↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Вчерашний январь. Двое (гет)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, Hurt/comfort
Размер:
Миди | 58 620 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
А волосы трепал январь вчерашний...

"На конкурс "Шипперский турнир". Конкурс миди/макси фиков".
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 3. Зимний чай Гарри Поттера

Гермиона замерла, зажимая рукой кровоточащую рану. Порезанный палец щипало, и ей показалось, что она чувствует, как кровь капает на пол.

В прихожей меж тем раздалось шуршание — посетитель снимал пальто и, судя по грохоту, ботинки. Гермиона удивилась — ей пришлось пару раз сделать резкое замечание Кормаку, привыкшему обходиться силами домовых эльфов и норовящему пройти в гостиную обутым. Но сейчас он снял ботинки без напоминания и молча, не рекламируя выпивку и угощение на весь дом. Но Гермиона все же предпочла бы одиночество его пусть и чистоплотности.

В направлении кухни тем временем раздались мягкие шаги — Кормак приближался. Гермиона повернулась в сторону двери, дождалась, пока звук затихнет на пороге…

— «Кормак…» — собралась позвать она, но имя так и не сорвалось с губ. Она удивленно замерла, пытаясь сквозь серую мглу разглядеть визитера.

Она почувствовала запах вьюги и мороза, принесенные гостем. Но вместе с тем, привычного, тяжелого аромата мускуса и восточного шлейфа не ощутила… Вместо них до нее донесся тонкий хвойный аромат, разбавленный едва ощутимыми, щекочущими ноздри цитрусовыми нотками и легкой примесью имбиря. Это был не Кормак… но этот аромат она тоже знала. Это был…

— Гарри! — удивленно воскликнула она, медленно поднимаясь с пола и зажимая ранку, но не двигаясь с места, чтобы не наступить на стекло.

— Как ты догадалась? — в голосе явно слышалось замешательство, а еще Гермиона поняла, что он улыбается.

— Твой парфюм, — буркнула она и вскрикнула, услышав приближающиеся шаги и останавливая его жестом ладони. — Стой! Тут разбитое стекло на полу, не наступи!

— Эванеско! — ее локоть мягко сжала теплая ладонь. — Иди сюда, что тут? Порезалась?

— Гарри, ради Мерлина, — простонала она, увлекаемая в сторону кухонного стола рукой Поттера, — что ты тут делаешь? Почему ты не в Ирландии, вы же с Роном должны были отправиться только что?

— Рон отправился, — Гарри навел палочку на ее порез и произнес заклинание. Тирада Гермионы сменилась шипением, точно она внезапно постигла парселтанг. Порез сомкнулся краями и начал аккуратно срастаться. — И я отправился, только не в Ирландию.

— Я же говорила, что справлюсь сама, — пробормотала Гермиона, преодолев болезненное ощущение. — Гарри… что ты наделал?

— Все нормально, — он улыбнулся, видя ее замешательство, — вместо меня в Ирландию отправилась Джинни. Это временно! — добавил он поспешно, видя расширенные глаза подруги. — Просто я беспокоился, очень… Ты столько лет не была в доме родителей, да еще эта проблема со здоровьем.

— Мне тут все знакомо, просто нужно привыкнуть, — прошептала она смущенно, — я бы справилась…

— Видел я, как ты справилась, — он указал на ее руку, позабыв, что она не может его видеть, — порезалась вон и чуть не наступила на стекло.

— Всего одна чашка, — буркнула Гермиона, пытаясь сдержать улыбку. — Ты ненормальный, Гарри… Просто псих. И Джинни согласилась на эту авантюру?

— Шутишь? — усмехнулся Гарри. — Чтобы она упустила такую возможность?

— У вас все хорошо? — Гермиона заметила, как в его голосе что-то изменилось.

— Конечно, — преувеличенно весело произнес Гарри, — просто время идет, чувства меняются. Они не исчезают, нет, но трансформируются во что-то иное… Как у вас с Роном.

— Наши с Роном чувства переросли обратно в дружбу, — заметила Гермиона, — мы оба это осознали и приняли верное решение. Ты больше не любишь Джинни?

— Эм… — Гарри неуверенно мотнул головой. — Давай потом, ладно? Мне не хочется сейчас обсуждать это… Чем ты тут занималась два дня?

— Пыталась выжить, — Гермиона облегченно улыбнулась, явно довольная предложением сменить тему. — Ладно, отлуплю тебя позже.

— Я тебя не боюсь, — шутливо фыркнул Гарри и поежился. — Не подскажешь, отчего тут такой зверский холод?

— Жаль, но мне не под силу запустить котельную, — ответила она, пряча руки в натянутые длинные рукава свитера, — за ней нужно следить по термометру, не допуская перегрева. Я хотела разжечь камин, но у меня не вышло…

— Справляется она, — насмешливо сказал Гарри, беря ее под руку, — пойдем в гостиную, я разожгу. Где можно найти пледы, чтобы укутаться?

— Есть в шкафу, в гостиной, еще на кресле, — Гермиона шла, держась за ладонь Гарри, — остальные наверху. Я все это время грелась чаем.

— Вот разожгу, а потом сделаю чай, — пообещал Гарри, — с розмарином, корицей и мятой.

— Звучит вкусно, — Гермиона нащупала спинку кресла в гостиной и, обойдя его, присела на сиденье. — Но я не уверена, что у меня есть эти травы. Если честно, шкафы практически пусты. Весь мой рацион составляла китайская еда, принесенная позавчера Кормаком.

— Травы у меня с собой. А ты, видимо, собиралась голодать два месяца? — Гарри споро набивал камин дровами. — Или ждать милости от Кормака? Неужели так сложно было попросить помощи у друзей?

— Я бы вышла в магазин, — Гермиона нащупала висящий на спинке кресла плед и, неловко расправив его, укрыла озябшие колени. — Кормака никто не просил о помощи. А друзья… Гарри, ты не представляешь, насколько тяжело показаться беспомощной людям, которые всю свою жизнь видели тебя сильной, самостоятельной, самодостаточной… И позволить теперь кому-то кормить тебя с ложки — это ужасно… Я не могла с этим справиться…

— Инсендио! — огонь в камине весело затрещал, по ногам поползло несмелое тепло. — А я буду кормить тебя с ложки, нравится тебе это или нет. Не зря ведь приехал, как чувствовал, что у тебя проблемы, несмотря на браваду в голосе.

— Корми, — улыбнулась, пожав плечами, Гермиона.

Страх и одиночество отпустили. Гермиона не могла понять, что происходит внутри, но она явно почувствовала спокойствие и облегчение, когда поняла, кто стоит на пороге ее кухни. Она поймала себя на том, что не может перестать улыбаться, словно непонятная эйфория захватила ее и не отпускала. Это чувство было таким забытым, таким детским, и Гермионе все не удавалось подобрать ему название. Внутри что-то трепетало, и она боялась заставить себя признаться, что ощутила тепло еще до того, как в камине заплясал огонь. Пусть совсем немного, капельку… но ощутила.

— Все, пойдем чай готовить, — Гарри взял ее за руку и осторожно поднял на ноги, — сейчас согрею тебя, и сходим в магазин. Ты почему из дома не выходишь? Магазин ближайший далеко?

— В паре кварталов, — ответила, спеша вслед за ним в сторону кухни Гермиона. — Не была уверена, что смогу совладать с тростью, но вот сегодня как раз думала попробовать… Просто все соседи вокруг… они же знают меня. Начнутся расспросы.

— Ну и что из этого? — Гарри подвел ее к стулу возле барной стойки, за которой она сидела, когда уронила бокал.

— Родители переехали в Австралию так внезапно, а я исчезла, — пробормотала Гермиона, — придется все это как-то объяснить…

— Ты ничего никому не должна объяснять, если не хочешь, — Гарри открыл несколько шкафчиков по очереди, пока не отыскал небольшую кастрюльку, — и только ты знаешь, что родители уехали отдельно от тебя. Всегда можно сказать, что вы уехали вместе, а сейчас ты вернулась привести дом в порядок, но внезапно произошел несчастный случай.

— Действительно, — она слегка улыбнулась, — а что ответить насчет тебя? Кто для меня ты?

— Буду, кем захочешь, — ответил он и лишь потом осознал значение фразы.

— Ладно, как скажешь, — ей показалось, что он смутился, и Гермиона с трудом удержала улыбку. — Что за чай ты готовишь? — она услышала, как он звенит посудой, как зажигает газ.

— Зимний чай Гарри Поттера, — с шутливым зазнайством ответил он.

— Как интересно, хм... Ну и что же это за чай такой? — она поспешно сменила тему.

— Это мой рецепт, — пояснил Гарри, шурша каким-то пакетом, — его готовил Сириус в то единственное наше Рождество вместе, — голос его дрогнул, — а я немного усовершенствовал. Даже упаковал с собой смесь, чтобы взять в Ирландию, мало ли когда удастся дойти до магазина... Вот сейчас тебе приготовлю, а то намерзлась так, что губы синие...

— Ты... — она хотела спросить "смотришь на мои губы?" и удержалась буквально чудом. Теперь она очень надеялась, что он не глядит на неё, ибо ясно ощутила, как загорелись щеки.

— Что — я? — Гарри повернулся и теперь с удивлением смотрел на пунцовую Гермиону. — Ты в порядке?

— Да, — она поспешно кивнула, пытаясь согнать с лица краску, — почему ты называешь чай своим именем?

Сквозь кипение и бульканье до неё доносилось звяканье чашек и потянуло тонким ароматом специй.

— Это не я называю, — Гарри поставил две чашки на столешницу и снял кастрюлю с огня. — Готово. Когда война закончилась, мне довелось однажды обедать в кафе в Косом переулке. Я попросил официанта приготовить для меня чай по этому рецепту. Конечно, мне не отказали, а когда я зашёл туда спустя неделю, увидел в меню строчку "Зимний чай Гарри Поттера". Владелец внёс его в меню.

— С ума сойти, — Гермиона засмеялась, глядя чуть мимо лица Гарри, — тогда давай уже свой чай, мне не терпится.

— Лимона не хватает, — вздохнул Гарри, подвигая ей дымящуюся чашку. — Ничего, потом сходим и купим. Пей, только осторожно, горячо.

Гермиона медленно, не без помощи Гарри, нащупала ручку и понесла чашку к губам. Гарри, эгоистично радуясь, что она не видит его, наблюдал, как она осторожно отхлебывает горячий напиток, явно наслаждаясь каждым глотком.

Букет трав и специй был и впрямь невероятно богат. Гермиона, как опытный зельевар, без труда распознала идеально уложенные на основу зелёного чая мяту и розмарин, цедру грейпфрута и пряный аромат имбиря, а венчала все это лёгкая сладость корицы. Она, как недавно утром, с удовольствием грела ладони о чашку и не отпустила её, пока не выпила все до последнего глотка.

— Согрелась? — улыбнулся Гарри, глядя, как по её лицу растекается нега. Щеки ее раскраснелись от горячего питья, а губы припухли.

— Да, — смутилась Гермиона, — это просто невероятно вкусно. Хочу ещё чашку.

— Здесь осталось немного, — Гарри вылил ей в чашку остатки из кастрюльки. — Допивай и идём в магазин. Что хочешь на ужин?

— Ты умеешь готовить? — удивилась Гермиона.

— В основном благодаря тёте Петунье, — ответил Гарри. — Мне часто приходилось готовить ужин для её литературного клуба или завтрак для всех, когда у тёти был мигрень. Так и научился.

— Ты с тех пор не видел родственников? — спросила Гермиона, отпивая из чашки.

— Только Дадли, — пожал плечами Гарри, — я все же волновался о них. После войны, помня наш с Дадли последний разговор, я связался с ним, узнал, как дела. Он пригласил выпить. Обычно мы видимся перед Рождеством, выпиваем виски, перекидываемся парой слов.

— Он изменился? — улыбнулась Гермиона.

— И весьма, — кивнул Гарри. — Даже жаль, что в детстве он был таким мерзким засранцем. Только теперь я понимаю, что это было влияние дяди Вернона.

— Вы нашли общий язык? — Гермиона поставила пустую чашку на стол.

— Это громко сказано, — усмехнулся Поттер, — но с каждым разом получается лучше. Оказывается, у Дадли есть даже неплохое чувство юмора и он вполне коммуникабелен. Теперь стало понятно, как он ухитрялся, будучи, как мне казалось, тупым жирдяем, заводить друзей.

— Порой мы видим лишь то, что хотим видеть, — тихо сказала Гермиона.

— А мне порой хотелось утратить эту возможность, — невесело ответил Гарри.

— Меняю на свое, — ехидно улыбнулась Гермиона, почти "попав" взглядом в его глаза.

— Извини, — сердечно сказал Гарри, накрывая ладонью её руку, — мне жаль, что так случилось. Но скоро все будет позади, а пока тебя ждёт самое необычное Рождество из всех.

— Но... Оно уже завтра, — растерялась Гермиона, — вернее, завтра канун, а у меня ничего не готово... Да и, Гарри, зачем все это? Ты можешь купить мне еды и поехать домой, праздновать...

— С кем? — Гарри выразительно посмотрел на неё и тут же снова вспомнил, что она его не видит. — С Куклой?

После гибели Букли Гарри никак не мог заставить себя купить новую сову. Он заходил в "Зверинец" и раз за разом выходил оттуда с пустыми руками. Худо-бедно он какое-то время пользовался телефоном, каминными сообщениями, но без почтовой птицы в магическое мире было непросто.

Год спустя после победы над Волдемортом Гермиона зашла в "Зверинец" за кормом для Живоглота и увидела клетку с выводком полярных совят.

Один выбивался из общей массы аккуратных, приглаженных птенцов с серыми кончиками на перьях: абсолютно белый, взъерошенный, будто лохматый — перышки торчали как попало — но вместе с тем невероятно очаровательный, лупастый, с зелеными кошачьими глазами и проникновенным взглядом. Хозяин «Зверинца» сообщил Гермионе, что птенец «некондиционный», и на него вряд ли найдется покупатель. Гермиона вышла из лавки спустя полчаса, в одной руке была клетка с маленьким совенком — как выяснилось, девочкой. Малышка была невероятно симпатична и напоминала игрушку.

— Гермиона, неужели ты купила Гарри этот лохматый кошмар? — на тот момент Рон еще имел право на свое мнение в жизни Гермионы.

— А она забавная, — Гарри, как ни странно, подарок понравился, хотя в голосе его послышалась горечь.

— Ну конечно забавная, — спешно подхватила Гермиона, — смотри, какая кукла!

Имя быстро прилипло к совихе, которая немного напоминала Гарри Буклю. И, конечно, Гермиона знала, что Уизли собирались на Рождество во Францию — по приглашению родных Флер, и Гарри, в отсутствии Джинни, теперь не с кем было встречать Рождество.

— Может, ты бы хотел с друзьями, — неловко промямлила она.

— Очень хотел бы, — кивнул Гарри, — у меня есть отличный друг, зовут Гермионой Грейнджер, дико упертая и несговорчивая, но самая замечательная на свете.

Гермиона не сдержалась и покраснела так, что прямо физически почувствовала, как запылали щеки. Она услышала, как друг шкодливо хихикнул, и сама не удержалась от смешка.

— Мне неловко оттого, что ты лишил себя поездки в Ирландию, — честно призналась она, — и нормального Рождества с Джинни и ее семьей.

— Джинни сейчас счастлива, поверь, — Гарри осторожно сжал ее ладонь, — и, возможно, она приедет на Новый год. Я же остался по собственному желанию, ты не должна чувствовать себя неловко.

— Ты должен был спросить меня, — возразила она.

— Разве ты спросила меня, согласен ли я, чтобы ты отказалась от своих родителей и отослала их на другой конец света? — внезапно спросил ее Гарри. — Разве спросила, хочу ли я, чтобы ты рисковала собой, помогая в поиске крестражей? Разве спросила, как много значит и значила все те годы в Хогвартсе для меня твоя жизнь?

— Я сама захотела этого, — прошептала она, чуть потянув ладонь из его пальцев, но он не отпустил, — сама приняла решение…

— Ну так может я тоже достаточно большой мальчик, чтобы расставить для себя приоритеты? — он стоял так близко, что дыхание, пахнущее грейпфрутом и корицей, коснулось ее лица. — Если б я хотел в Ирландию — я был бы там. Если бы Джинни хотела меня — была бы здесь. Твое благополучие и безопасность для меня сейчас важнее предложения о работе, которых уже было предостаточно, а сколько еще будет… Гермиона, пожалуйста, давай закроем эту тему, ладно? Я никуда не уйду и одну тебя не оставлю. Все, идем одеваться, — он помог ей слезть со стула и под руку потащил в прихожую.

— Я соглашусь только в одном случае, — поспешая за ним, прошептала Гермиона, уже не скрывая улыбку.

— Что ты хочешь, — в прихожей Гарри помог Гермионе надеть пальто и уже заматывал на ней шарф поплотнее, чтобы спрятать лицо от пронизывающего ветра.

— Можешь забрать Живоглота у Джейн? — хихикнула она. — Она обещала приглядеть за ним, но раз ты мне помогаешь…

— Заберу его хоть сегодня, — кивнул Гарри, подавая ей в руку стоящую у двери трость и распахивая дверь, — а теперь мы идем покупать елку и что-нибудь вкусное. Что ты хочешь?

— Я хотела бы видеть Рождество, — сказала Гермиона, поежившись от колючего снега, забившегося ей за воротник.

— Обещаю, ты увидишь следующее Рождество, ладно? — Гарри осторожно вывел ее за порог. — А это… ты будешь чувствовать. Его веселье, елочные иголки и аромат, роскошные запахи имбирного печенья и индейки, гладкие прохладные шарики из стекла, шорох мишуры, шелест подарочной бумаги…

— Звучит прекрасно, — Гермиона быстро вытерла покатившуюся слезу рукавом, что не укрылось от Гарри, — особенно из твоих уст.

— Из моих уст все звучит отлично, — кивнул он, запирая дверь, — вот увид… поймешь, какое оно получится замечательное. Не каждому дано провести так Рождество — на выдохе, на звуке, на кончиках пальцев…

— Мистер Байрон на соседней улочке каждый год организовывал елочный базар у себя во дворе, — вспомнила Гермиона, — у него были самые классные и пушистые елки. А у нас на чердаке хранятся елочные игрушки, еще моего детства.

— И-и-и… самую красивую елку выигрывает… ну конечно, мисс Гермиона Грейнджер! — внезапно заорал Гарри, хватая Гермиону поперек талии. — Поздравляем! Аплодисменты!

— Гарри! С ума сошел! — Гермиона, вздрогнув от неожиданности, расхохоталась и принялась отбиваться. — Я упаду!

Но Поттер уже крепко обхватил ее за талию и, смеясь, потащил с крыльца.

Глава опубликована: 29.11.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 140 (показать все)
Aniana
О, мы будем очень-очень ждать:)))
Чудесная история, мне очень понравилась:))
Anianaавтор
Shipovnikk
Спасибо большое, скоро приступлю)))
Что ж, оценка "Превосходно"!) Спасибо)
На проду стоит надеяться?
Anianaавтор
lpkir
Благодарю вас) да, будет прода)
Aniana
Несказанно радует! В таком случае готов ждать хоть до следующего Нового Года)
Милая, добрая, очень рождественская вещь... Также, как и остальные — надеюсь на продолжение!
Эх, проды бы...
И как я это пропустила?? Волшебная, восхитительно теплая и уютная рождественская история, очень люблю такие:) Надеюсь когда-нибудь увидеть ее продолжение;)
малкр
Проду бы...
Замечательная история, погружает в такую волшебную атмосферу.. Верится, что у героев всё будет хорошо.
Хорошая история, мне понравилась.
Спасибо автору.
Жду продолжение
А где продолжение? Такая хорошая история... Указание на то, что часть серии есть, а продолжения нет... Печально..
Включаю режим ожидания продолжения истории)))
А продолжение будет?)
Вот везёт авторам,что я не волдеморт... рождественские сказки не должны обрываться...
Эх, тут нужен конкурс разморозок :) такая душесчипательная история пропадает.
Дементров надо вместо муз..чтобы стояли над душой авторов,пока работа не закончена..
Когда продолжение?
Скоро.или нет? Но наверное
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх