↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Грани сверхъестественного (джен)



Рейтинг:
R
Жанр:
Кроссовер, Детектив, Экшен
Размер:
Миди | 112 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Смерть персонажа, Гет
Серия:
 
Проверено на грамотность
Поиски желтоглазого приводят братьев Винчестеров в Портленд, где при тех же обстоятельствах, что и их мать, умирает молодая женщина.
Детектив Бёркхардт, расследующий это убийство, тоже понимает, что дело нечисто.
В ходе расследования двум "охотничьим лагерям" предстоит открыть для себя много новых граней сверхъестественного...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 12. Королевская энциклопедия

Весь день в особо обеспеченных районах города шла внеплановая проверка техники, канализации и всего, что могли чинить древогрызы (то есть, практически всего). Эта проверка дала большие результаты — многие действительные и потенциальные поломки были устранены, а два особо удачливых бобра даже получили крупный заказ на дальнейшую работу. Одно только омрачало хороший день — на дом, изображенный на розданных Батом копиях рисунка Сэма, так никто и не наткнулся.

— Где тебя носило? — раздраженно поприветствовал Дин детектива Бёркхардта, когда тот появился в дверях уже знакомой им комнаты мотеля.

— Ты не поверишь — работал! — издевательски отозвался Ник. — Как у вас успехи?

Оба Винчестера покачали головой. Древогрыз, сидевший поодаль от них, повторил тот же жест, добавив к нему виноватое пожимание плечами.

— Извини, Ник, наши ребята весь день ходили по домам, но такого, как вы ищите, не нашли. Но Портленд большой, так что мы еще, конечно, будем продолжать поиски и когда-нибудь найдем...

— Когда-нибудь, — вздохнул Дин, — звучит прям очень воодушевляюще. А у тебя в библиотеке как успехи?

Тут уже пришла очередь Ника повторять все те же движения.

— Так же. В моих книгах про демонов нет ничего. Такое чувство, что они специально пытались не попадаться на глаза моим родственникам.

— Или эти самые родственники были не слишком внимательны, — съехидничал старший Винчестер, за что тут же получил пинок от брата.

— Итак, мы продолжаем топтаться на месте, — продолжил детектив, не обращая внимания на комментарий Дина. Интересно, этого человека хоть чем-нибудь можно пробить?

В этот момент в кармане у «непробиваемого» зазвонил телефон. Бёркхардт мельком взглянул на дисплей и принял вызов.

— Да. Монро, что у тебя? — несколько секунд Ник сосредоточенно слушал собеседника, — Уже едем. Бад, — продолжил детектив, выключая ай-фон, — я позвоню тебе позже, возможно, ситуация изменится. У нас есть что-то о демонах.

— Ты же сказал, что в твоих книгах ничего нет. Откуда тогда информация? — спросил Сэм, когда трое охотников уже спускались по лестнице из своей импровизированной штаб-квартиры, оставленной на попечение древогрыза.

— В моих — нет, — ответил Ник, — но я попросил друзей посмотреть в их книгах.

— То есть... ты хочешь сказать, у всякой нечисти есть книги друг о друге? — Дин чуть не споткнулся об очередную ступеньку, когда его огрели таким фактом.

— Ну, не у всякой, но есть, — отозвался Бёркхардт.

— Очешуеть! — выравнивая шаг пробормотал Дин в спину уже спустившимся брату и детективу.

Магазин пряностей был местом, произведшим впечатление даже на Дина — если бы им с Сэмом в детстве читали сказки, то домик доброго волшебника они бы представляли именно так. В лавке не было привычных для американских магазинов пластиковых стеллажей, кричащих вывесок и даже кассового аппарата. От всего — и деревянных полочек, и стоящих на них стеклянных баночек с различными порошками и настоями, и старинных напольных часов — веяло теплом и уютом.

У деревянного, как и все остальное в магазине, прилавка стояли три человека: нелеповатого вида высокий мужчина с бородкой и в сером свитере, купленном, похоже, по принципу «по росту подходил, а по объемам меньше не было, ну и Бог с ним», плотный чернокожий парень в серо-желтой куртке и миловидная молодая женщина. Завидев ее, Дин начал было маневр соблазнения, но, вспомнив, что та принадлежит к числу «знакомых» Ника, сразу же попытался придать лицу максимально серьезное выражение.

Бёркхардт, осмотрев присутствующих, усмехнулся.

— У вас что, клуб «Ник обо всем узнает последним»? — спросил он, глядя на чернокожего.

— Мне было ближе ехать, — ответил тот и перевел взгляд на братьев. — Дин и Сэм Винчестеры. Приятно познакомиться, хоть и жаль, что поводом для знакомства стало убийство.

— Хэнк Гриффин, мой напарник, — представил Гримм друга, перехватив вопросительные взгляды обоих охотников. — А это Монро и Розали.

— И они все?.. — начал Дин.

— Нет, нет, — вмешался в разговор тот, кого представили как Монро, — Хэнк просто... так сказать, осведомлен о сложности устройства окружающего мира.

— Да-уж. И чем больше осведомляюсь, тем больше осознаю свою неосведомленность, — усмехнулся Гриффин.

— Так что вы нашли? — перешел к делу Ник.

— Идемте, — Розали поменяла вывеску на двери на «Закрыто» и рукой пригласила следовать за ней в подсобную часть магазинчика.

Она оказалась такой же уютной и домашней, как и предыдущее помещение, что еще больше добавило ощущение сказочности этому месту. В центре маленькой комнаты стоял большой стол, заваленный книгами так, что и Бобби бы позавидовал.

Женщина подвела вновьприбывших к дальнему углу и указала на открытую, очень старую на вид, книгу.

Ник сел за стол и принялся читать.

— «Демоны есть бестелесные сущности, чья цель в этом мире — совращать людей с благих путей, суля им великие блага в земной жизни в обмен на бессмертные их души».

— Ну, это и так общеизвестно, — разочарованно вздохнул Дин. — Мы ради этого тащились через полгорода?

— «Природу они имеют иную, нежели другие твари земные. Могущество их не в пример превышает способности любого порождения Евы»

— То есть людей? Порождения — звучит немного странно, — уточнил Сэм.

— Вообще-то в наших легендах детьми Евы являются как раз существа, — возразил Монро. — Ой, ёлки... похоже, то, что вы ищете, сильнее и опаснее любого везена.

— Так что там еще сказано? — намеренно громко спросил старший Винчестер, чтобы вернуть разговор к изначальному вопросу. Похоже, второе предложение разом развеяло весь его скептицизм.

— «Согласно Великому Договору демон исполнит любое требование, что будет ему предъявлено, но имеет право отказать, если требование это сулит опасность самому исполнителю. Но оговорка эта не достойна волнений, ибо опасностей таких не много — лишь небольшая горстка людей, что овладели искусством зачарованного метала, да Гриммы. Никому больше неведом способ их погубить», — Бёркхардт просмотрел страницу до конца и поднял глаза на Розали. — И это все? Что за способ? Лично мне он тоже неведом, хоть я и Гримм.

— Прости, Ник, это все, что мы смогли найти, — пожала плечами Розали. — Это очень старая книга, она написана давно. И, думаю, тебе стоит взглянуть на обложку.

Детектив закрыл книгу и осмотрел переплет, задержав взгляд на странном символе, который Винчестеры никогда раньше не видели.

— Королевские семьи? — наконец спросил Ник. — Какое они имеют отношение к этой книге и вообще к демонам?

— К книге довольно прямое — это одно из последних изданий королевской энциклопедии, написанной с благословения королевских семей в 1765 году. Уже в конце восемнадцатого века Феррат стала изымать их и уничтожать, а то, что сохранилось в новых книгах, было лишь ничтожной долей. Кто-то из моих предков сумел спрятать один том, когда началась эта охота за книгами. Если бы они нашли его у нашей семьи... — Розали сжала губы и вздохнула.

— А что за Великий Договор? Про это здесь что-нибудь есть? — ухватился за последнюю соломинку Бёркхардт.

— Нет, мы уже искали. Если о нем что-то и было, то в других томах.

Ник опустил взгляд обратно на книгу, и в комнате зависла тишина.

Впрочем, ненадолго.

— А нам никто не собирается объяснять, что это за королевские семьи и откуда они взялись?

Ник посмотрел на Дина тем же взглядом, каким тот смотрел на него за день до этого на парковке, считая невозможным для охотника не знать о демонах.

— Королевские семьи управляют везенами уже много веков. Феррат — что-то вроде их полиции, ФБР и разведки в одном лице.

— А сами они к какому виду везенов относятся? — вступил в разговор Сэм.

— Ни к какому, — послышался с другой стороны комнаты голос Монро. — Они люди, как вы, ну, почти как вы. Но они очень могущественные люди. Говорят, когда-то они были колдунами и алхимиками, нашедшими формулу власти над существами. Но этого никто точно не знает. Известно лишь, что у них есть сила, но природа у нее иная, — на этих словах Монро запнулся, и все, находящиеся в комнате, ошарашенно переглянулись.

Они уже слышали несколько минут назад те же слова...

Глава опубликована: 21.02.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
4 комментария
Спасибо автору за фанфик! Искренне жду продолжения истории.
nelena1989
Вам большое спасибо за комментарий!
Законченные главы второй части постараюсь выложить сюда в ближайшее время.
Аделаида Шилова
спасибо за этот кроссовер)
я как будто в сериал вернулась)
А сверхов я так и не посмотрела, но это не мешало мне наслаждаться происходящим
Lonely Rose
И вам огромное спасибо!
А сверхи здесь не так важны, поскольку в целом в кроссоверной вселенной Гримм главенствует. Пыталась сделать кроссовер по максимуму равноправным, но не очень получилось)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх