервал его принц, — она уже была мертва, — он обвел трейлер взглядом. — Как и все они. И не только они.
Чернокожий полицейский недоуменно посмотрел на капитана, но тот, не собираясь ничего объяснять, вышел на стоянку. Ник и Монро обменялись взглядами — они-то понимали, о чем думал Ренар.
Спасибо автору за фанфик! Искренне жду продолжения истории.
|
Аделаида Шиловаавтор
|
|
nelena1989
Вам большое спасибо за комментарий! Законченные главы второй части постараюсь выложить сюда в ближайшее время. |
Аделаида Шилова
спасибо за этот кроссовер) я как будто в сериал вернулась) А сверхов я так и не посмотрела, но это не мешало мне наслаждаться происходящим |
Аделаида Шиловаавтор
|
|
Lonely Rose
И вам огромное спасибо! А сверхи здесь не так важны, поскольку в целом в кроссоверной вселенной Гримм главенствует. Пыталась сделать кроссовер по максимуму равноправным, но не очень получилось) |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |