Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
По заявке «Обнаружив Лютиэн с Береном, Даэрон убивает человека» с JRRT-drabbl-феста.
Как рубану человека!
"От двух до пяти"
В тот день мы встретились раньше и теперь сидели на пригорке, держались за руки и слушали тишину. Берен наклонился ко мне и осторожно поцеловал в висок.
Сзади раздался горестный стон, и кто-то рванулся через кусты прочь.
Мы вздрогнули. Берен вскочил на ноги. Я обернулась.
— Это же Даэрон! — удивилась я. — Что это с ним?
— Сдаст, — уверенно заявил Берен. — Как пить дать, заложит. Лучше самим расколоться.
И мы с тяжелым сердцем отправились домой. По пути нас постоянно отвлекали шорох и треск в зарослях...
* * *
В тот день всё шло своим чередом: дочка, Даэрон, Саэрос, человечек Берен и прочие разошлись по своим делам. А мы с женой стали разбирать жалобы и предложения.
Не знаю, сколько времени прошло, но тут во дворец влетел Даэрон. Выглядел он неважно: руки до локтя завёрнуты плащом, одежда порвана, в волосах запутались листья и веточки, на боку болтались ножны без меча, глаза горели...
Я окликнул его, но он проскочил мимо и исчез в недрах дворца.
‒ Оставь его! Он в состоянии аффекта! ‒ сказала жена.
Ох уж мне эти её словечки от Валиэ Эстэ!
* * *
После странного появления Даэрона вошёл Саэрос и доложил моему мужу:
‒ Ваше величество! Вести из дозора: в лесу на окраине Пояса нашли труп человека! А рядом ‒ кровавый меч Даэрона!
‒ Что? ‒ вспылил муж. ‒ Немедленно найти Даэрона! И привести сюда!
Когда Саэрос удалился, вернулась дочь под руку с Береном. Она затараторила:
‒ Папа! Мама! Не знаю, чего вам наговорил Даэрон, но с Берином у нас любовь!
‒ Любовь? Давайте, пока есть время, то есть Саэрос ищет Даэрона, выкладывайте всё начистоту! ‒ смягчился муж.
* * *
Я пришёл в себя лёжа лицом вниз в одном из коридоров дворца от того, что Саэрос поддал меня ногой и крикнул:
‒ Вставай, гад!
Я приподнялся и с ужасом заметил, что не успел вытереть перемазанные руки, да и окровавленный плащ валялся неподалёку.
Саэрос грубо схватил меня за ворот и поволок в тронный зал. Там поставил прямо у королевского трона. Король был мрачен, королева ‒ обескуражена.
‒ Ну, зачем убил человека?! ‒ осведомился король.
‒ Как вашу дочь с Береном увидел, ‒ принялся сбивчиво объяснять я, — сразу будто обезумел. Побежал. Вдруг вижу: человек идёт, грибы собирает. Такая ненависть к людям взяла! Я его мечом и того... Потом испугался. К вам побежал. Упал. Всё.
‒ Мне не слишком понравилось поведение Берена, ‒ сурово начал король, ‒ но по сравнению с тобой он просто сама невинность!
‒ Поэтому мы приняли решение, ‒ закончила королева, ‒ изгнать тебя за пределы Пояса. Неадекватные эльфы нам не нужны!
_________________________________
Примечания:
Анафора — это когда мы не можем понять, к чему относится какое-то слово (обычно местоимение), если не посмотрим, что было написано/ сказано раньше и не свяжем его с другими словами. Например, когда мы говорим: "это показалось мне странным" мы не знаем, что именно показалось странным. А вот в отрывке "Вчера Вася пришел на работу вовремя, и это показалось мне странным" "это" связалось с предыдущим предложением, и мы поняли его правильно.
Но контекст не всегда помогает. Бывают случаи, когда он допускает двоякое толкование.
Здесь как анафорический элемент выступает слово "человек". Мы можем воспринять его анафорически (и связать с Береном), а можем воспринять номинативно (то есть решить, что оно относится к еще одному участнику ситуации). В первом случае мы запишем предложение так:
Обнаружив Лютиэн с Береном i, Даэрон убивает человека i.
Во втором случае — так:
Обнаружив Лютиэн с Береном i, Даэрон убивает человека j.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |