↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Ньют и Фрэнк: Через Штаты к мечте (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Флафф, Hurt/comfort, Юмор, Романтика
Размер:
Мини | 16 562 знака
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Сборник связанных между собой драбблов о путешествии Ньюта и его зверинца из Нью-Йорка в Аризону и о его взаимоотношениях, дружбе с одним из самых удивительных зверей, ради которого, собственно, он и отправился путешествовать - птицей-гром Фрэнком.

На конкурс «Что в чемодане»
Номинация «С древних языков»
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Неведомое

Пока Ньют добывал в разных злачных местах информацию о магических зверях, Фрэнк летал от территории к территории, навещая соседей, и, едва прибыл в зимний ареал, увидел странное, чёрное, словно наполненное изнутри частицами самой тьмы, облако, слегка похожее формой на сову, и, особо не задумываясь, проглотил его.

Он чувствовал, как каждую клеточку его тела наполняет огромная, невероятная мощь — такая, что, казалось, он легко смог бы управлять целым миром. Он чувствовал себя богом и собирался покорить эту вселенную.

Фрэнк отрыгнул облако и сплюнул. У него был нехороший вкус.

Глава опубликована: 26.02.2017
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 40
Ужасно весело и увлекательно))
Неожиданно понравился такой необычный формат - напоминает дневниковые записи.
Фрэнк - просто прелесть! Он одновременно напоминает и взрослого человека, и ребенка и совсем не человека, ну последнее как раз логично: ведь он - птиц xD
Знаете, а я подумала, что он хочет стать анимагом, чтобы превращаться в человека, если влюблен в Ньюта.

P.S. Только сов жалко... xD

Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения Полярная сова от 02.03.2017 в 14:59
Ужасно весело и увлекательно))




Йееее, спасибо! Оттого, что понравилось одному из обозревателей, радостно вдвойне!



Цитата сообщения
Фрэнк - просто прелесть! Он одновременно напоминает и взрослого человека, и ребенка и совсем не человека, ну последнее как раз логично: ведь он - птиц xD




Благодарю! Не зря я очень старалась сохранить показанный автором оригинала характер^^

Добавлено 02.03.2017 - 15:51:
Цитата сообщения
Знаете от а я подумала, что он хочет стать анимагом, чтобы превращаться в человека, если влюблен в Ньюта.



Вполне возможно! Надо бы подумать над этим.

Добавлено 02.03.2017 - 15:51:
Цитата сообщения
P.S. Только сов жалко... xD



Есть такое... Ну, что поделать - такова их судьба хД

Большущее спасибо за прекрасный детальный отзыв!
Показать полностью
Hexelein
Так флаффно-флаффно-флаффно! Уважаемый переводчик, вы молодец, что раскопали для нас такую прелесть о неподражаемом Фрэнке и Ньюте его глазами)))
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения Hexelein от 02.03.2017 в 23:47
Так флаффно-флаффно-флаффно! Уважаемый переводчик, вы молодец, что раскопали для нас такую прелесть о неподражаемом Фрэнке и Ньюте его глазами)))

Огромное спасибо! Нереально приятно, что смогла уже столько читателей порадовать:3 В процессе перевода пищала от удовольствия^^
Голосовала за вас, перевод отличный, юмор бесподобный!
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения Home Orchid от 05.03.2017 в 13:26
Голосовала за вас, перевод отличный, юмор бесподобный!

Спасибо! Оченно приятно:)
Какие милые истории спасибо.
Ксафантия Фельцпереводчик
Whirl Wind
Спасибо:) Переводилось с душой^^
Необычно и шикарно!!!
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения тмурзилка от 29.03.2017 в 13:03
Необычно и шикарно!!!

Спасибо огромное! Так приятно, когда отзывы идут даже спустя некоторое время после окончания конкурса^^
Очень любопытный формат у автора. И здорово, что в переводе он тоже сохранен. Вообще, обычно Тварей я не курю, как-то не пошли мне они в фанфиковом формате, но зарисовки, если абстрагироваться, симпатичные. Согласна с ansy насчёт того, что их многовато — к концу и правда начинает замыливаться глаз. Но в общем и целом, необычно и искренне — верится мне в такую нежную дружбу Ньюта и его питомца (нельзя его так назвать, конечно, целая личность же). Спасибо за перевод!
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения Гринни-де-Вальд от 27.07.2017 в 00:32
Очень любопытный формат у автора. И здорово, что в переводе он тоже сохранен. Вообще, обычно Тварей я не курю, как-то не пошли мне они в фанфиковом формате, но зарисовки, если абстрагироваться, симпатичные. Согласна с ansy насчёт того, что их многовато — к концу и правда начинает замыливаться глаз. Но в общем и целом, необычно и искренне — верится мне в такую нежную дружбу Ньюта и его питомца (нельзя его так назвать, конечно, целая личность же). Спасибо за перевод!

А вам - спасибо за отличный отзыв! Я этот фик заприметила вскоре после похода в кино на ФТ, облизывалась на него, но руки не доходили. Потом бац! - и конкурс:) И я поняла, что вот и наста час перевода^^ Вообще, среди своих переводом я как раз этим фиком больше всего довольна:3 Ну, и, конечно же, мне бы и в голову не пришло бы как-то искажать его формат. Как есть сборник микродрабблов в оригинале - так и в переводе должно быть, хоть и впрямь их многовато.
Драбблы, конечно, не моя трава )) Как и флафф, кстати =)
Однако, эти драбблы настолько мелкие и каждый с какой-то финальной цепляющей фразой, что, собранные вместе, они начинают напоминать что-то вроде каких-нибудь конфуцианских притч или чего-то в этом роде.
Поэтому весьма симпатично.
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения flamarina от 07.08.2017 в 22:12
Драбблы, конечно, не моя трава )) Как и флафф, кстати =)
Однако, эти драбблы настолько мелкие и каждый с какой-то финальной цепляющей фразой, что, собранные вместе, они начинают напоминать что-то вроде каких-нибудь конфуцианских притч или чего-то в этом роде.




Ваааау *__* Вы нехило почесали мне ЧСВ таким сравнением)) Ну, и автору оригинала, получается, тоже:3



Цитата сообщения
Поэтому весьма симпатично.




Спасибо большущее за чудесный, искренний и яркий отзыв с шикарными сравнениями! Вдвойне приятно ещё и оттого, что сборник вам понравился даже притом, что драбблы и флафф - не ваше.
Ксафантия Фельц
Всегда пожалуйста =) Вот за что я люблю блогообщение, так это за то, что провоцирует читать то, мимо чего иначе можно пройти... А ведь какие вещи иногда бывают =)
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения flamarina от 09.08.2017 в 15:16
Ксафантия Фельц
Всегда пожалуйста =) Вот за что я люблю блогообщение, так это за то, что провоцирует читать то, мимо чего иначе можно пройти... А ведь какие вещи иногда бывают =)

В точку! Именно так))) В этом плане есть сходство - лично для меня, по крайне мере - с конкурсами редких фандомов и/или кроссоверов: порой находишь тот фандом/канон, о котором прежде и слыхом не слыхивал, но зато теперь жаждешь ознакомиться:) Например, мне теперь хочется почитать книгу "Шоколад" - Виенн Роше очень заинтриговала! И вкусняшки у неё явно обалденные^^
Ксафантия Фельц
Фильм лучше ))) Вот честно-честно лучше.
Там больше положительных персонажей, интереснее динамика и более внятная романтическая линия.
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения flamarina от 09.08.2017 в 15:30
Ксафантия Фельц
Фильм лучше ))) Вот честно-честно лучше.
Там больше положительных персонажей, интереснее динамика и более внятная романтическая линия.

А там именно фильм или сериал? Всё же полнометражки я больше люблю.
Ксафантия Фельц
Фильм, фильм. Лассе Хальстрема, если я не ошибаюсь. В главных ролях Жульет Бинош и Джонни Депп.
Ксафантия Фельцпереводчик
Цитата сообщения flamarina от 09.08.2017 в 15:50
Ксафантия Фельц
Фильм, фильм. Лассе Хальстрема, если я не ошибаюсь. В главных ролях Жульет Бинош и Джонни Депп.

Тогда точно гляну)) Но и книгу после него прочту - для контраста:)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх