Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Поттер сражался с Эдвардом. Тот, казалось, бросался из крайности в крайность: когда Гарри изучил его признание и задал несколько наводящих вопросов о причинах подобного решения, он упорно повторял, чтобы мракоборец поставил свою подпись внизу документа.
Рабочий день близился к концу, и Гарри чувствовал себя выжатым как лимон. В конечном итоге Поттер не выдержал. Он подался вперёд, отчего жёлтый свет лампы, свисавшей точно над макушкой, отбросил на его лицо резкие тени, и заговорил тоном, не предвещавшим ничего хорошего:
— Подписав это, — Гарри подцепил двумя пальцами чистосердечное признание и потряс им перед лицом Эдварда, — мы подарим вам билет в один конец до Азкабана.
Смяв признание в комок и откинув его на стол, он сел ровно и устало заключил:
— Всё дело в том клубе, так ведь? — Брикман нахмурился, что придало Поттеру уверенности в своих умозаключениях. — «Валькирия», я прав? Туда приходят не просто выпить или расслабиться под действием сомнительных веществ. Там вращаются огромные деньги, я уверен, и вам, мистер Брикман, искусному вору и взломщику, не составило бы труда украсть пару-тройку десятков тысяч галеонов, а после спрятать их в надёжных местах. Кто-то расколол вас и припугнул, как следует. В противном случае, у меня нет ни единой версии касательно того, кто приходил к вам той ночью.
— Вы не представляете, во что ввязываетесь, — откликнулся Эдвард, не моргая, глядя на Гарри.
— Так, может, лучше помочь мне с этим разобраться, чем идти в Азкабан за преступление, которое не совершали?
Поттер смотрел на Брикмана и видел его равнодушно-флегматичный настрой.
— Вы же всё равно отпустите меня?
— В том случае, если подтвердится ваша невиновность.
— Они сделали всё для того, чтобы этого не случилось. Однако если вы отпустите меня, ничто больше не помешает им добраться до меня.
— Вы о ком? — спросил Гарри, ощущая волнительный трепет в груди. Он будто знал: в какой-то миг нечто необычное должно было случиться. Это дело с первой секунды отличалось от всего остального, с чем Поттер работал раньше. И теперь он близко, так близко…
Из глотки Эдварда вырвался грубоватый смешок.
— А вы не знаете?
— Не знаю о чём? О «Валькирии»? — Гарри затаил дыхание, но Брикман отрицательно покачал головой.
Мгновение, удар сердца.
— О Красной Гарпии.
Спустя час Снейп смотрел на предложенный бокал виски, понимая, что даже простая вода ему в глотку не полезет. Рядом стояла бутылка с янтарным напитком, которую профессор, подумав, левитировал обратно в бар. Зеркальные дверцы плавно закрылись, что привлекло внимание хозяина квартиры, сидевшего за стойкой: вихрастая голова поднялась, по губам скользнула слишком понимающая усмешка.
— Поттер догадывается, что что-то не так, вижу по его глазам, — Снейп постарался расслабиться на удобном диване, но вышло лишь опустить напряжённые плечи и раздражённо постучать пальцами по стенкам бокала, — а это значит, что очень скоро он начнёт задавать вопросы.
— В таком случае, придётся запастись терпением, — Барти изучал дешифрованные банковские счета Эдварда, разбросанные по всему миру. Суммы были более чем внушительные. — И ему, и тебе.
— У меня терпения в достатке.
Ни капли злости. Простая констатация факта, известного обоим.
— Уж точно больше, чем у меня, — смеющиеся карие глаза на несколько мгновений встретились с чёрными, после чего Крауч-младший вновь вернулся к своему занятию. Рядом с книгой о Шерлоке Холмсе лежало раскрытое личное дело одной колдуньи.
— С другой стороны, он может получить ответы на некоторые из своих вопросов, — взглянув на колдографию в личном деле, Барти взял сигарету, тлевшую на краю пепельницы, и удовлетворённо затянулся. — Я займусь твоим подопечным. Пора направить его мысли в правильное русло.
— Он мне не подопечный, — лишь понизившаяся интонация выдала недовольство Снейпа.
— Но ты до сих пор о нём беспокоишься, — издевался Барти, но это было уже так привычно, что мастер зелий давно перестал реагировать.
— Дело Клары Брикман почти раскрыто, осталось совсем немного.
— Это было элементарно, не стоило и времени терять, — откликнулся Крауч-младший с пренебрежением. — К тому же, нас интересует нечто другое.
— Верно, — выдохнул профессор, поднеся бокал с виски к лицу. — Таинственный гость Брикмана.
Со стороны Барти послышалось хмыканье.
— Скажем, не такой уж и таинственный, — карие глаза блеснули. — Замахнуться на Красную Гарпию… Конечно, Эдвард, сам того не зная, помог нам, но раз уж решился на такое, ему следовало вести себя осмотрительнее.
— Как и нам, — заметил Снейп. — Теперь, когда шкатулка у нас. Гарпия следит неустанно. У нас слишком мало времени.
Крауч-младший ничего не ответил, да и не нужно было: оба прекрасно осознавали, на какой риск шли. Стряхнув пепел в стеклянную пепельницу, Барти задвинул личное дело под разложенные бумаги: так, чтобы его не было видно.
Она подходила идеально.
— Пока что мы вне зоны подозрений, — улыбнулся он. — Чего не скажешь об Эдварде. Днём позже, днём раньше его невиновность подтвердится, и он окажется на свободе, где для Гарпии не составит труда добраться до него.
— Именно поэтому ты решил припугнуть его вдобавок к его собственным опасениям, — оскалился Снейп в ответ, вызвав смех у Крауча-младшего.
Тот облокотился о каменную столешницу и, выдохнув дым, пояснил:
— Я лишь рассказал ему, что будет, если он продолжит стоять на своём, и что может быть, пойди он нам навстречу.
«Либо ты возвращаешь шкатулку и с нашей помощью исчезаешь из страны раньше, чем Гарпия успевает добраться до тебя, при этом сохранив все украденные деньги, либо не возвращаешь, и я собственноручно сдираю с тебя шкуру. Мои методы страшнее тех, что практикует Гарпия».
Условия, задуманные ещё в самом начале, но озвученные только после продолжительных «бесед» за железной дверью. Чтобы Гарпия купилась на простой, но эффективный обман.
Они больше не возвращались к поднятой теме, и оранжевая папка так и осталась лежать под кипой бумаг на барной стойке. Крауч-младший удивился незаинтересованности обычно внимательного Снейпа.
В верхнем правом уголке папки в белом прямоугольнике значилась надпись: «Гермиона Джин (Грейнджер) Уизли».
* * *
Гарри как раз заваривал чай, когда в окно кухни постучался чёрный филин. Мракоборец приоткрыл створку, и почтальон сразу вытянул лапку, к которой было привязано письмо. Забрав почту, Поттер угостил филина крекером и, услышав удаляющиеся хлопки крыльев, отвернул загнутые уголки пергамента.
Письмо было от профессора Снейпа, в котором он известил Гарри, что отправился в Бирмингем отыскать Джеймса Аддингтона, садовника Брикманов. О результатах небольшого путешествия обязался рассказать в сегодняшнем письме или завтра в Министерстве.
Визит Гермионы в госпиталь к Карло состоялся ещё два дня назад.
— Я видела много людей, потерявших близких после войны, — сказала Уизли, — и знаю, как они выглядят в случае столь тяжёлой утраты. Когда я встретилась с Карло, словно вернулась назад во времени. Даже не обязательно было говорить с ним, чтобы понять: он не причастен к смерти Клары.
Хотя Гарри, к собственному стыду, чувствовал, что в некоторой степени охладел к расследованию. Отныне всеми его мыслями владела некая Красная Гарпия. И всё же Снейп вернул его на землю.
Прочитав короткое письмо, Гарри позабыл про завтрак, кружа возле длинного стола и формируя в голове картину событий рокового для Клары вечера. Эдвард Брикман украл огромную сумму денег, вполне возможно, что у некой Красной Гарпии, обосновавшейся в «Валькирии». Кто-то пришёл к нему в тот вечер. Однако ссоры не было — об этом свидетельствовала экономка миссис Остин, в противном случае она могла услышать шум. Не стоило забывать про звукоизоляционные чары, но Эдвард не использовал их, анализ палочки показал бы это.
Далее, гость ушёл, Эдвард закрылся в кабинете отчима, заливая проблемы спиртным, Карло спал, пока в три часа ночи Клара не отравилась синильной кислотой в спальне брата. Окончив работу в саду, Джеймс должен был отправиться домой, но Гарри не исключал версию, что волшебник находился в поместье Брикманов.
— Ты рано проснулся, — вошедшая в кухню Джинни приблизилась к столу и дорезала сыр, забытый супругом на разделочной доске.
— Привычка, выработанная годами работы в Министерстве, — Поттер обнял её со спины, зарываясь носом в густые длинные волосы, сладко пахнущие ванильным бальзамом, — тем более, мне необходимо встретиться с Барти.
Нож замер над сыром, и Гарри почувствовал, как напряглась Джинни.
— Что-то связанное с расследованием?
— Не думаю, — Поттер покачал головой, — мне кажется, он преследует личные цели.
— Звучит немного устрашающе.
Расцепив руки, Гарри взял тонкий кусочек сыра и, отправив его в рот, отмахнулся в знак того, что всё нормально. Джинни проводила Поттера задумчивым взглядом, когда он подошёл к плите, чтобы зажечь огонь под чайником, и продолжила приготовление сэндвичей.
Прислонившись к столешнице в ожидании, когда закипит вода, Гарри вновь погрузился в свои мысли. Что-то подсказывало: Барти знал, что расследование определённым образом связано с загадочной Красной Гарпией, о которой Поттер ни разу не слышал. Она не проходила по базе и ни разу не освещалась в «Ежедневном пророке», что само по себе выглядело подозрительно — паршивая газетёнка, которую Гарри невзлюбил ещё в Хогвартсе, умудрялась печатать компрометирующие подробности о деятельности всевозможных организаций, чудесным образом обходя Гарпию. Беря во внимание скупые замечания Эдварда, вырисовывалась любопытнейшая картина.
Был ещё один момент, весьма смутивший Поттера, о котором он думал по дороге в ресторан, расположившийся на восьмом этаже Башни Oксо в районе Саутварк[1] — именно там его ожидал Барти (Гарри нисколько не удивился, что выбор волшебника пал на один из авторитетных и дорогих ресторанов Лондона).
— Это весьма опасное место, — сказал Эдвард на допросе. — Попасть туда трудно, но и выйти ещё труднее.
Другими словами, Брикман не сказал вообще ничего, и не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться о причине подобной молчаливости.
Определённого рода подозрение пришло вместе с оценивающим взглядом Эдварда, которым он окинул ссутулившегося на стуле Поттера, и престранная фраза:
— Вы, мистер Поттер, в любом случае окажетесь там.
Шагая по набережной Темзы, Гарри вновь вспомнил о разговоре с Гермионой в баре накануне. Подруга попыталась выяснить, занимал ли мастер зелий какую-либо должность в Министерстве, но поиски не увенчались успехом. Соваться в отдел кадров не было смысла — и Гарри, и Гермиона прекрасно понимали, что это мгновенно стало бы известно либо Снейпу, либо Барти, что вызвало бы ненужные проблемы.
Оставив позади Берни Спейн Гарденс, Гарри вошёл в роскошное здание старинной постройки и, пройдя по просторному вестибюлю, оказался в зале с лифтами, один из которых доставил его на верхний этаж башни Oксo. Пока кабина плавно поднималась, оставляя за стеклянными стенами мерцающие витрины магазинов, Поттер успел пожалеть, что лифты в Министерстве не такие бесшумные, как здесь. Оказавшись в ресторане, Гарри не успел и глазом моргнуть, как рядом показался официант, предложивший выбрать столик, а при упоминании имени Крауча-младшего повёл волшебника через зал в сторону террасы. Поттер аккуратно посмотрел по сторонам, оценивая вид длинной белоснежной барной стойки и замысловатого потолка — чудо инженерной конструкции из металлического каркаса и жалюзи, — а затем его взгляд устремился за сплошные окна в пол, откуда открывался чудесный вид на Темзу и Лондон. Посетителей в обеденное время было предостаточно, и Гарри заметил Барти, только когда официант указал на один из столиков.
— Добрый день, мистер Поттер, — вежливо улыбнулся Крауч-младший, когда Гарри опустился на второй стул, и официант мгновенно положил перед ним раскрытое меню. — Можете сделать заказ, мы никуда не торопимся.
Поттер быстро просмотрел глянцевые страницы и выбрал цезарь с креветками и зелёный чай. Официант удалился, и волшебники обменялись долгими взглядами: вопросительным и загадочным.
— Итак, что нового? — спросил Барти с интонацией, говорящей об обыкновенном любопытстве, но вкупе с неоднозначным взглядом вопрос обретал иной смысл. Гарри подхватил искусно сложенную салфетку и, постелив себе на колени, ответил, не глядя на собеседника:
— Полагаю, вам уже всё известно.
То, с каким уважением Крауч-младший посмотрел на Поттера, плавно откинувшись на спинку кресла, вызвало в мракоборце чувство, похожее на удовлетворение. Глава Сектора борьбы с неправомерным использованием магии не спешил с ответом, помешивая ложкой кофе, и наслаждался видом Лондона на противоположном берегу Темзы с возвышающимся куполом Собора святого Павла над городскими постройками и изящным силуэтом небоскрёба Мэри-Экс[2]. Он заговорил, когда перед Гарри появился чайничек с зелёным чаем, и тот стал аккуратно наполнять свою чашку, уловив едва различимый на свежем воздухе аромат жасминовых лепестков.
— Понимаю, вам неприятно моё вмешательство в дела штаб-квартиры, — носик чайника замер, — однако на этот раз всё обстоит несколько иначе, и мой отец, как вы могли подумать, не имеет к этому никакого отношения.
На долю секунды Гарри показалось, что слово «отец» было произнесено с оттенком лёгкого пренебрежения, и то, как Барти поморщил тонкий нос, вызвало ещё большие подозрения, хотя вполне возможно, что дело было в кофе, который Крауч-младший попробовал. В любом случае, Поттер отбросил странную мысль, потому что к их столику вновь подошёл официант, поставив перед Гарри салат, а перед его собеседником порцию пасты. Не зная, закончил волшебник свою мысль или нет, Поттер молчал, наколов на зубчики вилки изогнутую креветку. Впрочем, Крауч-младший не проявлял энтузиазма в поддержании разговора, поэтому Гарри, набравшись смелости, спросил:
— Дело в Красной Гарпии?
И был вознаграждён. Отправив в рот порцию пасты, Барти прислушался к вкусовым ощущениям и, оставшись довольным, плавно кивнул. Воодушевлённый подобной реакцией, Поттер полил салат оливковым маслом и услышал:
— Замечательно, что вы догадались, избавив меня от необходимости подбирать слова и задавать наводящие вопросы, и предоставили возможность сразу перейти к сути. Помните о тех пропажах?
Гарри приподнял брови.
— Вы о нераскрытых делах? — Крауч-младший согласно замычал, и Поттер кивнул.
— Есть какие-нибудь предположения в свете последних событий? — Барти с удовольствием наблюдал за тем, как подозрение на лице мракоборца сменялось озарением с лёгким оттенком неверия.
Не нужно было озвучивать слишком очевидную догадку.
— Скоро вы получите папку с материалами всех дел, так или иначе связанных с Красной Гарпией.
Поттер потянулся к чаю, надеясь спасти внезапно пересохшее горло.
— Вы хотите, чтобы я ими занялся? — недоверчиво произнёс он и наткнулся на слегка недоумённый взгляд, ещё больше запутываясь. — То есть я вовсе не против, но что это изменит? Недели кропотливой работы не сдвинули с места ни одно из этих расследований…
Он замолчал на полуслове, увидев, как торжество вспыхнуло в карих глазах, что, в принципе, не говорило ни о чём хорошем. Пользуясь таинственностью момента, Барти медлил, ленивым движением обводя контур бокала, предназначенный для воды, левая бровь многозначительно поползла вверх, и в голосе появились характерные довольные нотки:
— Тогда вы работали без моего участия и без той информации, которую я готов вам предоставить. К тому же, в случае успешного раскрытия текущего дела появится возможность подробнее изучить деятельность Красной Гарпии, — оценив растерянный вид Гарри, он вполне искренне удивился. — В чём дело, мистер Поттер? Неужели это не то, что вы так желаете узнать?
— Вы правы, я хочу понять, что представляет эта Красная Гарпия, — откликнулся мракоборец, бессмысленно переворачивая хлебные сухарики в салате. — Только почему именно я?
Крауч-младший скривил уголок рта (Гарри не знал, как расценивать этот жест), и с легкостью ответил:
— Со временем вы всё поймёте и во всём разберётесь. К тому же, у вас есть помощник. Как проходит ваше сотрудничество?
Он вновь взял вилку, но к еде приступил, только когда Поттер сказал, что всё обстоит лучше, чем он мог ожидать. После мракоборец поделился последними новостями о Джеймсе Аддингтоне и о том, что Снейп как раз отправился на его поиски. Закончив обед, Гарри поблагодарил Барти за встречу и вернулся домой. Тот не торопился возвращаться в Министерство, отстранённо жалея о невозможности выпить что-нибудь крепче кофе.
Поттер скоро начнёт задавать вопросы, сказал Снейп и оказался прав. Первый и, пожалуй, самый главный он уже озвучил: почему именно он? У Крауча-младшего был ответ, но рассказывать об этом Поттеру было ещё слишком рано.
— Есть один особенный человек, которого знает каждый волшебник в Великобритании. Весьма сложный и не поддающийся дрессировке экземпляр. Но весьма и весьма ценный. Займись им. Подготовь его, приведи к нам, а после…
То, что должно было случиться после, рождало в душе Крауча-младшего сомнения гораздо большие, чем те, что одолевали его много лет назад, когда он оказался перед выбором: пойти в Азкабан с гордо поднятой головой, как Лестрейнджи, или прогнуться перед самым ненавистным человеком в надежде на нескорое отмщение.
* * *
Джинни отыскала Гарри в гостиной: он замер возле окна, глядя на город за окном, и находился в мире собственных мыслей. Что он знал Красной Гарпии? Некая организация за стенами «Валькирии», которой Эдвард Брикман стал как кость поперёк горла. Для чего она? Развлечения? Карточные игры? Поттер подозревал, что это далеко не всё.
— Это плохие деньги, мистер Поттер, — таинственно произнёс Эдвард на последнем допросе, — деньги, которые люди спускают, сидя за карточным столом. Я не ворую у честных.
Звучало вполне убедительно, но о какой-то там Красной Гарпии Поттер в жизни не слышал. Легенда оставалась прежней: шумная и скандальная «Валькирия» и не более того.
И тут такое. Барти намекнул на её причастность к серии пропаж людей из Министерства. Дела, которые так и остались нераскрытыми.
Что самое главное, всё началось с Эдварда Брикмана, и сейчас Гарри так отчётливо чувствовал: его аккуратно, но настойчиво подталкивали к этой Красной Гарпии. Так было с момента, как дело Клары Брикман оказалось на его столе. Какую цель преследовали Крауч-младший со Снейпом и, что самое главное, какая роль была отведена Поттеру во всей этой истории — вот что волновало мракоборца больше всего.
Поэтому он не замечал, какой озабоченной и взволнованной выглядела Джинни в последние дни. Вот и сейчас она замерла в дверном проёме, как будто сомневаясь в чём-то, но, собравшись с силами, решительно двинулась в сторону Поттера. Он обернулся на звук шагов и прежде, чем Джинни успела что-либо сказать, спросил:
— Как думаешь, Джеймс Аддингтон мог тайно наблюдать за тем, что происходит в поместье?
Лицо Джинни разочарованно вытянулось, но она успела отвернуться прежде, чем Гарри заметил это.
— Может быть, — наконец, откликнулась она. — Ты говорил, спальни Эдварда и Клары соседствуют друг с другом.
— Лестница располагалась в промежутке между окнами их спален. Не составило бы труда заглянуть как к Эдварду, так и Кларе. Всего лишь предположение, но даже если оно окажется верно, зачем Джеймсу делать это?
Они посмотрели друг на друга.
— Может, он… — начал Гарри, но его прервало появление Патронуса.
Серебристая выдра, торжественно заплыв в гостиную, заговорила крайне взволнованным голосом Гермионы:
— Снейп притащил Аддингтона в Министерство и, похоже, хочет вытрясти из него душу. Будь здесь как можно скорее!
Патронус растаял в воздухе, и Гарри всерьёз забеспокоился. Гермиона редко разговаривала в таком тоне: словно Волдеморт возродился вновь, и она была тому свидетелем.
В Министерство они прибыл тотчас, и всё шло наперекосяк: лифт пришлось ждать очень долго, и ехал он, как казалось, слишком медленно. Последней каплей стала физиономия Маркуса Флинта, который расплылся в гаденькой ухмылке, едва увидел Поттера. Тот без объяснений попытался попасть внутрь, но был остановлен сильной рукой слизеринца.
— Тебе туда нельзя, — процедил он, получая удовольствие от тотальной ненависти в зелёных глазах.
— Насколько ты успел заметить, я не спрашивал твоего разрешения, — Гарри вскинул палочку, надеясь, что это произведёт нужный эффект, но Флинт остался непоколебим.
Они сами не заметили, как заспорили громче, но были прерваны лязгом открывшейся двери. Сжав зубы до боли в челюсти, Гарри оттолкнул плечом Маркуса и протиснулся между Снейпом и дверью, без приветствий приблизившись к столу, за которым сидел Крауч-младший и скованный наручниками Джеймс Аддингтон.
— Поттер, вы как раз вовремя, — сладко протянул Барти, как и Снейп, не удивлённый появлением мракоборца, который пропустил замечание мимо ушей и окинул беглым взглядом задержанного садовника. К счастью, на нём не было следов применения физической силы, хлопчатобумажные брюки и рубашка светло-бежевого цвета чистые и отглаженные. По состоянию рук и ногтей видно, что этот человек много работал с землёй, в остальном же ничего необычного.
Мастер зелий занял второй стул, от которого Гарри отказался, оставшись стоять, и, быстро переглянувшись с как никогда довольным Барти, выразительно заговорил:
— Пока вы отсутствовали, Поттер, мы успели выяснить много чего интересного.
Джеймс не имел никакого отношения к гибели Клары. Зато он видел, кто приходил к Эдварду Брикману тем вечером.
* * *
Джеймса Аддингтона и Эдварда Брикмана отпустили: доказательства их невиновности неоспоримы. Джеймс был близок с Брикманами, особенно с Эдвардом, он знал о его воровской деятельности и связи с Красной Гарпией, о чём не знал никто из членов семьи. Из-за следов от лестницы на кирпиче Джеймс был вынужден признаться, что не раз забирался в комнату Эдварда через окно, чтобы никто из жильцов ничего не заподозрил: ночами они обсуждали, где и как лучше прятать деньги. В благодарность за это Брикман делился частью украденного, а Аддингтон помогал своей тёте из Бирмингема.
Как Поттер и предполагал, Клара погибла в результате трагической случайности. Вначале Красная Гарпия послала к Эдварду своего человека в последней мирной попытке получить желаемое, но, как известно, это не помошло. Решив расквитаться с вором, Гарпия приготовила Брикману ловушку в его комнате, в которую попала сестра.
— Каминная сеть, — ответил Снейп на закономерный вопрос Гарри. — Уж поверьте, для Гарпии это не проблема.
И всё же Поттеру не было покоя: он отчаянно желал поговорить с Брикманом, желательно, за пределами Министерства.
Однако нового случая не представилось.
Кабинет Карло, открытая бутылка красного сухого, бездыханный Эдвард. И пробка от вина с различимым следом от медицинской иглы.
Дивный букет Шардоне был испорчен ядом.
Пролистывая отчёт мракоборцев и колдоэкспертов, Поттер смутно понимал, что таинственная смерть таковой и останется, только если ответ не придёт оттуда, откуда он его вообще не ждал.
Спустя несколько дней дело Клары Брикман переместилось на длинный стенд к остальным нераскрытым делам. Там же выделили небольшой пятачок для крошечного количества материала по смерти Эдварда. Как Гарри и опасался, любые обстоятельства, связанные с Красной Гарпией, испарились, словно по волшебству.
Ещё через какое-то время со стенда исчезли все материалы, связанные с Хромым Байроном: как выяснилось, Байрон исчез из страны, и дело закрыли. Теперь данный факт в свете последних событий виделся Поттеру в ином свете.
Что касается Карло, вскоре он вернулся в Италию — очевидно, в попытке отвлечься от постигшего его горя.
Прошло ещё две недели, когда на стол мракоборца приземлился сиреневый самолётик.
Хозяин изысканно обставленного кабинета указал на одно из гостевых кресел, едва Гарри переступил порог, не удивившись, обнаружив здесь мастера зелий. Поттер устроился удобнее, расслабляя напряжённые плечи и всем своим видом являя готовность слушать, хотя в душе поднималась тревога: так бывало всякий раз, когда на горизонте появлялось дело, с которым Гарри совсем не желал связываться.
— Думаю, мистер Поттер уже догадался, о чём пойдёт речь, — начал Снейп, потянувшись к бокалу виски, — предлагаю сразу перейти к делу.
Барти согласился: опустившись в кресло с высокой кожаной спинкой, он подвинул стопку оранжевых папок к краю стола со стороны Гарри. Тот сомневался, стоит ли просмотреть обещанные дела, связанные с Красной Гарпией, сейчас (без сомнений, это были именно они), или документы будут в его полном распоряжении и после встречи.
— Это то, о чём я думаю? — уточнил Поттер на всякий случай, и Крауч-младший кивнул. Поставив локти на мягкие подлокотники, он соединил кончики пальцев и серьёзно взглянул на мракоборца.
— Как подметил мистер Снейп, вы наверняка успели осознать, что речь пойдёт о Красной Гарпии. Вам известно, что кроется за потайной дверью «Адмирала Дункана»?
— Помимо клуба с сомнительной и скандальной репутацией? — хмыкнул Гарри. — Наверняка ещё что-то.
Во взгляде Барти плясали черти.
— Есть догадки?
Поттер ответил не сразу.
— Карточные игры, — он не заметил, как загнул мизинец. — Думаю, не совсем законные. Может, ещё какие-нибудь…экзотичные развлечения, приносящие организации немалый доход.
— Ваши предположения близки к истине, — согласился Крауч-младший, едва заметно раскручиваясь в кресле. — Большая часть деятельности Красной Гарпии незаконна, а потому строго засекречена.
Поттер кисло улыбнулся. Как будто могло быть иначе.
— Как у любой подобной организации у Гарпии есть и почитатели, и враги.
— Дело Клары Брикман не просто так оказалось на моём столе, верно? — озвучил Гарри то, что давно не давало ему покоя, и был вознаграждён.
Пригубив напиток, Снейп довольно хмыкнул, а Барти растянул губы в не менее довольной улыбке.
— Эдвард относился к числу врагов, — продолжил Крауч-младший с привычной ухмылкой на лице. — Насколько вам известно, с недавних пор он стал представлять серьёзную опасность для всей организации.
— Что он украл кроме денег? — спросил Поттер, надеясь, что от него не будут ждать проявления грандиозного мыслительного процесса, на что не осталось ни сил, ни терпения, и просто скажут правду. К счастью, волшебники смилостивились над ним.
— Кое-что ценное, — приоткрыл тайну Снейп, когда допил свой виски. — Кое-что, от чего зависит благополучие Красной Гарпии.
— Теперь и смерть Эдварда открывается в ином свете, — невесело заключил Поттер, посмотрев на стопку папок перед собой, и Барти заметил это.
— Что, как и предоставленные вам дела, служит подтверждением неоспоримому факту: Красная Гарпия с лёгкостью избавляется от врагов, закрывая глаза на все законы магического сообщества.
Повисло непродолжительное молчание: Гарри пытался переварить информацию, при этом чувствуя, что упускает что-то важное, а Крауч-младший со Снейпом словно замерли в ожидании. Покусав губы, Поттер облокотился на подлокотники, сцепив пальцы в нервном жесте, и вопросительно взглянул на Барти:
— Гарпии удалось вернуть то, что у неё украли?
Крауч-младший повёл бровями.
— Не совсем.
— Как это понимать? — Гарри переводил недоумённый взгляд с Барти на Снейпа, пока последний, с явной осторожностью подбирая слова, не пояснил:
— Мы получили это от мистера Брикмана прежде, чем он скончался.
— Вы получили? — эхом откликнулся Поттер, мгновенно осознав, в чём дело. — Поэтому вы проявили такой интерес к расследованию? — он взглянул на Крауча-младшего, а после на Снейпа. — И ваше участие, профессор, не являлось случайностью.
Вопросы не нуждались в ответах, все понимали это.
Сделав ещё одну паузу, Гарри решил: факт того, что загадочный предмет (или чем бы он там ни являлся) так и остался у сидевших рядом с ним волшебников, которые не торопились возвращать его Гарпии, более чем очевиден. Получается, они с Эдвардом…вроде как заодно? Также не стоило выяснять, зачем всё это Барти и Снейпу — в любом случае, они не признаются. По крайней мере, не сейчас. Однако что было поистине интересно…
— Повторюсь, но какая роль во всём этом отведена мне?
Поттер тщетно ждал ответа, но Снейп явно не собирался говорить, предоставляя право голоса Краучу-младшему. Казалось, что весь этот разговор был давно спланирован и отрепетирован, со всеми драматическими паузами и загадочными подробностями. Барти, выглядевший как человек, который построил грандиозный план и отлично знал, как этот план привести в исполнение, покинул своё кресло и приблизился к зеркальным створкам бара. Он покачал хрустальным графином, в котором перекатывалась янтарная жидкость, приглашая, и Гарри согласился.
— Эдвард Брикман разворошил осиное гнездо, — наконец, заговорил Барти, взяв с полки чистый стакан с толстым дном, — другими словами, сделал то, что другим не удавалось на протяжении многих лет. К сожалению, его уже нет в живых, и теперь нам нужен тот, кто продолжит его дело.
Гарри сглотнул, ощутив острую потребность смочить пересохшее горло, и осторожно спросил:
— Вы на меня намекаете?
Снейп скользил нечитабельным взглядом по стенам с дорогими обоями, так что Поттер не мог предположить, о чём думал мастер зелий, поэтому всё его внимание сконцентрировалось на Барти.
— А вы согласны? — ответил тот вопросом на вопрос, положив два кубика льда в стакан, куда после налил виски.
— Согласен на что?
Барти молчал, по привычке не торопясь с ответом, лишь неотрывно смотрел на Поттера, а потом двинулся с места. Протянув мракоборцу напиток, он одновременно произнёс:
— Стать нашим агентом.
Их пальцы соприкоснулись, когда Гарри поднял руку, но Барти не спешил отпускать бокал, ожидая ответ и прошивая мракоборца немигающим взглядом.
— Добровольно пойти на дело, которое сведёт меня в могилу? — нервный смешок вырвался из горла. — Не нужно быть гением, чтобы догадаться, кто убил Эдварда.
— Оно не сведёт вас в могилу, — заметил Снейп, раздражённо отделяя слова паузами, как ножом.
Ощущение нелепости ситуации заставляло нервничать: из-за разговора, принявшего неожиданный оборот, и того, что Гарри так и продолжал сжимать низ бокала, ощущая тепло пальцев Барти, который смотрел на него серьёзным, даже тяжёлым взглядом. Разжать пальцы показалось чем-то не совсем вежливым. Казалось, подобные проблемы волновали только Поттера.
— Вы так уверены в моей неприкосновенности? — усомнился он, и Крауч-младший мгновенно откликнулся:
— Безусловно.
— И сами сделать то, что хотите поручить мне, не можете?
Мимолётную улыбку, тронувшую губы Барти, едва ли можно было счесть дружелюбной.
— Поверьте, не можем.
— Угу, — кивнул Поттер, пока внутри поднималась злость, — проще меня подставить под удар.
Пальцы Крауча-младшего мгновенно разжались. Поттер от неожиданности едва не уронил бокал. Вернувшись в своё кресло без единого слова, Барти дёрнул подбородком, призывая Снейпа «принять эстафету», и Гарри понял: они и это предусмотрели. Радости не прибавилось, но всё к этому и шло. Всё было предпринято для того, чтобы в один день Поттер оказался здесь и согласился на безумную афёру, всё: начиная от более благосклонного отношения Барти, заканчивая переменами в поведении мастера зелий. Хотелось верить, что последнее — результат времени, но разум подсказывал: его, Гарри Джеймса Поттера, в очередной раз использовали. Умаслив и утопив в меду сладких речей, создали благодатную атмосферу для того, чтобы он согласился на что угодно.
Гарри взглянул на Крауча-младшего, секунду назад подкурившего сигарету. В тонких чертах лица не было ничего, кроме знакомого высокомерия и новой для мракоборца холодной расчётливости, убивавшей малейший намёк на эмоции во взгляде. В глазах Барти всегда был огонёк — злорадный или насмешливый, — всегда, но не сейчас.
Вопреки его недвусмысленному жесту, Снейп не торопился «смягчать углы», он смотрел на Крауча-младшего, отчего Поттеру показалось, что эти двое общались на каком-то телепатическом уровне.
Сидеть на одном месте было невозможно. Встав, Гарри отошёл вглубь кабинета и сделал большой глоток виски. Скулы мгновенно свело от резкого вкуса, но Поттер почти не заметил этого.
То, что происходило сейчас, очень напоминало хорошо известную историю о том, как один мудрый маг обвёл вокруг пальца незадачливого школьника, вырастив его для «великой цели», и чуть ли не за руку привёл на поле битвы, откуда ему не суждено было вернуться живым.
Все знают эту историю, как и её финал.
Кто мог дать гарантию, что Поттеру повезёт и в этот раз? Тогда он знал, с кем боролся, знал, чего ждать от Волдеморта и Пожирателей Смерти. Сейчас вряд ли можно было этим похвастаться.
— Я не дам своё согласие до тех пор, пока не узнаю, с чем имею дело, — вынес свой вердикт Гарри, развернувшись и взглянув на волшебников. — Потому что сейчас это выглядит так, словно я добровольно просовываю голову в петлю.
Успев к этому моменту докурить, Барти отправил окурок в пепельницу и удовлетворённо откликнулся:
— Звучит справедливо, — и, кивнув на стопку папок, добавил:
— Они ваши.
Мельком глянув на Снейпа, Поттер забрал папки, поставив на их место бокал с недопитым виски, коротко попрощался и почти успел покинуть кабинет, как Крауч-младший окликнул его.
— Вам интересно, кто приходил к Эдварду Брикману в ночь смерти его сестры?
Гарри чуть крепче сжал дверную ручку. Джеймс Аддингтон сказал, что видел лишь тень, силуэт, промелькнувший по аллее перед домом.
— Интересно.
Ответил Барти с явным удовольствием:
— Люциус Малфой.
Лишь спустя десять секунд Поттер смог отойти от состояния мраморной статуи, в которую почти успел превратиться, и, не произнеся ни слова, оставил волшебников.
Профессор проводил его задумчивым взглядом и, как только дубовая дверь с тихим шорохом закрылась, потёр губы подушечками пальцев. Признак неуверенности.
— После всего, что он узнает, думаешь, он действительно согласится?
Барти пожал плечами.
— У него не будет выбора.
* * *
— Есть один особенный волшебник, которого знает каждый человек в Великобритании, — человек с кольцом-печаткой приподнял уголки губ в намёке на улыбку. — Весьма сложный и не поддающийся дрессировке экземпляр. Но весьма и весьма ценный. Займись им. Подготовь его, приведи к нам, а после — после он сделает то, что было предначертано. Тогда Красная Гарпия обретёт полную власть. Предоставляю тебе безграничные полномочия в Министерстве.
Барти улыбнулся: он был близок к своей цели как никогда раньше.
Хозяин кабинета словно прочитал мысли Крауча-младшего. Черты лица мгновенно заострились.
— Однако учти, я буду пристально за тобой следить. Малейшее подозрение в том, что ты играешь по собственным правилам, и я сделаю так, что весь мир сможет установить связь между недавними пропажами и почти забытым прошлым, в котором ты фигурируешь как личность, достойная пожизненного заключения в Азкабане.
У Гарри Поттера не будет выбора. Как уже не было у Крауча-младшего.
~ Конец первой части ~
Примечания:
[1] Башня Оксо, или Оксо Тауэр — здание в Лондоне, сперва игравшее роль электростанции, а позже выкупленное компанией «Оксо», производившей куриные кубики. Здание было реконструировано, а над центральной частью возведена интересующая нас башня. Её отличительная черта — окна, чья форма образует надпись «OXO». На сегодняшний день первые этажи занимает художественная галерея и магазины, выше жилые апартаменты, а на восьмом этаже — описанный в фике ресторан с поистине чарующими видами на город и Темзу.
[2] Мэри-Экс — знаменитый 40-этажный небоскрёб авторства Нормана Фостера, успевший стать одной из визитных карточек Лондона, примечателен необычной формой, за это и за зеленоватый оттенок стекла жители называют его «огурец» или «корнишон». В его стенах расположена штаб-квартира швейцарской компании SwissRe, нижние этажи открыты для всех посетителей, верхние занимают рестораны. Полностью оправдывает себя как экологический небоскрёб: благодаря уникальной конструкции здания в виде сетчатой оболочки с центральным опорным основанием удалось максимально использовать солнечное освещение и обеспечить естественную вентиляцию помещений. По сравнению с другими подобными зданиями Мэри-Экс использует вдвое меньше электроэнергии, поскольку задействована система солнечных батарей.
pooja
Остальные, может, так читают, на сайте?) Мне нетрудно будет скинуть вам фик потом, если что. Тем более до конца осталось шесть глав, так что будет это скоро. |
Это восхитительно! Действительно, данное произведение - глоток свежего воздуха. С нетерпением жду продолжения. Очень рада, что фик уже дописан. Осталось только запастись терпением.
|
Детектив-нуар во вселенной Гарри Поттера? Ок, автор, вы меня заинтриговали...
|
Очень и очень круто. Люблю необычность
|
Фик уже выложен полностью?
Попробую почитать, описание заинтересовало. |
Лирс, да, все главы опубликованы.
|
Очень, очень понравилось!!! Я впечатлена! Класный фанф!
|
Просто великолепно!!! Сюжет затягивает. Нет никаких псевдо-психологических вывертов, чрезмерно слащавых сцен и тому подобного. Всем рекомендую. Автору огромное спасибо
|
хорошо! адекватный Рон порадовал. только не могу понять, как БК-с довел организацию до уровня ээ ээээ эээ империи разнузданных удовольствий, если у членов изначально были другие намерения.
|
Хэлен Онлайн
|
|
Не хватило обоснуя. Написано неплохо, сюжет вроде тоже не картонный, но не зацепило.
|
Надеюсь на продолжение) Несмотря на то, что прошло 3 года!
Очень качественное произведение. |
Спасибо, приятно до сих пор получать отзывы))
Насчёт продолжения мысли пока не было, хотя в конце истории стоит многоточие, а не точка, и идеи были. Кто знает, всё возможно) |
Я буду ждать) Быть может карта ляжет так, что все свершится)
|
Сюжет хорош, но читался фик очень тяжело. Сухой текст, много-много диалогов и безликих персонажей. К сожалению, не зашло.
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |