↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Посттравматический синдром / PTSD (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор, Романтика
Размер:
Миди | 255 538 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Частично ООС, часто AU седьмой книги
 
Проверено на грамотность
После финальной битвы ученики Хогвартса переживают послевоенный синдром. Возможно, у Северуса Снейпа найдется лекарство. Серия веселых зарисовок на серьезные темы.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 19

Он нашел ее на могиле родителей. В последние несколько дней она проводила здесь много времени. Вот и сейчас она то и дело поправляла цветы в вазе на краю могильной плиты. И что-то тихо бормотала, обращаясь к широкому каменному надгробию. Северус не хотел ее прерывать, но пора отправляться домой.

— Наши порт-ключи сработают через полчаса... Если вы не передумали по поводу увертюр дражайшего Родерика.

Он не боялся дразнить Гермиону. Ведь, к превеликой радости Снейпа, она с явной неприязнью отнеслась к откровенным ухаживаниям австралийского министра. Хотя многих ведьм на ее месте ослепила бы привлекательность Роджерса и его так называемый шарм. Печально, если бы юная ведьма, обстоятельность и логический склад ума которой восхищали Снейпа, повелась на этого ублюдка.

— О, я вас умоляю, Северус! Надеюсь, мне никогда больше не придется сталкиваться с этим жалким подобием человека. По сравнению с ним даже Фадж выглядит оплотом нравственности и образцом приличия.

— Жаль, что вы не позволили мне проклясть его вчера.

Гермиона закатила глаза.

— Меня не в первый раз обнимали против воли... и, боюсь, не в последний.

Северус подавил всколыхнувшуюся внутри ярость.

— Вы имеете полное право защищать себя. Не наказать Роджерса за то, что он лапал вас под столом, — все равно что поощрить его.

— Я совершенно случайно наступила ему на ногу шпилькой. Уверена, министр понял намек.

Северус видел ее «ход пяткой», а ведь до этого никогда не понимал прелестей столь непрактичной обуви. А уж утверждать, что все произошло случайно — это так по-слизерински... по крайней мере для гриффиндорки.

Она провела рукой по гладкому серому надгробию, посмотрела на могильную плиту и тихо сказала:

— Я буду часто навещать вас.

Затем расправила плечи, встала и хитро улыбнулась Северусу.

— Здешнее правительство столь любезно предоставило мне двойное гражданство, не требуя прожить в Австралии целый год. Думаю, они были бы менее любезны, если бы я у всех на глазах прокляла их министра за ужином.

Министр вынудил ее принять двойное гражданство, чтобы использовать как политический козырь. Конечно, это куда лучше, чем они надеялись. Но одна мысль о том, что Гермионой манипулировали, раздражала до невозможности.

Нахмурившись, Северус пробормотал:

— Уж о нем-то я позаботился.

Гермиона посмотрела на него с явным беспокойством.

— Что вы натворили?

— Переживаете за него? — скривился Северус.

— Не будьте идиотом. Я переживаю за вас. Вряд ли вы попадетесь, после того как прокляли его. Но вас могли арестовать!

— Так я и позволил! — фыркнул Северус. — Не забывайте, я был шпионом и двойным агентом.

Гермиона подошла и коснулась его рукава.

— Так что вы сделали?

Он вздохнул:

— Ничего такого, в чем заподозрили бы вас или меня. А сейчас... нам пора в гостиницу, пока Минерва не отправилась в Англию без нас. Она ждет не дождется, чтобы стряхнуть с туфель пыль вашего нового отечества.

Он взял Гермиону за руку и крепко сжал, прежде чем аппарировать в гостиницу. Гермиона не отняла руку, и Северус почувствовал удивительное облегчение, когда они так и прошли в зону международного магического порта.

Их встретила целая толпа красивых молодых волшебников, собравшихся, чтобы своими глазами увидеть знаменитых героев войны. Впрочем, Северус догадывался, что их больше интересовала симпатичная юная ведьма, которую он держал за руку.

Но такой ведьме, как Гермиона, не было никакого дела до всех этих слюнявых щенков.

Настроение Северуса снова омрачилось, когда он вспомнил, как повел себя Роджерс за ужином прошлым вечером. Уж лучше слюнявые щенки, чем исходящий слюной министр, мнящий себя подарком судьбы. У Северуса так и чесались руки даже не проклясть его, а избить прямо там, в ресторане.

Но ведь он слизеринец.

Северус подавил улыбку. Трудно было удержаться. Министр Родерик Роджерс может сколько угодно пускать слюни на юную ведьму, но отныне он никогда больше не почувствует желания облапать Гермиону... или другую женщину.

Решение «проблемы с министром», как назвал это Северус, — дело тонкое и сложное, отследить это было невозможно. Все будет выглядеть как обычная мужская проблема, последствие неизвестного заболевания. Целители только покачают головой и объявят недуг неизлечимым. Весьма печально, но с тем образом жизни, что ведет министр, и в его-то возрасте... что ж, такое случается.

Не зря же Северус — талантливый мастер зелий. И если он не мог бросить в кого-то проклятием, это еще не означает, что у него в запасе нет других способов возмездия. А для таких типов, как этот министр... пожалуй, будет даже лучше, если его наказание... затянется.

Глава опубликована: 25.05.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 71 (показать все)
lostProphetпереводчик
Captain Kirk, я - такая)) и нас двое тут переводчиков. а вообще четверо. и всем будет приятно

Цитата сообщения Captain Kirk от 08.08.2014 в 17:15
По правде, я так и не понял, что это перевод, пока не прочел в шапке.

мне иногда в авторских фиках кажется, что это перевод, поэтому не знаю, что вам ответить. Мой английский друг Чарльз говорит, что я довольно посредственно говорю))

Северелина, спасибо. но все же это миди))

всем спасибо!
lostProphet
Я знаю, что вас несколько (я же читал шапку), но вы попросили критики, и я вам ответил...
А вообще я выражаю всем переводчикам свое восхищение! Так держать, ребята!
taylonx Онлайн
Шикарное произведение и шикарный перевод!!!! Спасибо большое и автору, и переводчикам!!! На каждой главе ржу, да , именно ржу, потому что смехом это уже трудно назвать. А на главе про день Валентина у меня была просто истерика. А ведь только начала читать))) То ли еще будет, чую. Пошла дальше читать.
Можно, конечно, сказать, что все слишком слащаво...но я не буду) Потому что сижу и улыбаюсь совершенно по идиотски. Мило, легко, и на душе светло после прочтения. Так что к черту всех нелюбителей хэппи-энда)
Так мило и весело, легко и естественно... Спасибо за то, что взяли на себя труд перевести!
Читала достаточно давно, но тут захотелось испытать эти же эмоции вновь)
прекрасный Северус, Гермиона, Минерва...в общем, спасибо за радость и счастье в фике.
Северус найдет выход из любой ситуации, даже когда нет ответов на впрос, как же жить дальше.
Спасибо переводчикам)
Это миди, было написано в шапке.
Ребят, это макси!

И это потрясающее макси!
Спасибо вам большое, переводчики)
Конечно, ляпов хватало, но это скорее из-за невнимательности
( "не успеешь" можно было бы заменить на "опоздаешь" и предложение уже не так бы резало глаз)
А вообще, молодцы. Восхищаюсь вашей выдержкой и талантом.)))
Замечательный снейджер. Спасибо переводчикам, хотя мне казалось, что читаю не адаптированный текст, а исконно русский. Действительно, талантливо сделано! И Снейп - душка. Вот люблю я его таким, абсолютно ООСным. А тётка Ро Сева не любила...
Очень понравилось доброжелательное отношение авторов к персонажами.Многие забывают, что серия книг Роулинг адресована дочери, ребенку. Угнетает волна фанфиков со сценами психологического и физического насилия! Такие "произведения" для полноты "картины" можно дополнять телефонами проституток обеего пола.
Этот же фанфик замечательный, настоящая добрая сказка.Спасибо.Успехов.
Изумительная работа! Низкий поклон переводчикам! Я и подумать не могла, что фанфик о столь серьезной проблеме может быть таким светлым. Было очень интересно следить за развитием персонажей. Браво!
Прекрасно переведено, читается как написанный изначально на русском, но, мне кажется, в шапку следует добавить - флафф. Самый беспощадный, системы "сопли с сахаром и минимум сюжета".
Какая богатая фантазия у автора,однако.
Ну это же просто очаровательно! Прочитала не отрываясь. Мило, уютно. Наверное лучшее, что прочла за последнее время. С удовольствием прочту снова
Потрясающе!!! Спасибо за прекрасный переводz)))
Вот это вот я понимаю ШПАМ НЕ БОЛЕЛ И ВСЕ БЫЛО ХОРОШО!!!))) Спасибо авторам за труд, юмор, талант и частички души, вложенные в текст и героев!
Один из самых МИЛЫХ фиков про Северуса и Гермиону. И вообще про всех. Сердце радуется)
Очень добрая сказка. Светлая. Милая. Приятная. Такую можно смело читать детям перед сном.
Как заядлая снейпоманка мне было интересно читать о том, как он счастлив.

Но... Мне в этом фике не хватало чего-то. Скорее всего, чувств.
Автор явно хотел, чтобы у всех все было хорошо, и в особенности у Снейпа. Чувства описаны неплохо. И когда я читала, я понимала их, но не проживала вместе с героями. Наверное поэтому я не совсем поверила в описанное счастье.
Этот Фик немного напоминает старую шутку про поддельные ёлочные игрушки - они такие же как настоящие, только не приносит радости...
Пы.Сы. К переводчикам претензий нет. Выше всяких похвал)))
Волшебно💜💚💛🧡❤️💙 и очень поднимает настроение 🖤🤎
Очень приятно чтиво на вечер 😊
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх