Хагрид, Снейп и Гарри вышли на безлюдную улицу.
— Аппарируем? — беспечно спросил Хагрид.
— Да, — со вздохом ответил Снейп. Он был против такого способа перемещения. Неизвестно, как среагирует мальчик, но так было быстрее.
— Гарри, возьми меня за руку, — сказал Хагрид.
Мальчик опасливо посмотрел на великана и боязливо протянул ему правую руку, а левой схватился за мантию Снейпа. Он почувствовал резь в глазах, затем его будто протянуло сквозь узкую трубу. Вся троица оказалась в Лондоне, возле кабачка «Дырявый котел», который был виден только волшебникам.
— Ох! — пробормотал Гарри, и его вырвало прямо на тротуар. — Так же нельзя сразу! — произнес он, отдышавшись.
Во рту было кисло и противно, и все тело болело.
— Не хочу! — заявил он и расплакался. — Не хочу никуда идти. Хочу домой!
— Гарри, надо, — мягко ответил профессор Снейп, вытирая ему лицо белоснежным платком и давая попить воды из невесть откуда взявшегося хрустального стакана. — Давай зайдем в этот кабачок, и ты выпьешь сливочного пива. Тебе сразу станет легче.
— Не хочу пива! — плакал мальчик. — Хочу мороженого!
— О! — заявил Хагрид. — Вот мы пройдем через потайной ход, и ты попробуешь самое лучшее в мире мороженое. Клянусь! — и ударил себя кулаком в грудь. Раздался глухой звук, как будто бухнули по бочке, а в карманах Хагрида что-то зазвенело.
— Точно? Не врете? — переспросил Гарри. — Мне тетя Петуния разрешает мороженое, только понемногу, чтобы горло не заболело.
— Мы не врем, — ответил Снейп, которому Гарри явно симпатизировал, — ты попробуешь мороженое, и у тебя сразу поднимется настроение. Оно очень вкусное.
— А почему вы мне помогаете? — спросил Гарри.
— Я, так сказать, заинтересованная сторона, — ответил Снейп. — Больше сказать не могу, но ты и сам узнаешь. Попозже.
— Не люблю загадки, — скривился Гарри. — Но мне так плохо, что я готов попробовать.
Они прошли сквозь темный паб, где сидели какие-то неведомые люди. Многие были в капюшонах и совершенно не обращали внимания на зашедшую троицу. Гарри вместе со спутниками прошел сквозь зал. Не задерживаясь, они вышли через заднюю дверь и очутились в крохотном дворике перед глухой стенкой. Хагрид достал из кармана волосатого пиджака розовый зонтик и постучал по стенке. Гарри вытаращил глаза.
— Какой смешной зонтик, — пробормотал он, — надеюсь, вы не превращаете им людей в мышей.
В этот момент стена раздвинулась, и Гарри взвизгнул.
— Ай! — заорал он. — Я боюсь!
— Проходи, — нетерпеливо бросил Снейп, — и ты увидишь волшебную улицу.
— Улицу психов? — спросил Гарри.
— Хуже, — ухмыльнулся Снейп, — Эта улица — настоящий сумасшедший дом. Но я привык. И ты привыкнешь.
Они прошли сквозь стену. Гарри, вцепившись в мантию Снейпа как самого разумного из их троицы, прошел вслед за своими спутниками.
О божечки! Гарри растерялся и сквозь не до конца высохшие слезы смотрел на удивительных людей, которые попадались им навстречу. Они были в удивительных одеждах и остроконечных шляпах. Все куда-то шли, оживленно разговаривая на ходу. А сама улица! Чего тут только не было. Магазинчики, кафе и аптеки.
— Мороженое! — слабым голосом проговорил мальчик. — А то я умру от сумасшествия. Где мои таблетки? Тетя Петуния! Я хочу к тете! Мне нужно было больше таблеток! Я схожу с ума!
Было действительно на что посмотреть. Возле одной лавки на насестах сидели совы, в клетках квакали жабы, в аквариумах сидели какие-то кузябры непонятного происхождения. Продавались метлы, в аптеках продавалась драконья печень, а в книжных магазинах находились чудовищные книги. У Гарри голова пошла кругом. Его самые большие страхи исполнялись на глазах. Он глубоко задышал, чтобы справиться с ужасом.
Но все было не так плохо. Они завернули за угол и оказались в милом и красивом месте, где стояли столики под яркими зонтиками.
— Вот здесь продают мороженое, — объявил Снейп.
— А как же Гринготтс? — спросил великан
— Подождет, — отмахнулся профессор, — ты же видишь, мальчику плохо. Ему нужно подкрепиться. Настроение поднимется, и он уже не так бурно будет реагировать на гоблинов.
— Гоблинов? — спросил Гарри. — Это страшные создания, которые берегут сокровища в горе?
— Совершенно верно, — обрадованно ответил Хагрид. — Ты угадал. Там мы возьмем деньги с сейфа, которые оставили тебе родители. Они были богатыми.
— Очень богатыми, — подтвердил Снейп. — Роду Поттеров уже почти семьсот лет.
— Ух ты, — обрадовался Гарри. — Тогда я не боюсь. Деньги я люблю. И тетушке помощь будет на мои лекарства. На мое лечение очень много денег уходит, — пояснил он.
— Не нужно тебе никакое лечение, — пробасил Хагрид, — ты вполне нормальный мальчик. Ты — волшебник. И очень добрый и хороший.
Гарри прислонился к Снейпу. Что-то странное говорит великан. Впрочем, он все проверит. Если существует такое место, как Косой переулок, может, и вправду ему будет легче переносить те странности, что с ним происходят.
— А со змеями говорить — это волшебство? — с опаской спросил он, когда ему принесли шоколадное мороженое.
— Необычно, но ничего страшного, — нахмурился Снейп. — Такое бывает. Ты кушай мороженое, а то растает.
Гарри набросился на вкуснятину.
— Теперь в Гринготтс, — нетерпеливо произнес Хагрид, которому очень хотелось поскорее положить философский камень в банк.
Когда Гарри доел, они снова отправились в путь. Теперь они направились в большое белое здание, где сидели гоблины и считали на больших счетах деньги различных людей. Они обратились к поверенному Поттеров, и Гарри пришлось ехать на тележке вниз, внутрь горы. Гарри не выдержал, и его снова вырвало. Снейп почистил одежду Гарри и наколдовал струйку воды из палочки, чтобы Гарри попил.
— А-а-а! — завопил юный волшебник. — Колдовство! Изыди, сатана! — и он перекрестился.
— Так ты будешь пить или нет? — рассердился Снейп.
Гарри затрясся, но все же попил. Внутри снова противно жгло, и вода приятно охладила желудок. Зачем же по таким горкам носиться нормальным людям?? Это только для психов.
Наконец они оказались у сейфа Поттеров. Гоблин открыл дверь, и Гарри ахнул. Сколько золота! Ему на всю жизнь хватит! Как будет рада тетушка! Ему не придется всю жизнь сидеть у нее на шее. Он торопливо набил монетами полные карманы.
— Гарри, нужно купить все для школы, — сказал Хагрид.
— Да? — спросил Гарри. Тогда он взял еще больше, отчего его карманы оттопырились, подсказывая любому прохожему, что у него там.
— Профессор, может, вы возьмете для меня в свои карманы? — спросил Гарри. — Мне нужно будет обменять и принести домой. На лекарства, — добавил он.
— Раз на лекарства, то хорошо, — покладисто ответил Снейп. Он был уверен, так же как и Хагрид, что Гарри Поттеру не нужны были никакие таблетки, но мальчика трудно было переубедить.
Они вновь понеслись по горкам, но уже наверх. Гарри стало легче, и он уже спокойно перенес гонку.
Затем были покупки. Было весело и необычно. Гарри обрадовался и телескопу, и весам. Снейп был доволен травами, которые они приобрели. Гарри уверил, что с удовольствием будет заниматься Зельеварением. Он уже умел немножко готовить и обещал профессору, что будет стараться на его уроках. Хагрид только довольно бурчал.
Визит в магазин волшебных палочек, несмотря на опасения Снейпа, прошел мирно. Палочка была выбрана и куплена, хотя Гарри немного нервничал, перебирая и пробуя образцы, но ни до обморока, ни до истерики не дошло. Наверное, мальчик начал привыкать к странностям, творящимся вокруг него.
Когда веселые покупки закончились, Хагрид вручил Гарри билет на поезд Хогвартс-экспресс.
— Платформа девять и три четверти? Но как так может быть? — удивился Гарри.
— Тебе на девятой платформе объяснят. Не волнуйся, — ответил Хагрид.
— А мантии не смешные? — спросил Гарри. — Уж очень похож я в них на маленького священника.
— Вполне обычные мантии, — уверил профессор Снейп. — Там так все ходят.
— Хорошо, — ответил Гарри.
— Тогда до встречи в Хогвартсе, — сказал Хагрид и аппарировал.
Гарри был потрясен. Хагрид исчез, а как ему добираться домой? Естественно, что на поезде, но самому ему ехать было страшно. Он с мольбой посмотрел на профессора Снейпа.
— Профессор, у меня есть деньги, — жалобно сказал Гарри, — даже обычные. Пожалуйста, вы меня отвезите домой. Мне страшно, мне давно пора выпить таблетки.
Снейп заскрежетал зубами. Идиот Хагрид! Бросить ребенка среди незнакомого города!
— Хорошо, — сказал он, — я отвезу тебя домой. Только не плачь.
И Гарри впервые в жизни прокатился на поезде из Лондона в Литтл-Уингинг. Это было здорово! Он наблюдал за пейзажем за окном, рядом сидел профессор Снейп. Он молчал, но его присутствие ободряло. Более того, он с вокзала тащил сундук с вещами Гарри.
Когда они оказались у дверей дома, Снейп попрощался и исчез таким же образом, как и Хагрид. Гарри поднял руку, чтобы постучать, но тут в голове раздался властный Голос Риддла:
«Не смей никому рассказывать, где ты был, что делал и сколько у тебя денег!»
![]() |
hannkoon
|
Любопытное начало, интересно, что же автор придумал дальше)
|
![]() |
|
Сама завязка любопытная, но исполнение какой-то стёб (((. А Гарри, которого лечили в психушке, якобы как больного, действительно интересная идея.
2 |
![]() |
Grey Stingreyавтор
|
Sorting_Hat
Драма не задумывалась, хотелось написать юмористическую историю. Жаль, что вам не понравилось. |
![]() |
|
Grey Stingrey
Sorting_Hat Драма не задумывалась, хотелось написать юмористическую историю. Жаль, что вам не понравилось. Я не сказала, что не понравилось. Но можно было бы раскрутить более подробно эту идею с "психом" Гарри. 1 |
![]() |
Grey Stingreyавтор
|
Sorting_Hat
Не буду загадывать вперёд, но с Гарри не всё так плохо, как кажется. Одновременно «Голос в голове» - явно признак шизофрении. Просто не хочу описывать ужасы в психушке. Поверьте, мне нет желания описывать их. А немного «придури» - да, будет. 1 |
![]() |
|
я Офф отсюда
Не любитель я всякой гомосятины, слэша |
![]() |
Grey Stingreyавтор
|
АзмъЕсмъ
Вообще-то в шапке есть предупреждение. Странно, что вы его не заметили. 1 |