Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
На бал? Но зачем? И как мы туда попадём? У меня рождалось больше вопросов, чем ответов. Судя по недоуменным взглядам ребят, у них тоже.
— Дело в том, — продолжала мисс Блэк, отвечая на наше удивление, — что там соберутся люди, которых почти невозможно собрать вместе. А к некоторым из них вообще нельзя подобраться, оставаясь неназванным. Ну а бал-маскарад — то место, где не принято снимать маски. Всё, что вам надо будет сделать — это найти этих людей и передать им кое-что от меня.
Эти слова Линды ничуть не успокоили меня. Найти каких-то больших шишек, связаться с ними от лица подвергнутой опале мисс Блэк — всё это напоминало сюжет какого-то типичного боевика о мафии. И такие пешки, как мы, обычно плохо кончают в подобных фильмах.
— Но... что именно нам надо будет передать? — произнесла Фиона, озвучив мои подозрения.
— Ничего особенного, милая, — улыбнулась мисс Блэк, — всего-навсего приглашения.
Линда объяснила нам все детали плана. Мы одеваемся в маскарадные костюмы, незаметно проникаем в Ратушу, где происходит бал, через вход для персонала, смешиваемся с толпой, находим нужных нам людей, передаём приглашения на званый ужин в доме мисс Блэк и как можно быстрее покидаем маскарад. Всё было просто, кроме одной детали...
— ...на маскараде есть традиция называться не своими именами. Прозвища, анаграммы, инициалы, псевдонимы... Не зная человека в лицо и не зная его придуманного имени, узнать его практически невозможно.
— Но как тогда нам осуществить этот план? — взволнованно пробормотал Клаус.
— Я позаботилась об этом. Вот приглашения, — мисс Блэк подала нам огромную папку бумаг, — и характеристики тех людей, которым они адресованы. Неплохо зная их, я прикинула, какие костюмы они могут надеть, какие прозвища взять, и как будут себя вести на балу. Распределите приглашения поровну, изучите всю информацию до вечера, и вам не составит труда узнать этих людей в толпе.
С этими словами Линда пожелала спокойной ночи (спокойной, ага! она что, издевается?) и, взяв свой бокал, покинула столовую.
В папке оказалось 25 приглашений и около трёх страниц информации на каждого человека.
Я начал разбираться в описании первого приглашённого — мисс Андромеды Блэк, приходившейся родной сестрой Линде. Вчитываясь в записки, сделанные мелким, но разборчивым почерком с множеством завитушек и длинными росчерками, я поражался детальности описания. Все элементы внешности, привычки, жесты, часто используемые фразы и даже интонации были зафиксированы пером мисс Блэк. Однако вся эта информация представляла собой никак не связанные куски текста, нелогичного и сбивчивого. Сразу после упоминания об ожоге на правом запястье, полученного в возрасте шести лет, шло замечание о чрезмерном пристрастии Андромеды к спиртным напиткам, в частности к мартини. Ну а вслед за этим мне предстояло прочитать описание предпочитаемой мисс Блэк одежды, с точным указанием портных и тканей, а также зарисовками и фотографиями.
Такое сбивчивое, раздробленное повествование хоть и создавало весьма точный образ каждого из гостей, оказалось более чем сложным для восприятия. Прочитав информацию всего о двух приглашённых, я уже с трудом мог вспомнить, Андромеда Блэк или Себастиан Колер имел аллергию на омаров, боялся гигантских комаров и носил небесно-голубые шёлковые рубашки.
С этой проблемой столкнулся не только я. Вайолет нервно теребила края листов, пытаясь повторить про себя только что прочитанный текст. Куигли мерил шагами комнату и тихо ругался каждый раз, когда путал какую-то деталь. Фиона выглядела подавленной и хмурилась, смотря, как много листов ей ещё предстояло освоить. И только Клаус и Айседора безо всяких проблем читали записки мисс Блэк, изредка ухмыляясь каким-то забавным деталям.
Тогда мне пришла в голову до жути простая идея, которая могла бы значительно облегчить нам задачу. Я предложил сделать небольшие бумажные карточки, по одной на каждого гостя, и кратко записать на них самые важные детали. Все одобрили эту идею, и мы принялись за дело.
Рассвет застал нас, обложенных бумагами и карточками, выпивших не одну чашку крепкого кофе и всё равно беспрерывно зевающих. Дора уснула в кресле, а Клаус, справившийся со своей задачей быстрее других, помогал Фионе. Я чувствовал себя так, будто мне предстоял ответственный экзамен, а материал я начал учить накануне. Кажется, я запомнил всё, что можно, однако уверенности в знаниях не было, а тревога нарастала.
И всё же было принято решение отправляться спать, чтобы набраться сил к вечеру.
Я проснулся в четыре тридцать, лишь только мой будильник начал звенеть. Несмотря на бессонную ночь и возрастающее чувство тревоги, я ощущал необыкновенный прилив сил. Умывшись, я спустился в гостиную. В пустой комнате я обнаружил шесть чехлов, наподобие тех, что используют в прачечных и ателье для хранения одежды, с нашими именами на бумажных бирках. Найдя чехол с "Д. Квегмайер" на бирке, я открыл его.
Для меня мисс Блэк подобрала классический карнавальный костюм Арлекина, выполненный в чёрно-белых тонах с золотистой отделкой. Решив не терять времени, я поднялся в комнату и переоделся. Оставшееся до пяти время я провёл, пробегая глазами карточки и повторяя вечно вылетающие из головы детали.
Ровно в семнадцать ноль-ноль, назначенное мисс Блэк время, я перешагнул порог гостиной, чувствуя, как мои ноги стали ватными.
У окна стояла Вайолет; на ней было чёрное кружевное платье с серебристой отделкой, а в руках она держала венецианскую маску в тон. Буквально вслед за мною с лестницы сошли Клаус и Фиона, облачённые в свои костюмы. Мы молча переглянулись, и я увидел тревогу в глазах ребят.
Вскоре в гостиную вошёл Куигли, поправляя на ходу галстук-бабочку и приглаживая растрёпанные волосы.
— Все в сборе? — из-за спины брата раздался голос мисс Блэк, — Айседора опаздывает, неужели?
— Я здесь, — послышался быстрый топот каблучков по лестнице, и в комнату впорхнула Дора в развевающимся платье из белого шёлка и миниатюрной золотистой маске. Оглядев ребят, я заметил, что подобранные мисс Блэк костюмы были выдержаны в классическом карнавальном стиле и чёрно-белой гамме.
Это была гениальная идея, как я понял. Не выделяясь из толпы, мы будем заметны друг для друга среди разноцветных нарядов гостей и сможем координировать наши действия. Хотя, я допускаю, что секрет не в сложном плане мисс Блэк, а в её тонком вкусе.
— Потрясающе, — произнесла Линда, оглядывая нас, — я довезу вас до Ратуши на своём автомобиле. Не забыли приглашения?
Я, признаться, абсолютно не разбираюсь в автомобилях, но судя по тому, как Куигли присвистнул, увидев машину мисс Блэк, нам повезло со средством передвижения.
Мы разместились в обитом бежевой кожей салоне, оказавшимся более чем просторным, и, не успела Фиона захлопнуть дверь, автомобиль сорвался с места резко и бесшумно.
— Итак, — начала мисс Блэк, оглядываясь на нас с водительского сиденья, — мы подъедем к Ратуше со стороны площади, и я остановлюсь в переулке, откуда вам будет совсем не сложно пробраться незамеченными через чёрный ход на один из балконов. Там вы дождётесь, пока Себастиан Колер закончит официальную речь, после чего незаметно войдёте в зал, как только объявят первый танец. Сразу же смешаетесь с толпой и...
— Нам что, придётся танцевать? — я не смог сдержать своего удивления, как бы невежливо это ни было.
— Дорогой Дункан, это бал. Естественно, вам придётся танцевать, — холодно произнесла Линда и продолжала, — у вас будут первые три танца, чтобы раздать приглашения. После этого гости начнут рассаживаться за столы в соответствии со списками. Учитывая то, что вас в них нет, возникнут недоразумения. Так что сразу после третьего танца выходите через основной или чёрный ход и садитесь в машину, она будет в переулке. Что бы ни случилось, не задерживайтесь дольше положенного.
Слиться с толпой, танцевать, найти четырёх людей и заставить их принять приглашения, и всё это за двадцать минут. Что ж, удачи нам.
Мисс Блэк остановила автомобиль в тёмном переулке и показала нам чёрный ход. Не выходя из машины, она произнесла на прощание, сверкнув тёмными глазами: "Удачи. И не подведите меня."
Незаметно проскользнув мимо запоздалых гостей, торопящихся к главному входу, мы остановились у чёрного входа. Кажется, мисс Блэк не сочла необходимым сообщать нам то, что он заперт, но проблема эта была решена мгновенно: Вайолет воспользовалась шпилькой, которую достала из своей причёски Айседора, и через пару секунд мы были уже внутри. Поднявшись по узкой лестнице, мы очутились на небольшом балкончике. Оттуда открывался вид на всю площадь, и, прищурившись, я разглядел чёрный автомобиль в тёмном переулке и сигаретный дым, выходящий из его окна. Кажется, мисс Блэк серьёзно переживала за успех этой "операции".
Пока я разглядывал площадь, Куигли заглянул внутрь здания через тонкие занавески, закрывавшие балконную дверь. Шёпотом он предупредил нас, чтобы не высовывались, и объяснил, что, учитывая расположение балкона мы можем привлечь нежелательное внимание, стоит нам отодвинуть занавеску.
— Зал огромный, и он располагается как бы под нами, то есть балконы находятся на уровне второй площадки. Там, внизу, стоят все гости, и Колер выступает с речью. Я видел оркестр, и, думаю, мы услышим, как только они заиграют первый танец. Тогда и войдём.
Что будет, если нас поймают? Просто выставят или предъявят какие-то обвинения? В любом случае, мы подведём мисс Блэк, и это пугает меня. Чего же такого важного в этих приглашениях, чтобы ради них организовывать эту "миссию"? Все двадцать пять конвертов были запечатаны, на них стояли только имена приглашённых. А как же мне хотелось вскрыть один и понять, что же планирует Линда Блэк и как связаны все эти люди...
Резко прозвучали громкие звуки торжественного рояля, и, выждав немного, мы вошли внутрь. И правда, никому не было до нас дела: оркестр играл, пары начинали кружиться по залу. Мы быстро сошли с лестницы и растворились в толпе. Я пытался углядеть нужных мне людей, но танцующие пары мешали даже просто передвигаться по залу.
Я почувствовал, как кто-то схватил меня за руку. "Ну же, Дункан, нам надо танцевать, чтобы не выделяться," — почти прокричала Вайолет, и у меня не оставалось выбора, кроме как взять её за талию и молить всех известных мне богов, чтобы продержаться на ногах хотя бы минуту.
Раньше я бы никогда не подумал, что Вайолет может быть таким отличным танцором. Она держалась уверенно и элегантно, без труда направляя нас по кругу и обходя другие пары.
— Пытайся найти нужных тебе людей в толпе, пока мы танцуем, — шепнула она мне на ухо, — мы не можем терять времени.
Я видел Себастиана Колера, но он был окружён толпой, и я решил повременить с ним, дабы не привлекать лишнего внимания. И больше ни одного знакомого лица. Пары, оркестр, столы с закусками, бар... Андромеда Блэк!
— Кажется, это она. Сестра Линды. Видишь, там, у бара, в сером платье? Мне она нужна, — я кивком указал Вайолет на ту, в которой надеялся обнаружить одну из списка.
Ничего не ответив, Вайолет направила нас к краю зала, откуда было бы проще пробраться к бару. Наконец, мы смогли прекратить танец, и я поспешил сойти с площадки. Напоследок я услышал, как Вайолет пожелала мне удачи, но, когда я обернулся, чтобы ответить ей, она уже растворилась в толпе танцующих.
Андромеда Блэк стояла, опершись на барную стойку, и держала в руке пустой коктейльный бокал. Тёмно-серое бесформенное платье не могло скрыть её неестественной худобы. Короткие спутанные волосы падали на задумчивое, будто застывшее, лицо. Она была похожа на сестру отдельными чертами — длинный нос, глубоко посаженные глаза, тонкие губы. Но во взгляде Андромеды не было жизни, рот был вялым, белёсые глаза смотрели мёртво и бессмысленно. Она пугала меня и настораживала, почему-то вызывая странную жалость.
— Прошу прощения... Мисс Андромеда Блэк?
— Кассиопея Бланш, — не поднимая на меня взгляда, ответила Андромеда. В точку. Это имя было в списке возможных псевдонимов, составленном Линдой.
— Меня просили передать Вам это. Приглашение, — я протянул ей конверт, и она не спеша взяла его из моих рук. Не открывая и даже не смотря на него, Андромеда Блэк разорвала конверт пополам, и куски бумаги упали на пол.
— Я не принимаю приглашений.
— Но Вы здесь. Примите это приглашение, пожалуйста. Это не займёт много Вашего времени, но Вы получите удовольствие от прекрасной компании, изысканной еды и огромного выбора напитков, — мне приходилось придумывать на ходу, каким образом можно бы было уговорить эту женщину прийти, — лучший винный погреб и потрясающий талант приглашённого сомелье. Линда Блэк умеет...
— Моя сестра будет там? — Андромеда посмотрела мне прямо в глаза с удивлением и беспокойством.
— Ваша сестра приглашает Вас, — спокойно ответил я. Кажется, рыбка клюнула.
Ничего не отвечая, мисс Блэк отвела тяжёлый, уставший взгляд и подняла с пола обрывки приглашения. Я решил, что это можно расценивать как согласие прийти.
Я оглядел зал в надежде увидеть хоть одно знакомое лицо или, по крайней мере, маску, но безуспешно.
Себастиан Колер всё ещё был окружён толпой гостей, к которым прибавились репортёры, и оставался недосягаемым для меня. В какой-то момент мне показалось, что вдалеке промелькнуло белое платье Айседоры, но в следующую же секунду я потерял сестру из виду.
Первый танец закончился, и, пока оркестр готовился к следующему, гости расходились к столам с бесчисленными бокалами шампанского и блюдами с закусками.
— О, мистер О'Нил! Не думал встретить Вас здесь, — послышался чей-то окрик издалека. Оглянувшись, я увидел того, кому он предназначался — высокого мужчину в пальто и шляпе, надвинутой на глаза. Неужели мне так повезло, и это действительно следующий из моего списка?
— Простите, пожалуйста, — я обратился к невысокой блондинке в маске кошки, стоявшей рядом со мной, — не подскажите, как полное имя того джентльмена?
— Подскажу, — она очаровательно улыбнулась, — мистер Темиенс К. О'Нил. Самое нелепое имя из всех, что я слышала, — она звонко рассмеялась, запрокинув голову назад, отчего её короткие кудри запрыгали по плечам.
— Спасибо Вам, мисс, — крикнул я, направляясь к О'Нилу. Всё правильно. Темиенс К. О'Нил — Лемони Сникет, мастер анаграмм.
— Прошу прощения, мистер О'Нил, — обратился я к Сникету, — меня просили передать Вам это.
Он взял в руки конверт и покрутил его, изучая.
— Дункан Квегмайер передаёт мне приглашение от Линды Блэк... Презабавно, однако, — я не мог видеть глаз Лемони Сникета из-за шляпы, но мне показалось, что они сверкнули, — спасибо, молодой человек.
— Вы придёте? — я опешил от его реакции и напрочь позабыл о манерах.
— Я даже не знаю куда, к кому и зачем, — рот Сникета изогнулся в улыбке.
— Вы сами сказали, что... Впрочем, неважно... Постойте, Вы можете передать приглашение сестре? — я вспомнил, что у меня оставался конверт, подписанный "Кит Сникет".
Но коричневое пальто и его хозяин уже исчезли из виду, оставив меня в полном недоумении.
— Думаю, я могу передать приглашение его сестре, — блондинка, с которой я говорил ранее, подмигнула и забрала конверт из моих рук.
Я стоял, поражённый тем, как глупо вышло, что я не узнал за маской кошки Кит Сникет.
Оглядываясь вокруг, я приметил Клауса, растерянно стоявшего в толпе. От него я узнал, что на тот момент он успел вручить два приглашения, и что наибольшие проблемы были у Фионы, которой надо было пригласить трёх абсолютно одинаковых мужчин, которые, к тому же, носили одинаковые костюмы. Пожелав им обоим удачи, я направился к Себастиану Колеру, который наконец избавился от окружавших его гостей и, кажется, собирался покидать бал.
— Мистер Колер! Подождите минутку, пожалуйста, — Себастиан обернулся, устало посмотрев на меня, — я не займу много Вашего времени.
Пока я взбегал по лестнице, мне предоставилась возможность разглядеть легендарного Себастиана Колера. Он был высоким, хорошо сложенным мужчиной, выглядевшим гораздо моложе своего возраста. У него были платиновые волосы, небесно-голубые глаза и добрый, но очень усталый взгляд. Было видно, что всеобщее внимание и положение одного из самых известных людей города тяготили Себастиана, но он самоотверженно нёс это бремя, будучи последним живым родственником Максимилиана Колера (как это было указано в записках мисс Блэк).
— Прошу принять это приглашение, — торопливо сказал я, протягивая конверт. Себастиан не взял его.
— Где, когда, кто приглашает? — будто автоматически спросил он.
— Приглашает мисс Линда Блэк, а где и когда... я не знаю, сэр.
— Так посмотрите, — устало вздохнул Колер, закатывая глаза и подавляя зевок.
— В её особняке по указанному адресу... Послезавтра в восемь вечера, сэр, — прочитал я, — званый ужин на тридцать три персоны.
— Послезавтра в восемь, я подумаю, — Себастиан кивнул и быстро побежал по лестнице.
— Сэр, постойте! Мисс Блэк очень просила Вас прийти, — крикнул я ему вдогонку.
— Мисс Блэк? Я не знаю, кто такая мисс Блэк, — обернувшись, Колер посмотрел мне в глаза так, будто вопрошал, полный ли я идиот. Конечно, он знал Линду Блэк. Но в связи с недавними обвинениями в её адрес он не мог — не хотел — обнаруживать их связь на людях. Конечно. — Прошу меня простить, я спешу. Передайте этой Вашей мисс Блэр, или как там её, что я постараюсь прийти.
Итак, все приглашения розданы, а третий танец ещё только начинается. Довольный собой, я решил искать остальных.
Первой я встретил Фиону. Она разобралась со своими "подопечными" и искала Клауса. Мы с ней решили подняться на один из балкончиков, чтобы сверху оглядеть зал и найти ребят.
Я смотрел на толпу гостей, стоявших у бара, и тут мне почудилось знакомое лицо: острая бородка, крючковатый нос, сросшиеся брови... Нет, только не он!
Когда я обернулся секундой позже, видение исчезло, и мне оставалось только гадать, действительно ли Олаф здесь.
На балконе мы обнаружили Вайолет, отдававшую своё последнее приглашение самому толстому человеку из всех, что я видел. Когда он, кряхтя, взял конверт, Бодлер присоединилась к нам.
Вскоре мы увидели в толпе Клауса: он отчаянно убеждал принять приглашение какую-то очень пожилую леди в непомерно огромных очках, напоминавшую стрекозу. Наконец она сдалась, и обрадованный Клаус, заметив нас, взбежал по лестнице.
— Я всё, — удовлетворённо вздохнул он, — не так уж и сложно это оказалось, да? — он улыбнулся сестре и приобнял Фиону, — не видели Айседору и Куигли?
— Я видела Куигли, — ответила Вайолет, — он казался немного встревоженным, но от помощи отказался. Сказал, что осталось всего два приглашения, и он знает, как найти этих людей.
— Так и есть, — я ухмыльнулся, — Куигли-то с этим справится на раз-два. А вот что там с Дорой, это другой вопрос...
— Вон же она, — Клаус указывал на другой конец зала. И правда, я разглядел белый шёлк сестриного платья. Она кружилась в танце с каким-то парнем в красном мундире и выглядела абсолютно беззаботной.
— Что-то не особо она обеспокоена нашей "миссией", — фыркнула Фиона.
— Должно быть, раздала все приглашения, — предположил Клаус, — и решила отдохнуть хоть чуть-чуть. Её можно понять, — он примирительно улыбнулся.
Фиона скривилась, но ничего не ответила.
Третий танец подходил к концу, и мы решили спуститься, чтобы быть поближе к дверям. Пока мы шли, мне опять почудился в толпе профиль Олафа.
— Тоже видел его, да? — Вайолет шепнула мне на ухо, — они оба тут. Эсме в красном платье с перьями и он в изумрудном сюртуке. Давно слежу за ними.
— Думаешь, они здесь просто так?
— Они хоть где-то бывают просто так? — Вайолет нахмурилась, — думаю, их нам стоит опасаться сильнее, чем работников, желающих проверить наши приглашения.
Не успели мы сойти с лестницы, как к нам подбежала Дора.
— Не видели Куигли?
— Нет, мы думали, ты могла...
— До этого танца видела. Он всё не мог отдать два последних приглашения. Искал какого-то графа Блэквеллера или что-то вроде того...
— Блэквальдера? — Вайолет ахнула.
— Да-да, именно. Граф и графиня Блэквальдеры, точно.
Вайолет и Фиона шокировано переглянулись. Неужели...
— Это псевдоним Олафа.
Нет, нет, нет. Неужели Блэк и правда дала нам приглашения для них?
— Но он же знал, что это Олаф. Он изучал биографию, описание, он понимал, что это Олаф. Почему он не сказал нам, почему он пошёл искать его? — Клаус недоуменно смотрел на нас.
— Потому что это мой брат, чёрт возьми. Потому что он безрассудный идиот, готовый рисковать чем угодно ради выполнения задания.
— Потому что он понимал, что мы остановим его, — с грустной улыбкой закончила за меня Дора.
Идиот. Храбрый, самоотверженный идиот. Мы не можем оставить его, мы должны найти его и спасти...
— Мы должны найти его, — словно озвучивая мои мысли, нервно пробормотала Вайолет, — они его узнают, и... И ему конец.
— Нам надо торопиться, — Клаус оглянулся. Танец уже закончился, и гости расходились к столам, оставляя нас одних стоять посреди пустеющего зала. Ни Куигли, ни Олафа с Эсме нигде видно не было.
— Мы не можем оставить его, нет, — я видел, как Фиона с Клаусом посматривали на выход, где нас ждал чёрный автомобиль.
— Но и оставаться мы не можем, — растерянно сказала Дора, — к нам уже идут официанты.
— Ты что, не понимаешь? Твой брат в опасности, а тебя волнуют официанты? — я срывался на крик, судорожно высматривая Куигли в сотнях лиц вокруг меня. Тошнота подкатывала к горлу, руки начинали трястись, и мысли были сосредоточены лишь на одном: Куигли грозит опасность, он в ловушке, мой брат может умереть...
Я почувствовал, как чьи-то руки схватили меня и потащили, я услышал голоса, они говорили что-то о панической атаке, приступе, официантах... Но всё, что я знал, было сосредоточено в трёх словах: Куигли в опасности.
Меня запихнули в автомобиль и положили на сиденье. Машина с рёвом сорвалась с места, и я резко пришёл в себя.
— Вы оставили его там! Вы оставили Куигли с Олафом и Эсме... Вы знали, специально отдали нам приглашения для них, — паника отступила, и на замену ей пришла ярость.
— С твоим братом всё будет в порядке, Дункан, — Линда обернулась, совершая опасный манёвр, разворачивая автомобиль в узком переулке, — сейчас для нас главное — уехать отсюда побыстрее.
— Уехать? Вы серьёзно? Вы оставляете там Куигли? Да как Вы смеете, чёрт подери?! Он делает это по Вашей просьбе, ради Вас, а Вы оставляете его там? Да как Вы смеете, чёрт возьми, вообще...
Ребята пытались меня удержать, но я был сильнее. Ярость разливалась по моему телу с кровью, одна-единственная мысль пульсировала в моём мозгу: выхватить руль, повернуть машину и спасти Куигли.
Кажется, все сразу навалились на меня, они что-то кричали, и пытались меня остановить, но я ничего не чувствовал, ничего не слышал... Я просто схватился за руль, будто он был моей последней надеждой, и отбивался от них всех, отбивался...
— А теперь ты быстро отпускаешь руль и садишься на своё место, — я почувствовал, как что-то холодное прижимается к моему виску. Дуло пистолета. Чёрт подери, пистолет.
Все разом замолкли. Я разжал руки и опустился на сидение. Одной рукой Линда выровняла ход машины, в другой она всё ещё держала пистолет. Я с трудом осознавал, что эта женщина, опекун Бодлеров, наша спасительница, угрожала мне оружием. На лицах остальных застыло то же удивление и ужас.
— Всё? Успокоился? — холодно произнесла Блэк, — и хорошо. И на будущее, без глупостей, — она убрала пистолет.
Практически сразу она остановила автомобиль, дверь открылась и в машину влез... Куигли.
— Всё по плану, мисс Блэк? — весело спросил он, — а что это с вами, ребят?
До конца нашей дороги домой я не мог вымолвить ни слова. Куигли объяснил, что согласно плану он должен был остаться после третьего танца, чтобы добраться до Олафа с Эсме у всех на виду, дабы они не могли навредить ему. Но чтобы отвлечь официантов, надо было приковать их внимание к нашему "побегу". Мисс Блэк предполагала мою агрессивную реакцию, но никто не мог представить, насколько сильной она будет. Линда извинилась за то, что вытащила пистолет, но особого раскаяния в её словах я не услышал. Всё вроде встало на свои места. Но сердце не переставало биться как бешеное, и осознание того, что с братом всё в порядке, не приходило ко мне.
Когда мы вошли в особняк мисс Блэк, Клаус спросил, что за званый ужин Линда устраивает.
— Если опустить детали, — с загадочным видом произнесла Блэк, и я впервые увидел её улыбку, — это будет самый запоминающийся вечер в их жизнях.
Arandomork Онлайн
|
|
Очень проникновенный фанфик. И ах, какая концовка. Дух волонтеров и ГПВ передан очень точно, полагаться на них нельзя) Бедная Линда, но с Олафом по-другому было не справиться. И очень приятный штрих, как она обеспечила детям опеку со стороны Сникета. Вообще, получается, что Линда - единственный персонаж, который не предал и не подвел детей.
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |