Название: | Eight |
Автор: | Lily Elizabeth Snape |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/3093741/1/Eight |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Г.П.
В голове гудело, и мне пришлось приложить усилия, чтобы заставить ноги перестать двигаться. Конечно же, он накричит на меня за то, что я ерзал.
— Думаю, ты будешь рад получить один из своих подарков уже сейчас, — сказал крестный, встав и направившись в подвал. Подарок! Я получу подарок! И он сказал «один из моих подарков», получается, что их будет больше, чем один? Что же он припас для меня? Еще одну игрушку? Или книгу?
Его голос отозвался эхом, когда он, поднимаясь из подвала, снова обратился ко мне:
— Было довольно проблематично завернуть его, так что…
И тогда-то я увидел его. Увидел, что это было. Этот день рождения будет таким же, как и все предыдущие! Почему я вообще позволил себе понадеяться на что-то другое?
* * *
С.С.
Лицо малыша вытянулось. К тому времени, когда я дошел до него, он выглядел совсем расстроенным. Он боялся высоты? До этого мне так не показалось… Он с готовностью взбирался на кухонные стойки, чтобы почистить шкафы.
Неужели он становится избалованным? Он что, ожидал новейшую модель? Это была его первая метла, и я решил купить ему простую тренировочную модель — ничего особенного. И даже она стоила весьма внушительную сумму денег. Черт, да она стоила больше любой вещи, что я сам когда-либо получал на день рождения!
— Что ж, если она тебе не нужна, я могу вернуть ее, а ты оставайся ни с чем!
* * *
Г.П.
Он бросил метлу на пол, произведя этим много шума. Как я мог позволить моему лицу выдать мои чувства? Я знал, что такого нельзя допускать! У меня же было столько практики! Глупый, глупый!
— Я… я прошу прощения, сэр. Простите! Она м-мне очень нравится, сэр! — я широко улыбнулся, подобрал мою новую метлу и начал подметать кухонный пол. Ну, вообще-то, она выглядела довольно старой, но для меня она была новой. Затем я заметил, что совсем запустил уборку: пол на кухне был грязным. Может, поэтому я не получил хорошего подарка?
И тут он засмеялся. Снова засмеялся надо мной, как делал это и раньше. Иногда дядя Вернон тоже так поступал: был ко мне добр, чтобы потом, когда он снова становился злым, мне было еще хуже. Из-за его смеха я не выдержал и расплакался. Закашлявшись, я попытался скрыть это.
— Ребенок… Гарри! Прекрати! — сказал он странным, сдавленным голосом. — Неудивительно, что ты так расстроился. Эта метла не для того, чтобы ей мести, глупый ты ребенок. Это тренировочная метла.
Я не понимал. Он всплеснул руками и продолжил:
— Для полетов.
* * *
С.С.
Бедный ребенок. Из-за моего ужасного темперамента он снова испугался. Он все еще был бледен, как Сэр Николас.
— Я не хотел пугать тебя. Но, кажется, это получается у меня лучше всего.
— П-полетов, сэр? — спросил он скептически, неуверенно.
— Да, для полетов, а не для уборки! Не забывай, что ты волшебник, Гарри.
Тут он сразу же, словно фея поселилась у него внутри, засветился и на выдохе спросил:
— Так ведьмы, правда, летают на метлах, сэр?
* * *
Г.П.
«Задал вопрос! Не должен был, но задал, но он отвечает…»
— О, да, Гарри. И волшебники тоже. Давай собираться. Мы можем полетать на квиддичном поле Хогвартса.
«Так квиддич существует, как и говорила леди Поппи?»
Я сумел удержать себя, прежде чем этот вопрос сорвался с моих губ. И он упомянул Хогвартс, а значит, я, скорее всего, увижу Дамблесдора.
«Почему мы должны постоянно туда возвращаться?»
Мой Снейп бегом отправился обратно в подвал и вернулся оттуда с метлой хоть и побольше, но довольно потрепанной на вид. Он взял меня за руку и в мгновение ока мы оказались перед воротами замка. Но к моему облегчению, мы направились не к нему, а двинулись по покрытому травой холму, пока не достигли разноцветных башенок с развевавшимися над ними средневековыми флагами. Там было огромное поле с шестами и кольцами, и я знал, что это все по-настоящему! Я поверил, что буду летать здесь и сегодня — сейчас, в мой лучший день рождения!
«С днем рождения, Гарри! Теперь ты настоящий сын!»
* * *
С.С.
Малыш снова пришел в восторг. Я помедлил, наблюдая за восхищением на его лице, а потом снова вернулся к реальности, наложив нескольких охранных и маскирующих чар. Мерлин, помоги тому, кто попытается пошпионить за нами сегодня!
Поддавшись импульсу, я оттолкнулся и взлетел, почувствовав себя таким свободным, каким не чувствовал себя... да, возможно, вообще никогда в жизни. Теплый ветер донес до меня впечатленный возглас Гарри. Я приземлился рядом с ним, протянул ему его зачарованную под детей Падающую Звезду и принялся за объяснения. Но прежде чем я смог сказать хоть пару слов, он поднялся в воздух, восторженный и расслабленный. У него был прирожденный талант! Прошло два часа, за время которых мы кружили вокруг друг друга, выделывали разные фигуры и играли в догонялки. К сожалению, я понял, что уже почти полдень, и нам лучше было пойти сходить за Поппи.
Малыш улыбнулся мне и взял за руку, когда мы уходили с поля. Однако только мы приблизились к замку, он сбавил ход и начал скорее плестись за мной, чем идти нормально, а на лице его появилось опасливое выражение.
— Может, нам стоит пойти другим путем, Гарри? Как на счет того, чтобы взлететь вместе в Больничное Крыло и подхватить оттуда Поппи?
Его сияющая улыбка почти ослепила меня.
Спустя один удар сердца он невинно постучал в окошко, заставив медсестру удивленно вскрикнуть и пыхтя подбежать к окну. Она заставила стекло исчезнуть и наградила меня своим лучшим сердитым взглядом а-ля злая мамочка.
Я лишь ухмыльнулся в ответ и сказал:
— Мы сейчас аппарируем домой. Как ты на счет того, чтобы воспользоваться камином и перенестись к нам?
Она вздохнула, воздев руки к потолку, и направилась к камину.
— Думаешь, мы сможем опередить ее, Гарри?
Он неистово кивнул, и мы помчались к воротам!
* * *
Г.П.
Это была ничья! Леди Поппи вышла из камина как раз в тот момент, когда мы с хлопком появились в комнате! В этот раз она не была грязной! От этого я почувствовал себя лучше.
— С днем рождения, Гарри! — громко сказала она, схватив меня и обняв. В этот раз мне не было больно! Это было чудесно!
— Так что ты запланировал, Северус? — спросила она, когда мы уселись. — Полагаю, у тебя есть торт?
— Ты правильно полагаешь, Поппи, и прекрати сверлить меня взглядом, словно я какой-то провинившийся школьник!
Подарки, праздник, а теперь и торт? Почему они делают это для меня? Я этого не заслуживал, уж в этом-то я был уверен!
* * *
С.С.
— Наш друг-маггл Грей должен подойти через полчаса. У меня есть чувство, что Гарри стоит открыть свои подарки сейчас, Поппи, так как там могут быть странные для маггла вещи. Присядем?
Я никогда не думал, что обладание жилищем, которым можно было гордиться, могло принести радость…
— Должна сказать, Северус, ты превзошел сам себя. Никогда бы не подумала, что у такого сварливого зельевара, как ты, может быть дизайнерский талант.
Она сделала мне комплемент?
Мальчик застыл на одном месте. Моей первой мыслью было спросить его, где он хочет сесть, но я быстро понял, что это лишний раз заставит его поволноваться.
— Гарри, садись на диван рядом с Поппи. Она хочет отдать тебе свой подарок, — сказал я, постаравшись, чтобы приказ звучал как можно мягче. Малыш не испугался, так что я предположил, что справился с заданием.
Его глаза были, как блюдца, когда Поппи достала маленький, размером с персик сверток, а затем увеличила его и протянула ему. Подарок был завернут в золотую бумагу и перевязан зеленой лентой. Она еще раз тихо повторила:
— С днем рождения, Гарри.
Он неуверенно посмотрел на меня, ища одобрения.
— Конечно, ты можешь открыть его, Гарри.
Наконец-то он повел себя так, как и следовало ожидать от маленького мальчика. В мгновение ока золотая обертка была порвана в клочья, а лента отброшена. Но когда он добрался до коробки, он вдруг остановился, придя в ужас от беспорядка, который он устроил. Он начал быстро собирать ошметки бумаги, мямля одновременно с тем извинения. Я заставил бумагу исчезнуть и опустился рядом с ним на колени, протянув коробку.
— Открой ее и посмотри, что внутри, — подбодрил я его, почти улыбнувшись.
Помедлив в нерешительности, он открыл ее. Его подарок завис на долю секунды, а затем с жужжанием устремился вверх, мечась из стороны в сторону. Он заставил ребенка снова придти в восторг.
— Идеальный выбор, Поппи. Спасибо.
Она отмахнулась от благодарностей, но все равно раздулась от гордости.
Я принял правильное решение. Это был определенно не тот подарок, что можно было показать магглу!
Нуууу! Пусть я и не верю в такое зверство Дурслей, но этот фанфик у меня в коллекции за человечного Снейпа.
2 |
Замечательный перевод! Очень благодарен за вашу работу!
|
Очень пронзительное произведение, замечательный перевод!
1 |
спасибо за работу! мне очень понравилось, с меня признание в том, что фанфик очень хорош)
|
Перевод неплохой, но сама работа...
Очень незрелое мышление Снейпа и его слепота к очевидным вещам, учитывая, что он шпион поражают. 3 |
Конец наступил неожиданно. Но произведение очень понравилось. Довольно оригинально. Впервые встретила подобное поведение у детей и так подробно. Будто детектив прочла.
Спасибо большое за перевод! |
Настоящее лекарство. Согрело.
|
Спасибо большое за эту прекрасную работу, очень мило,иногда немного печально, но очень красиво.
Правда спасибо!!! |
Спасибо за чудесний перевод
|
Воу, что? Конец чисто оборвали, тут уже много всего писали, удавить хотелось всех уродов которые насилуют детей. Спасибо за перевод!
|
"зеленные"... зе ле НН ые ?! зелеННый -- эт что, новый оттенок в цветовом ряду? зелёНый, зеленоватый, салатовый - да, знаю... но зелеННый... мда.. эт нЕчто..
1 |
вот какого это вот какОго (чёрта) это ... вот какоВО (как) это
1 |
ээ-эх... одна буква - и совсем другой смысл и слова, и фразы..
2 |
Это было прекрасно, рыдала пол ночи :)
2 |
Очень хороший перевод. Вы молодец
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |