Гарри тоскливо ожидал свой день рождения, но чуда не случилось. Никаких подарков и поздравлений он не дождался. Впрочем, он и не получал последние годы ничего. Они с Томом рыбачили, доили молоко, жарили замороженное мясо и много отдыхали. Гарри загорел до бронзового оттенка, а Том — до красновато-коричневого. Напряженность у Тома исчезла, и он стал много улыбаться и безмятежно пялиться в небо, мечтая о чем-то. Гарри только радовался за него. Том-в-голове иногда трещал как сорока, мешая отдыху, и мальчику приходилось осаживать его, чтобы не привлекал внимание. Иначе чем объяснить отсутствующий взгляд у Гарри Поттера? Том в такие минуты старался не смотреть в глаза мальчику, и тот облегченно вздыхал: ему не хотелось прослыть сумасшедшим в очередной раз!
Так прошло две недели, и как-то утром на горизонте Гарри заметил белоснежную яхту, качавшуюся на волнах.
— Корабль! — заорал он, собираясь забрать очередную порцию рыбы, запеченную на углях.
— У нас еще есть время, — объяснил Риддл, выходя из дома. — К вечеру отправимся домой.
— Домой! — заорал Гарри и тут же огорчился: где теперь его дом?
Том-в-голове засмеялся.
«Твой дом там, где живет твой отец», — снисходительно произнес он.
«Отец… — в ужасе спросил Гарри. — Какой-такой мой отец? Мой отец — Джеймс Поттер, и он умер!»
«Как это кто? Твой Том Риддл!»
«Что??? А! Нет!»
Гарри в ужасе замотал головой, выглядя со стороны смешным.
«Он мой опекун?! Именно поэтому он заботится обо мне? Как такое может быть?!»
«Я видел документы, которые ты подписывал, — покровительственно объяснял Голос, — неужели ты не заметил?»
«Нет, — ответил Гарри, — это что, мне с ним бывать на всех церемониях и праздниках?»
«Только посмей! — угрожающе произнес Голос. — Ты еще маленький. К тому же он получит по башке, если ты заработаешь магическое истощение, так что мало ему не покажется. Ты хочешь, чтобы он лежал, стонал и глотал противные зелья? Да и зелья не помогут, когда он пойдет против Магии семьи! Живи своей жизнью, наслаждайся тем, что она тебе дает, радуйся подаркам и друзьям, которые она тебе дала»
«Нет у меня друзей, — огорченно произнес Гарри. — Никто меня не поздравил с днем рождения, ни одного подарочка не подарили. Даже самую захудалую открытку!»
Том-в-голове многозначительно промолчал. Между тем Том Риддл-настоящий прибрал все на кухне, затушил огонь и надел подходящую мантию и приказал одеться Гарри, который прибыл сюда в костюме, подаренном Малфоями. Гарри еще заметил маленькую книжечку и документы, которые исчезли в карманах мантии Тома. Они чинно поели на дорожку, Гарри своими силами помыл посуду, и они отправились на побережье.
Яхта не спеша приблизилась к берегу, и Гарри вместе с Томом совершили посадку. Яхта незамедлительно рванула с места, и мальчика начал обдувать обжигающий морской ветер.
— Ух ты! — замер от удовольствия Гарри. Несмотря на странные новости от Голоса, ему положительно нравилась поездка на яхте.
Они прошли где-то не больше мили, когда Том вытащил палочку и зажег «Люмос», хотя было до безобразия светло. Красивое лицо мужчины озарила беззаботная улыбка.
— Ну что, аппарируем? — мягко спросил Том, обнимая Гарри. Посыпались искорки, которые привели юного волшебника в восторг и примирили с новой жизнью.
— Да, — выдохнул Гарри, и они исчезли с корабля.
* * *
Гарри и Том оказались на лужайке возле прекрасного замка. Он выглядел старым, но ухоженным. Небольшие деревья и кусты были аккуратно подстрижены, клумбы с цветами пахли просто божественно.
— Красота! — улыбнулся Гарри. — Где мы?
— В моем замке Слизерин, — объяснил Том, — я вернул себе имя своего предка, и мне в наследство достался замок. Надеюсь, тебе он понравится так же, как и мне.
— Твинки! — позвал новоявленный лорд Слизерин с порога.
Появился ушастый эльф, который с обожанием уставился на своего хозяина.
— Твинки здесь, сэр! — пропищало волшебное существо. — Что ваше темнейшество желает?
— Я желаю ванну, обед на две персоны и сигару в библиотеку. Мальчику тоже ванну приготовь.
— Юный волшебник будет здесь жить? — спросил эльф, сминая уши и искоса поглядывая на Гарри.
— Всегда, — сурово ответил Лорд Волдеморт. — Он — мой сын и наследник. Но это пока секрет.
Эльф кивнул и исчез. Риддл объяснил Гарри, где будет его комната и ванна, и побыстрее направился к себе.
Гарри соскучился по горячей воде и просидел в ванной почти час, пока кожа не покраснела и не покрылась пупырышками. Он нашел в ванной махровый халат и большие мужские тапочки. Ничего не поделаешь, придется обходиться тем, что есть. Обсохнув, он отправился в предназначенную ему комнату. Она радовала светом и мягкими пастельными оттенками. Только одеяло и подушки на кровати были красными. Гарри увидел на постели вычищенную одежду, которая до жути ему надоела на острове.
— Опять придется покупать, — ворчливо произнес Гарри.
«Обязательно скажи своему отцу, — добавил Голос. — Заботиться о тебе — его прямая обязанность!»
Одевшись, он отправился искать столовую и не нашел.
— Ну и где она? Твинки! — закричал Гарри от безысходности.
— Твинки здесь, юный сэр! — появился эльф.
— Отведи меня в столовую, а то от этих дверей меня уже мутит.
— Хозяин уже ждет, юный сэр.
Лорд Волдеморт удивленно уставился на Гарри Поттера, бывшего в той же одежде, что и на острове. Он только хмыкнул.
— Садись, Гарри, — приветливо сказал он. — Я уже соскучился по нормальной еде.
На столе находились сложные салаты, которые Гарри не рискнул попробовать ввиду едва вылечившегося желудка, и насыпал себе обычный греческий, в котором все овощи были только свежими. В супнице был грибной суп, запах которого он с удовольствием вдохнул, и, решившись, также налил суп в тарелку, а на второе было пюре из брокколи и кусочек отварной рыбы.
— Все нормально? — обеспокоенно спросил Том.
— Все хорошо, — ответил Гарри, налегая на еду. — Мне только придется третий раз за лето покупать одежду. Это какой-то кошмар!
Гарри мог ходить и в малфоевской, но он заметил, что брюки стали короткими, как и рукава рубашки. Он обрадовался этому, ведь он стремился вырасти как можно быстрее! Несмотря ни на что, Том ему нравился, даже больше, Гарри его обожал, и выглядеть старше своего возраста было делом чести.
— Думаю, нам нужно поговорить, — сказал Том, когда обед был закончен. — Перейдем в библиотеку.
— Ты понимаешь, что такое опекунство с ограничениями? — пытливо глядя в глаза, спросил он, зажигая сигару.
Гарри задумался.
— М-м-м… проводить вместе время? — предположил мальчик. — Родительские забота и защита. Наследие имущества в случае смерти, — сказал он все, что знал.
— Никаких смертей! — гаркнул Риддл. — У нас все будет, как полагается в счастливых семьях. Только наследование всех благ и привилегий моего рода наступит нескоро, — и он протянул тоненькую черную книжечку, к которой Гарри протянул руку. Когда их руки соприкоснулись, книжечка раздвоилась, и у Гарри оказался свой собственный экземпляр, который назывался «Особенности семейной жизни в семье волшебников: от одиннадцати до тринадцати».
— Интересно, — произнес Гарри и с интересом стал листать сие печатное издание.
— А почему у меня книга размножилась до тринадцати лет? — спросил он.
— Наверное, потому что тебе будет тринадцать лет. Более поздний срок в книге читать тебе не стоит. Будет непонятно.
Том с наслаждением затягивался и вдыхал табачный дым. Он нечасто курил, просто сейчас ему нужно поговорить о важных вещах.
— «Защита, ритуалистика, обучение в школе», — прочитал Гарри, что значилось на тринадцатом году жизни, который у него как раз начался. — И это все?
— Хватит и этого, — прорычал Риддл. Ему было неловко от этих откровений. Он еще нескоро собирался передавать свой трон наследнику. Он забывал о своем возрасте, что окружающие заметят и могут узнать его тайну. Ведь его жизнь такая долгая…
— Я вам не нравлюсь? — уныло спросил Гарри. — Совсем-совсем?
— Что ты, — как можно мягче сказал Том, поглаживая поникшую голову мальчика, отчего в разные стороны посыпались маленькие искорки, и Гарри захихикал, мгновенно приходя в хорошее настроение. — Конечно, ты — хороший мальчик. Ты не болен, просто с тобой быть рядом постоянно очень сложно. Ты очень активный и со сложным характером. Если мне было бы всё равно, как и где тебя воспитывают, я бы не отправился в полночь к Дурслям, чтобы решить твой вопрос с приютом. Просто мне неловко говорить о семейных узах с двенадцатилетним подростком.
Гарри широко и открыто улыбнулся. Он обнял Тома, подняв еще одну волну искорок. Тут уже и Риддл усмехнулся. Ему такой необычный мальчик нравился. Когда Гарри исполнится семнадцать, на худой конец, шестнадцать, Лорд не заметит, что Гарри возьмет правление Британией в свои руки. Его ждет приятный сюрприз. Или неприятный.
— Можешь взять что-нибудь почитать, — позволил ему Риддл. — До ночи уже немного осталось. Завтра будем решать другие проблемы.
— Какие? — тут же насторожился Гарри.
— Одежда, подготовка к школе, и, конечно, учителя. Неужели ты думаешь, что будешь сидеть без дела в замке, когда я буду работать?
— А как же секретность? — спросил Гарри. — Вы же как-будто хотели скрыть опеку надо мной.
— Будем считать, что тебя отпустили на каникулы, — благодушно ответил министр. — У меня же не принято отлынивать от дел. Будет тебе учеба, развлечения и книги!
«Три недели до школы, — проворчал Голос, вообразивший себя маленьким школьником, — ничего, мы все равно будем делать, что нам хочется, а не этому новоявленному… отцу!»
Гарри хихикнул, представляя, что ждет Тома в ближайшее время. Он послушно взял из рук Тома книгу и принялся читать. Это была какая-то история о путешествиях.
* * *
Гарри разбудил стук. Да не один, казалось, десяток дятлов стучали над ухом.
«Бум-бум-бум», — бухтел в голове Голос.
— Дай поспать, — пробормотал он, зарываясь в подушку. Голос слишком рано его разбудил.
— Юный сэр, вам нужно открыть окно! — запричитал Твинки. — Иначе оно разобьется.
Сонный Гарри надел очки и посмотрел на источник света в комнате. И правда, штук десять сов со свертками стучали, ожидая ответа. Гарри побыстрее подбежал и открыл окно. Пришлось срочно отвязывать посылки с лапок сов. Они даже не дожидались совиного печенья и улетали по своим делам. Все посылки от разных людей были подписаны «Гарри Поттеру». Гарри даже не знал имен некоторых из них или же просто не помнил всех хогвартских школьников.
— Откуда они? Почему? — ошеломленно спросил Гарри.
— Дом признал вас своим юным хозяином, — ответил Твинки, — и теперь все подарки будут приходить сюда. С днем рождения, юный сэр! Бронки приготовит самый большой торт, который только готовил в этом доме.
Пока они говорили, прилетело еще пять сов. Гарри тихо радовался. О нем не забыли!
Снова появился Твинки. На этот раз со стопкой писем.
— Это вам, Гарри Поттер, юный сэр! — пищал он. — Я принял их от сов-почтальонов. И от неизвестного эльфа. Он говорил, что вам, юный сэр, нельзя в Хогвартс, но я ему не поверил. Он — настоящий дурачок, который не слушается хозяев. Я его к этому дому не подпущу ни на один фут, даже дюйм.
— Вау! — проговорил Гарри. Голова тихо шумела от избытка эмоций.
«А ты говорил, что тебя не любят и знать не хотят», — нежно проговорил Том-в-голове.
— Старший хозяин ждет вас в гостиной, юный сэр! — в который раз появился Твинки. — Он знает, что вы проснулись, и ожидает вас с портным.
— С кем-кем?
В халате Гарри отправился на поиски гостиной. Она оказалась на первом этаже.
— Так-так, — зацокал портной, некий Люк Арнольд, бывший французский подданный. — Прекрасно!
Ловкая ленточка сантиметра сама измерила все «габариты» Гарриного тела, а перо записывало цифры, которые диктовал портной.
— И немедленно доставьте пару костюмов, — нервно проговорил министр магии. — Я тороплюсь!
Люк исчез и через десять минут вернулся с ворохом рубашек, брюк и жилеток. Все это ловко надевалось на Гарри и снималось, что говорило о профессионализме портного. Еще через десять минут юный волшебник был одет, а портной так же быстро исчез, не желая занимать драгоценное время министра.
— А ботинки?
— Уже ждут тебя, — ехидно ответил Том Риддл, показывая на ряд различной обуви. Здесь были и тапочки, и ботинки, и легкие босоножки, и утепленные зимние, которые были больше на два размера.
«Я подумаю, как отблагодарить меня, — проговорил Голос, устроившись с лупой, рассматривая эту самую одежду на качество, — это прекрасный подарок на твой день рождения!»
— Гарри! Гарри! Ты где? — услышал Поттер знакомый голос.
Гарри выбежал из дома на лужайку. Драко Малфой собственной персоной вместе с Нарциссой, его мамой, объявились на пороге.
— Замечательно! — улыбнулась миссис Малфой, придирчиво оглядывая Гарри в костюме-тройке. — Теперь видно благородную породу лорда Поттера.
— А что вы здесь делаете? — расцвел Гарри. — Простите за неуместный вопрос, но мне и вправду интересно!
— Тебе же надо помочь разобрать подарки, — заявил Драко. — И рассказать последние новости. Нам господин министр поручил провести с тобой этот день. Ты и вправду пропустил свой день рождения?
![]() |
hannkoon
|
Любопытное начало, интересно, что же автор придумал дальше)
|
![]() |
|
Сама завязка любопытная, но исполнение какой-то стёб (((. А Гарри, которого лечили в психушке, якобы как больного, действительно интересная идея.
2 |
![]() |
Grey Stingreyавтор
|
Sorting_Hat
Драма не задумывалась, хотелось написать юмористическую историю. Жаль, что вам не понравилось. |
![]() |
|
Grey Stingrey
Sorting_Hat Драма не задумывалась, хотелось написать юмористическую историю. Жаль, что вам не понравилось. Я не сказала, что не понравилось. Но можно было бы раскрутить более подробно эту идею с "психом" Гарри. 1 |
![]() |
Grey Stingreyавтор
|
Sorting_Hat
Не буду загадывать вперёд, но с Гарри не всё так плохо, как кажется. Одновременно «Голос в голове» - явно признак шизофрении. Просто не хочу описывать ужасы в психушке. Поверьте, мне нет желания описывать их. А немного «придури» - да, будет. 1 |
![]() |
|
я Офф отсюда
Не любитель я всякой гомосятины, слэша |
![]() |
Grey Stingreyавтор
|
АзмъЕсмъ
Вообще-то в шапке есть предупреждение. Странно, что вы его не заметили. 1 |