↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Вчерашний январь. Двое (гет)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, Hurt/comfort
Размер:
Миди | 58 620 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
А волосы трепал январь вчерашний...

"На конкурс "Шипперский турнир". Конкурс миди/макси фиков".
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 3. Зимний чай Гарри Поттера

Гермиона замерла, зажимая рукой кровоточащую рану. Порезанный палец щипало, и ей показалось, что она чувствует, как кровь капает на пол.

В прихожей меж тем раздалось шуршание — посетитель снимал пальто и, судя по грохоту, ботинки. Гермиона удивилась — ей пришлось пару раз сделать резкое замечание Кормаку, привыкшему обходиться силами домовых эльфов и норовящему пройти в гостиную обутым. Но сейчас он снял ботинки без напоминания и молча, не рекламируя выпивку и угощение на весь дом. Но Гермиона все же предпочла бы одиночество его пусть и чистоплотности.

В направлении кухни тем временем раздались мягкие шаги — Кормак приближался. Гермиона повернулась в сторону двери, дождалась, пока звук затихнет на пороге…

— «Кормак…» — собралась позвать она, но имя так и не сорвалось с губ. Она удивленно замерла, пытаясь сквозь серую мглу разглядеть визитера.

Она почувствовала запах вьюги и мороза, принесенные гостем. Но вместе с тем, привычного, тяжелого аромата мускуса и восточного шлейфа не ощутила… Вместо них до нее донесся тонкий хвойный аромат, разбавленный едва ощутимыми, щекочущими ноздри цитрусовыми нотками и легкой примесью имбиря. Это был не Кормак… но этот аромат она тоже знала. Это был…

— Гарри! — удивленно воскликнула она, медленно поднимаясь с пола и зажимая ранку, но не двигаясь с места, чтобы не наступить на стекло.

— Как ты догадалась? — в голосе явно слышалось замешательство, а еще Гермиона поняла, что он улыбается.

— Твой парфюм, — буркнула она и вскрикнула, услышав приближающиеся шаги и останавливая его жестом ладони. — Стой! Тут разбитое стекло на полу, не наступи!

— Эванеско! — ее локоть мягко сжала теплая ладонь. — Иди сюда, что тут? Порезалась?

— Гарри, ради Мерлина, — простонала она, увлекаемая в сторону кухонного стола рукой Поттера, — что ты тут делаешь? Почему ты не в Ирландии, вы же с Роном должны были отправиться только что?

— Рон отправился, — Гарри навел палочку на ее порез и произнес заклинание. Тирада Гермионы сменилась шипением, точно она внезапно постигла парселтанг. Порез сомкнулся краями и начал аккуратно срастаться. — И я отправился, только не в Ирландию.

— Я же говорила, что справлюсь сама, — пробормотала Гермиона, преодолев болезненное ощущение. — Гарри… что ты наделал?

— Все нормально, — он улыбнулся, видя ее замешательство, — вместо меня в Ирландию отправилась Джинни. Это временно! — добавил он поспешно, видя расширенные глаза подруги. — Просто я беспокоился, очень… Ты столько лет не была в доме родителей, да еще эта проблема со здоровьем.

— Мне тут все знакомо, просто нужно привыкнуть, — прошептала она смущенно, — я бы справилась…

— Видел я, как ты справилась, — он указал на ее руку, позабыв, что она не может его видеть, — порезалась вон и чуть не наступила на стекло.

— Всего одна чашка, — буркнула Гермиона, пытаясь сдержать улыбку. — Ты ненормальный, Гарри… Просто псих. И Джинни согласилась на эту авантюру?

— Шутишь? — усмехнулся Гарри. — Чтобы она упустила такую возможность?

— У вас все хорошо? — Гермиона заметила, как в его голосе что-то изменилось.

— Конечно, — преувеличенно весело произнес Гарри, — просто время идет, чувства меняются. Они не исчезают, нет, но трансформируются во что-то иное… Как у вас с Роном.

— Наши с Роном чувства переросли обратно в дружбу, — заметила Гермиона, — мы оба это осознали и приняли верное решение. Ты больше не любишь Джинни?

— Эм… — Гарри неуверенно мотнул головой. — Давай потом, ладно? Мне не хочется сейчас обсуждать это… Чем ты тут занималась два дня?

— Пыталась выжить, — Гермиона облегченно улыбнулась, явно довольная предложением сменить тему. — Ладно, отлуплю тебя позже.

— Я тебя не боюсь, — шутливо фыркнул Гарри и поежился. — Не подскажешь, отчего тут такой зверский холод?

— Жаль, но мне не под силу запустить котельную, — ответила она, пряча руки в натянутые длинные рукава свитера, — за ней нужно следить по термометру, не допуская перегрева. Я хотела разжечь камин, но у меня не вышло…

— Справляется она, — насмешливо сказал Гарри, беря ее под руку, — пойдем в гостиную, я разожгу. Где можно найти пледы, чтобы укутаться?

— Есть в шкафу, в гостиной, еще на кресле, — Гермиона шла, держась за ладонь Гарри, — остальные наверху. Я все это время грелась чаем.

— Вот разожгу, а потом сделаю чай, — пообещал Гарри, — с розмарином, корицей и мятой.

— Звучит вкусно, — Гермиона нащупала спинку кресла в гостиной и, обойдя его, присела на сиденье. — Но я не уверена, что у меня есть эти травы. Если честно, шкафы практически пусты. Весь мой рацион составляла китайская еда, принесенная позавчера Кормаком.

— Травы у меня с собой. А ты, видимо, собиралась голодать два месяца? — Гарри споро набивал камин дровами. — Или ждать милости от Кормака? Неужели так сложно было попросить помощи у друзей?

— Я бы вышла в магазин, — Гермиона нащупала висящий на спинке кресла плед и, неловко расправив его, укрыла озябшие колени. — Кормака никто не просил о помощи. А друзья… Гарри, ты не представляешь, насколько тяжело показаться беспомощной людям, которые всю свою жизнь видели тебя сильной, самостоятельной, самодостаточной… И позволить теперь кому-то кормить тебя с ложки — это ужасно… Я не могла с этим справиться…

— Инсендио! — огонь в камине весело затрещал, по ногам поползло несмелое тепло. — А я буду кормить тебя с ложки, нравится тебе это или нет. Не зря ведь приехал, как чувствовал, что у тебя проблемы, несмотря на браваду в голосе.

— Корми, — улыбнулась, пожав плечами, Гермиона.

Страх и одиночество отпустили. Гермиона не могла понять, что происходит внутри, но она явно почувствовала спокойствие и облегчение, когда поняла, кто стоит на пороге ее кухни. Она поймала себя на том, что не может перестать улыбаться, словно непонятная эйфория захватила ее и не отпускала. Это чувство было таким забытым, таким детским, и Гермионе все не удавалось подобрать ему название. Внутри что-то трепетало, и она боялась заставить себя признаться, что ощутила тепло еще до того, как в камине заплясал огонь. Пусть совсем немного, капельку… но ощутила.

— Все, пойдем чай готовить, — Гарри взял ее за руку и осторожно поднял на ноги, — сейчас согрею тебя, и сходим в магазин. Ты почему из дома не выходишь? Магазин ближайший далеко?

— В паре кварталов, — ответила, спеша вслед за ним в сторону кухни Гермиона. — Не была уверена, что смогу совладать с тростью, но вот сегодня как раз думала попробовать… Просто все соседи вокруг… они же знают меня. Начнутся расспросы.

— Ну и что из этого? — Гарри подвел ее к стулу возле барной стойки, за которой она сидела, когда уронила бокал.

— Родители переехали в Австралию так внезапно, а я исчезла, — пробормотала Гермиона, — придется все это как-то объяснить…

— Ты ничего никому не должна объяснять, если не хочешь, — Гарри открыл несколько шкафчиков по очереди, пока не отыскал небольшую кастрюльку, — и только ты знаешь, что родители уехали отдельно от тебя. Всегда можно сказать, что вы уехали вместе, а сейчас ты вернулась привести дом в порядок, но внезапно произошел несчастный случай.

— Действительно, — она слегка улыбнулась, — а что ответить насчет тебя? Кто для меня ты?

— Буду, кем захочешь, — ответил он и лишь потом осознал значение фразы.

— Ладно, как скажешь, — ей показалось, что он смутился, и Гермиона с трудом удержала улыбку. — Что за чай ты готовишь? — она услышала, как он звенит посудой, как зажигает газ.

— Зимний чай Гарри Поттера, — с шутливым зазнайством ответил он.

— Как интересно, хм... Ну и что же это за чай такой? — она поспешно сменила тему.

— Это мой рецепт, — пояснил Гарри, шурша каким-то пакетом, — его готовил Сириус в то единственное наше Рождество вместе, — голос его дрогнул, — а я немного усовершенствовал. Даже упаковал с собой смесь, чтобы взять в Ирландию, мало ли когда удастся дойти до магазина... Вот сейчас тебе приготовлю, а то намерзлась так, что губы синие...

— Ты... — она хотела спросить "смотришь на мои губы?" и удержалась буквально чудом. Теперь она очень надеялась, что он не глядит на неё, ибо ясно ощутила, как загорелись щеки.

— Что — я? — Гарри повернулся и теперь с удивлением смотрел на пунцовую Гермиону. — Ты в порядке?

— Да, — она поспешно кивнула, пытаясь согнать с лица краску, — почему ты называешь чай своим именем?

Сквозь кипение и бульканье до неё доносилось звяканье чашек и потянуло тонким ароматом специй.

— Это не я называю, — Гарри поставил две чашки на столешницу и снял кастрюлю с огня. — Готово. Когда война закончилась, мне довелось однажды обедать в кафе в Косом переулке. Я попросил официанта приготовить для меня чай по этому рецепту. Конечно, мне не отказали, а когда я зашёл туда спустя неделю, увидел в меню строчку "Зимний чай Гарри Поттера". Владелец внёс его в меню.

— С ума сойти, — Гермиона засмеялась, глядя чуть мимо лица Гарри, — тогда давай уже свой чай, мне не терпится.

— Лимона не хватает, — вздохнул Гарри, подвигая ей дымящуюся чашку. — Ничего, потом сходим и купим. Пей, только осторожно, горячо.

Гермиона медленно, не без помощи Гарри, нащупала ручку и понесла чашку к губам. Гарри, эгоистично радуясь, что она не видит его, наблюдал, как она осторожно отхлебывает горячий напиток, явно наслаждаясь каждым глотком.

Букет трав и специй был и впрямь невероятно богат. Гермиона, как опытный зельевар, без труда распознала идеально уложенные на основу зелёного чая мяту и розмарин, цедру грейпфрута и пряный аромат имбиря, а венчала все это лёгкая сладость корицы. Она, как недавно утром, с удовольствием грела ладони о чашку и не отпустила её, пока не выпила все до последнего глотка.

— Согрелась? — улыбнулся Гарри, глядя, как по её лицу растекается нега. Щеки ее раскраснелись от горячего питья, а губы припухли.

— Да, — смутилась Гермиона, — это просто невероятно вкусно. Хочу ещё чашку.

— Здесь осталось немного, — Гарри вылил ей в чашку остатки из кастрюльки. — Допивай и идём в магазин. Что хочешь на ужин?

— Ты умеешь готовить? — удивилась Гермиона.

— В основном благодаря тёте Петунье, — ответил Гарри. — Мне часто приходилось готовить ужин для её литературного клуба или завтрак для всех, когда у тёти был мигрень. Так и научился.

— Ты с тех пор не видел родственников? — спросила Гермиона, отпивая из чашки.

— Только Дадли, — пожал плечами Гарри, — я все же волновался о них. После войны, помня наш с Дадли последний разговор, я связался с ним, узнал, как дела. Он пригласил выпить. Обычно мы видимся перед Рождеством, выпиваем виски, перекидываемся парой слов.

— Он изменился? — улыбнулась Гермиона.

— И весьма, — кивнул Гарри. — Даже жаль, что в детстве он был таким мерзким засранцем. Только теперь я понимаю, что это было влияние дяди Вернона.

— Вы нашли общий язык? — Гермиона поставила пустую чашку на стол.

— Это громко сказано, — усмехнулся Поттер, — но с каждым разом получается лучше. Оказывается, у Дадли есть даже неплохое чувство юмора и он вполне коммуникабелен. Теперь стало понятно, как он ухитрялся, будучи, как мне казалось, тупым жирдяем, заводить друзей.

— Порой мы видим лишь то, что хотим видеть, — тихо сказала Гермиона.

— А мне порой хотелось утратить эту возможность, — невесело ответил Гарри.

— Меняю на свое, — ехидно улыбнулась Гермиона, почти "попав" взглядом в его глаза.

— Извини, — сердечно сказал Гарри, накрывая ладонью её руку, — мне жаль, что так случилось. Но скоро все будет позади, а пока тебя ждёт самое необычное Рождество из всех.

— Но... Оно уже завтра, — растерялась Гермиона, — вернее, завтра канун, а у меня ничего не готово... Да и, Гарри, зачем все это? Ты можешь купить мне еды и поехать домой, праздновать...

— С кем? — Гарри выразительно посмотрел на неё и тут же снова вспомнил, что она его не видит. — С Куклой?

После гибели Букли Гарри никак не мог заставить себя купить новую сову. Он заходил в "Зверинец" и раз за разом выходил оттуда с пустыми руками. Худо-бедно он какое-то время пользовался телефоном, каминными сообщениями, но без почтовой птицы в магическое мире было непросто.

Год спустя после победы над Волдемортом Гермиона зашла в "Зверинец" за кормом для Живоглота и увидела клетку с выводком полярных совят.

Один выбивался из общей массы аккуратных, приглаженных птенцов с серыми кончиками на перьях: абсолютно белый, взъерошенный, будто лохматый — перышки торчали как попало — но вместе с тем невероятно очаровательный, лупастый, с зелеными кошачьими глазами и проникновенным взглядом. Хозяин «Зверинца» сообщил Гермионе, что птенец «некондиционный», и на него вряд ли найдется покупатель. Гермиона вышла из лавки спустя полчаса, в одной руке была клетка с маленьким совенком — как выяснилось, девочкой. Малышка была невероятно симпатична и напоминала игрушку.

— Гермиона, неужели ты купила Гарри этот лохматый кошмар? — на тот момент Рон еще имел право на свое мнение в жизни Гермионы.

— А она забавная, — Гарри, как ни странно, подарок понравился, хотя в голосе его послышалась горечь.

— Ну конечно забавная, — спешно подхватила Гермиона, — смотри, какая кукла!

Имя быстро прилипло к совихе, которая немного напоминала Гарри Буклю. И, конечно, Гермиона знала, что Уизли собирались на Рождество во Францию — по приглашению родных Флер, и Гарри, в отсутствии Джинни, теперь не с кем было встречать Рождество.

— Может, ты бы хотел с друзьями, — неловко промямлила она.

— Очень хотел бы, — кивнул Гарри, — у меня есть отличный друг, зовут Гермионой Грейнджер, дико упертая и несговорчивая, но самая замечательная на свете.

Гермиона не сдержалась и покраснела так, что прямо физически почувствовала, как запылали щеки. Она услышала, как друг шкодливо хихикнул, и сама не удержалась от смешка.

— Мне неловко оттого, что ты лишил себя поездки в Ирландию, — честно призналась она, — и нормального Рождества с Джинни и ее семьей.

— Джинни сейчас счастлива, поверь, — Гарри осторожно сжал ее ладонь, — и, возможно, она приедет на Новый год. Я же остался по собственному желанию, ты не должна чувствовать себя неловко.

— Ты должен был спросить меня, — возразила она.

— Разве ты спросила меня, согласен ли я, чтобы ты отказалась от своих родителей и отослала их на другой конец света? — внезапно спросил ее Гарри. — Разве спросила, хочу ли я, чтобы ты рисковала собой, помогая в поиске крестражей? Разве спросила, как много значит и значила все те годы в Хогвартсе для меня твоя жизнь?

— Я сама захотела этого, — прошептала она, чуть потянув ладонь из его пальцев, но он не отпустил, — сама приняла решение…

— Ну так может я тоже достаточно большой мальчик, чтобы расставить для себя приоритеты? — он стоял так близко, что дыхание, пахнущее грейпфрутом и корицей, коснулось ее лица. — Если б я хотел в Ирландию — я был бы там. Если бы Джинни хотела меня — была бы здесь. Твое благополучие и безопасность для меня сейчас важнее предложения о работе, которых уже было предостаточно, а сколько еще будет… Гермиона, пожалуйста, давай закроем эту тему, ладно? Я никуда не уйду и одну тебя не оставлю. Все, идем одеваться, — он помог ей слезть со стула и под руку потащил в прихожую.

— Я соглашусь только в одном случае, — поспешая за ним, прошептала Гермиона, уже не скрывая улыбку.

— Что ты хочешь, — в прихожей Гарри помог Гермионе надеть пальто и уже заматывал на ней шарф поплотнее, чтобы спрятать лицо от пронизывающего ветра.

— Можешь забрать Живоглота у Джейн? — хихикнула она. — Она обещала приглядеть за ним, но раз ты мне помогаешь…

— Заберу его хоть сегодня, — кивнул Гарри, подавая ей в руку стоящую у двери трость и распахивая дверь, — а теперь мы идем покупать елку и что-нибудь вкусное. Что ты хочешь?

— Я хотела бы видеть Рождество, — сказала Гермиона, поежившись от колючего снега, забившегося ей за воротник.

— Обещаю, ты увидишь следующее Рождество, ладно? — Гарри осторожно вывел ее за порог. — А это… ты будешь чувствовать. Его веселье, елочные иголки и аромат, роскошные запахи имбирного печенья и индейки, гладкие прохладные шарики из стекла, шорох мишуры, шелест подарочной бумаги…

— Звучит прекрасно, — Гермиона быстро вытерла покатившуюся слезу рукавом, что не укрылось от Гарри, — особенно из твоих уст.

— Из моих уст все звучит отлично, — кивнул он, запирая дверь, — вот увид… поймешь, какое оно получится замечательное. Не каждому дано провести так Рождество — на выдохе, на звуке, на кончиках пальцев…

— Мистер Байрон на соседней улочке каждый год организовывал елочный базар у себя во дворе, — вспомнила Гермиона, — у него были самые классные и пушистые елки. А у нас на чердаке хранятся елочные игрушки, еще моего детства.

— И-и-и… самую красивую елку выигрывает… ну конечно, мисс Гермиона Грейнджер! — внезапно заорал Гарри, хватая Гермиону поперек талии. — Поздравляем! Аплодисменты!

— Гарри! С ума сошел! — Гермиона, вздрогнув от неожиданности, расхохоталась и принялась отбиваться. — Я упаду!

Но Поттер уже крепко обхватил ее за талию и, смеясь, потащил с крыльца.

Глава опубликована: 29.11.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 138 (показать все)
Aniana
Скоро ли? Славный фик)
Anianaавтор
Королёк_94
Вот на конкурс отправлю и начну) спасибо)
Aniana
О, мы будем очень-очень ждать:)))
Чудесная история, мне очень понравилась:))
Anianaавтор
Shipovnikk
Спасибо большое, скоро приступлю)))
Что ж, оценка "Превосходно"!) Спасибо)
На проду стоит надеяться?
Anianaавтор
lpkir
Благодарю вас) да, будет прода)
Aniana
Несказанно радует! В таком случае готов ждать хоть до следующего Нового Года)
Милая, добрая, очень рождественская вещь... Также, как и остальные — надеюсь на продолжение!
Эх, проды бы...
И как я это пропустила?? Волшебная, восхитительно теплая и уютная рождественская история, очень люблю такие:) Надеюсь когда-нибудь увидеть ее продолжение;)
малкр
Проду бы...
Замечательная история, погружает в такую волшебную атмосферу.. Верится, что у героев всё будет хорошо.
Хорошая история, мне понравилась.
Спасибо автору.
Жду продолжение
А где продолжение? Такая хорошая история... Указание на то, что часть серии есть, а продолжения нет... Печально..
Включаю режим ожидания продолжения истории)))
А продолжение будет?)
Вот везёт авторам,что я не волдеморт... рождественские сказки не должны обрываться...
Эх, тут нужен конкурс разморозок :) такая душесчипательная история пропадает.
Дементров надо вместо муз..чтобы стояли над душой авторов,пока работа не закончена..
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх