Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Вечер, квартира Холмса на 221Б по Бейкер-Стрит, некоторое время спустя. Шерлок Холмс и Джон Уотсон сидят в креслах. Джек Голдман сидит на стуле у обеденного стола, очень нервничает, пытается подкурить сигарету и постоянно ломает спички, бросая их на пол.
Джек Голдман (бросая еще одну сломанную спичку на пол). Мистер Холмс, вы обязаны мне помочь!
Шерлок Холмс (скучающим тоном). Я вам ничем не обязан, мистер…
Джек Голдман (слегка сердито). Джек Голдман! Вы даже не удосужились запомнить мое имя! А еще называетесь лучшим детективом Лондона!
Шерлок Холмс. Во-первых, мистер Голдман, вы не назвались, когда ворвались в эту комнату и начали кричать, что вас скоро убьют. А во-вторых, я действительно лучший сыщик в Лондоне и Англии, и я не возьмусь за ваше дело!
Джек Голдман (вскакивает со стула). Но почему? Я заплачу вам хорошие деньги!
Джон Уотсон (строго). Сядьте!
Голдман садится.
Шерлок Холмс. Знаете, мистер Голдман, как бы мне ни хотелось вас выставить вон…
Голдман вновь вскакивает со стула, Уотсон, сердито хмурясь, приподнимается в кресле, достает револьвер из сюртука.
Джек Голдман (косясь на револьвер в руках Уотсона). Объясните мне, мистер Холмс, чем я так провинился перед вами, что вы даже не хотите меня выслушать.
Джон Уотсон. Мистер Голдман, вы ведете себя неподобающе джентльмену! Вы ворвались в квартиру к моему другу без его разрешения, прервав наш с ним ужин. Вы нагрубили мне, Холмсу и миссис Хадсон. И вы еще что-то требуете…
Шерлок Холмс (спокойным тоном). Думаю, доктор Уотсон достаточно подробно объяснил наши претензии к вам?
Джон Уотсон (провожая взглядом еще одну сломанную спичку и кладя револьвер на подлокотник кресла). А еще насорили у нас в гостиной!
Джек Голдман (удивленно оглядываясь и ломая еще одну спичку). Не думал, что порядок в гостиной так вас волнует.
Холмс улыбается и окидывает взглядом комнату. На полу возле камина лежит кипа бумаг; на обеденном столе — колба с отбитым дном, вокруг неё небольшого размера лужа из смеси реактивов; несколько открытых книг пылятся в разных уголках гостиной.
Шерлок Холмс. Вы правы, мистер Голдман. Но это рабочий беспорядок. Мы с моим другом, доктором Уотсоном, были заняты весьма интересными изысканиями.
Джек Голдман вновь пытается подкурить сигарету.
Джон Уотсон (Холмсу). Бога ради, да подкурите вы ему сигарету!
Шерлок Холмс (поджигает спичку и подносит её мистеру Голдману). Да, с моей стороны это было крайне невежливо.
Входит миссис Хадсон.
Миссис Хадсон. Мистер Холмс, мне бы хотелось, чтобы этот господин, бесцеремонно ворвавшийся в мой дом, немедленно его покинул!
Джек Голдман. Не могу, любезная, у меня дело к мистеру Холмсу.
Миссис Хадсон. Это не вам решать, мистер хам.
Шерлок Холмс (Голдману). Действительно, я еще не согласился. И пока не вижу причин, чтобы это произошло.
Миссис Хадсон (Холмсу). Я очень надеюсь, что вы все же не согласитесь. Думаю, для вашего ума найдется интересней задачка, чем та, которую вам принес этот человек.
Джон Уотсон (миссис Хадсон). Чтобы это узнать, нам все-таки придется выслушать историю мистера Голдмана.
Миссис Хадсон. Ха!
Миссис Хадсон уходит.
Шерлок Холмс (Уотсону). Я крайне сомневаюсь, что рассказ мистера Голдмана будет нам интересен. Все, что мне нужно, я и так уже знаю.
Джек Голдман (Холмсу). Неужели? Я слышал о ваших талантах и настаиваю о демонстрации.
Шерлок Холмс (Голдману). Если вы желаете. Судя по покрою вашего сюртука, вы являетесь совладельцем — нет, простите, если верить заметке из газеты, уже владельцем работного дома...
Джек Голдман (изумленно). И это вам рассказал мой сюртук? Но как? Чем отличается покрой моего сюртука от, скажем, вашего?
Шерлок Холмс (улыбается). Ничем.
Джек Голдман (торжествующе). Так я и думал! Вы просто лжец, мистер Холмс!
Джон Уотсон (сердито). Я бы не торопился с такими выводами, мистер Голдман!
Шерлок Холмс (Уотсону). Действительно. (Голдману). Конечно, ваш сюртук ничем не отличается от моего. Да и по сути он здесь ни при чем. Простите, но я лишь хотел немного посмеяться над вами. А вот коробок спичек с надписью «Работный дом Голдманов», а также заметка в газете о гибели Гарри Голдмана действительно подтверждает то, что вы являетесь владельцем работного дома. Если, конечно, вы являетесь родственником Гарри Голдмана.
Джек Голдман. Гарри — мой брат, его нашли сегодня утром мертвым под Лондонским мостом со стороны Ист-Энда.
Шерлок Холмс. Да, мы читали об этом в газете.
Джек Голдман. В газете?
Шерлок Холмс (смотрит в сторону камина). Ах, черт! (кричит). Миссис Хадсон! Газету!
Входит миссис Хадсон.
Миссис Хадсон. Видимо, общение с этим человеком негативно на вас сказывается, мистер Холмс. Вот ваша газета.
Миссис Хадсон передает газету Холмсу и уходит. Холмс с довольной улыбкой разворачивает газету перед собой и зачитывает текст заметки.
Шерлок Холмс (читает). Сегодня утром на побережье Темзы, у опор Лондонского моста, был найден мертвым совладелец работного дома Гарри Голдман. На данный момент единственным владельцем остался его брат, Джек Голдман. По мнению полиции, имело место самоубийство. Такой вывод Скотланд-Ярд сделал благодаря револьверу, найденному в руке умершего. Но отвергать версию убийства Скотланд-Ярд также не спешит. Для расследования, как нам стало известно из анонимного источника, скоро подключат лучшие силы. (закрывает и бросает газету в камин). Вот так, мистер Голдман. Теперь вы уверились в моих талантах?
Джек Голдман. Да. Помогите мне, мистер Холмс! Моего брата убили, это я знаю точно. И скоро убьют и меня!
Шерлок Холмс (улыбается). Что ж, в двух вещах Скотланд-Ярд неожиданно не ошибся.
Джон Уотсон. В чем же?
Шерлок Холмс (Уотсону). В том, что это убийство. У меня есть по этому поводу пара мыслей.
Джек Голдман. А вторая вещь?
Шерлок Холмс (Голдману). В том, что к расследованию будут подключены лучшие силы. И это действительно так. По крайней мере, лучших, чем я и мой друг Уотсон, я не знаю.
Джек Голдман. Это значит, вы, мистер Холмс, возьметесь за мое дело?
Шерлок Холмс. Да, мистер Голдман. Я полагаю, нам лучше встретиться завтра утром и обстоятельно все обсудить. А нам с Уотсоном нужно кое-что проверить.
Джек Голдман кивает и, поднявшись со стула, уходит. Шерлок Холмс встает с кресла и аккуратно собирает поломанные спички, что накидал Джек Голдман.
Foxita Онлайн
|
|
Очень даже неплохой сюжет, все герои вполне в духе канона и узнаваемы. Мне бы, наверное, больше зашла эта история, если бы вы её подали не в формате пьесы. Но и так хорошо.
(У вас там ещё в одном месте проявился Шерлок Уотсон)). |
Митрохаавтор
|
|
Foxita
Спасибо. Можно было бы и не в формате пьесы, но я бы не уложился в размер конкурса. А, к сожалению, в отличие от Шерлока ББС, классического Шерлока меньше читают, на мой взгляд. (Спасибо, исправил) |
Митрохаавтор
|
|
fadetoblack
Да чтож такое, столько ошибок((( Спасибо, что вам было занимательно |
Митрохаавтор
|
|
fadetoblack
Да, именно так. Порошковое золото. Хоть и процесс обнаружения частиц золота на спичках довольно сложен, да и практически невозможен, но я решил, что это будет довольно интересно. Всегда ведь можно предположить, что хоть и индийское золото - самородное, то порошок из него производят уже не на месте его добычи, а после того, как его доставили в работный дом. И фасуют в спичечные коробки. Или же все-таки производство порошкового золота происходит в Индии, хотя это могли и быть и нити, а уже потом фасуют в спичечные коробки и переправляют в Англию. |
Митрохаавтор
|
|
fadetoblack, я специально его упустил. Холмс не посчитал нужным это разъяснять, так как надеялся, что у его слушателей достанет ума сложить всю цепочку полностью самим. Тем более он все, что для этого было нужно, уже сказал. Даже мои умозаключения выше - всего лишь предположения :)
|
Митрохаавтор
|
|
fadetoblack, вот, вот. Кто-то считает, что он всех считал идиотами. Я же придерживаюсь другого мнения - Холмс полагал, что абсолютно все имеют такой же ум, как и у него, только неправильно его используют.
|
Занятно закручено, но читается почему-то как пародия ::) Даже немного в духе мистера Бина х_х)) Из-за формата пьесы, наверное.
|
Митрохаавтор
|
|
Lasse Maja, честно - удивили. Пародией по сути можно назвать любой фанфик, но это не пародия в том смысле, который вы считаете.
|
Аноним, откуда вы знаете))
|
Митрохаавтор
|
|
Lasse Maja, основываясь на ваших словах о мистере Бине, что является комичным героем, я предполагаю, что вы имели в виду пародию как один из видом юмористического жанра. Но это противоречит тем жанрам, что я, автор, заложил, в шапку и сюжет фанфика.
|
Аноним, это да, заметно
|
Митрохаавтор
|
|
Lasse Maja, так что ваше дело я решил, даже не прикурив
|
интересный вариант изложения, мне понравилось
|
Митрохаавтор
|
|
Lonely Rose, спасибо
|
Митрохаавтор
|
|
murrrf
спасибо. Но почему это доктор Уотсон не мог обратить внимания на горничную миловидной внешности? Ко времени событий он был уже вдов. Хотя, возможно тут идет расхождение с образом из-за Шерлока ББС. |
Мне вот тоже все реплики звучали голосами наших актёров. Не вяжется у меня с героями Конан Дойля фильм ББС...
|
Митрохаавтор
|
|
Хелависа, у меня тоже. ББС - это шоу на основе. А Шерлок Ливанова таки канон.
murrrf, сознаюсь, упустил это из виду. Посчитал - будет неплохой шпилькой в адрес Уотсона от Холмса. |
Митрохаавтор
|
|
Внезапные новости. Мне сегодня сообщили, что данную пьесу возможно поставят в моем родном доме культуры и отдыха "Горняк" поселка Кангалассы.
3 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |